CASE OF BRAUER v. GERMANY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Finding of a friendly settlement
CASE OF BRAUER v. GERMANY (CtEDO, 2010)
CAUZUL CU BRAUER/GERMANIA (depunerea nr. 3545/04) JUGUL (de just satisfaction – just friendly settlement) STRASBOURG 28 ianuarie 2010 Această hotărâre este finală. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Brauer/Germania, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (denumită secțiune), ședința ca o cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președinte, Renate Jaeger, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefèvre, Zdravka Kalaydjieva, judecători, și Claudia Westerdiek, grefierul Secțiunii care a deliberat în privat la 5 ianuarie 2010, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 3545/04) împotriva Republicii Federale a Germaniei a depus Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național german, dna Brigitte Brauer („reclamantul”), la 13 ianuarie 2004. Într-o hotărâre pronunțată la 29 mai 2009 („hotărârea principală”), Curtea a afirmat că s-a constatat o încălcare a articolului 14 coroborat cu art. 8 din Convenție, având în vedere faptul că reclamantul, care s-a născut în afara căsătoriei, nu a putut să-și afirme drepturile de moștenire. Acesta nu a putut găsi niciun motiv pentru care o astfel de discriminare bazată pe naștere în afara căsătoriei ar putea fi justificată astăzi, în special deoarece excluderea reclamantului de orice drept legal de moștenire a ei a penalizat într-o măsură mai mare decât reclamanții în alte cazuri similare prezentate înaintea acesteia (a se vedea Brauer v. Germania , nr. 3545/04 , §§§ 39-46, CEDO 2009). În temeiul articolului 41 din Convenție, reclamantul a solicitat satisfacție echitabilă de 95.828.59 EUR în prejudiciu material și de 50 000 EUR în prejudiciu moral. A solicitat în continuare 2,859,65 EUR în rambursarea costurilor și cheltuielilor sale. Întrucât întrebarea de aplicare a articolului 41 din Convenție nu a fost pregătită pentru hotărâre, Curtea a rezervat-o și a invitat Guvernul și reclamantul să prezinte, în termen de trei luni, observațiile lor scrise cu privire la această chestiune și, în special, să notifice Curții orice acord pe care le-ar putea ajunge (ibid., § 54 și punctul 4 din dispozițiile operative). La 23 septembrie 2009, Curtea a primit următoarea declarație din partea Guvernului, semnată de reprezentanții ambelor părți la 22 septembrie 2009: „1. Republica Federală Germania se angajează să efectueze plata reclamantului în ceea ce privește o sumă totală de 115.000,00 EUR în decontare a tuturor și orice creanțe legate de cererea de mai sus. Toate cererile concesionabile împotriva Republicii Federale a Germaniei se consideră că au fost reglementate cu această sumă, în special compensarea reclamantului, precum și costurile și cheltuielile. Copia ordinului de plată a Oficiului Federal de Justiție către biroul federal de numerar competent este suficientă ca dovadă de plată. (2) Sumele se plătesc în termen de trei luni de la Curtea Europeană a Drepturilor Omului decizia de a elimina cazul din lista sa pe baza decontarii prietenoase, în conformitate cu art. 39 din Convenție, coroborat cu art. 75 § 4 și cu art. 43 § 3 din Regulamentul său de procedură. 3. Reclamantul declară în prezent consimțământul ei pentru ca cererea să fie eliminată din listă. 4. Reclamantul renunțe la afirmația tuturor și orice alte cereri împotriva Republicii Federale a Germaniei în legătură cu faptele pe care se bazează cererea. Republica Federală a Germaniei acceptă această derogare în acest sens. În cazul în care a primit plăți din moștenire sau în ceea ce privește neparticiparea în moștenire ca urmare a procedurii în curs de eliberare a unui certificat de moștenire sau prin alte mijloace, reclamantul se angajează să notifice agentului Republicii Federale a Germaniei astfel de înregistrări în scris și să restituire acesteia Republicii Federale a Germaniei, stabilind în același timp suma de compensare convenită în nr. Ea se angajează, de asemenea, să informeze agentul cu privire la rezultatul procedurii în curs de eliberare a unui certificat de moștenire. 6. Agentul Republicii Federale a Germaniei informează Curtea Europeană a Drepturilor Omului cu privire la actuala soluție.” La 19 noiembrie 2009, părțile au informat Curtea că nu se angajează să solicite o recerere a cazului în fața Marei Camere. DREPTUL În urma hotărârii sale principale, Curtea a fost informată că s-a ajuns la o soluție prietenoasă între Guvernul și reclamantul în ceea ce privește cererile acesteia în temeiul articolului 41 din Convenție. Având în vedere condițiile sale, Curtea consideră că acordul este echitabil în sensul articolului 75 § 4 din Regulamentul Curții și că se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (art. 37 § 1 în amendă Convenția și art. 62 § 3 din Regulamentul Curții. În consecință, aceasta ia notă oficială a acordului și consideră că este necesar să tragă restul aplicării din listă în conformitate cu dispoziția respectivă. În consecință, restul cererii ar trebui eliminat din listă. a ataca restul cererii din lista de cazuri; ia act de angajamentul părților de a nu solicita o recerere în fața Marei Camere. A făcut în limba engleză și a notificat în scris la 28 ianuarie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Președintele grefierului peer Lorenzen