A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 50356/08 prezentate de Mehmet Șeriful ÖNER împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 2 februarie 2010 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președintă, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișil Karakaș, judecători; și a lui Sally Dolle, graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 11 septembrie 2008, după ce a intenționat, pronunță următoarea decizie, în calitate de reclamant, dl Mehmet Șeriful Öner, este un cetățean turc născut în 1975 și rezident în Õzmir. El este reprezentat în fața Curții de către dl T. Aslan, avocat în Õzmir. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Generarea cauzei printr-o hotărâre din 24 februarie 1998, prezidată de același judecător care se află în formarea Curții de Assesie care l-a condamnat pe reclamant la 29 decembrie 2006, Curtea de Securitate a statului atzmir a condamnat N.S., A.K., H.N. și M.Ș.A. Curtea de Casație din Kurdistan, o organizație armată ilegală, a separat dosarul reclamantului în măsura în care acesta era pe fugă. Prin hotărârea din 29 iulie 1998, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. Arestarea și arestarea reclamantului la 13 mai 2002, reclamantul a fost reținut la Batman și apoi predat polițiștilor din secția antiterorism din ozmir. A fost arestat cu un act de identitate fals, întocmit în numele lui Metin Bal. Raportul de arestare întocmit în aceeași zi și semnat de solicitant a indicat că poliția a folosit forța pentru a-l aresta pe cel interesat pentru că acesta încercase să fugă. Rapoartele medicale din 13 mai 2002, întocmite la 9:20 și 21:45 de către spitalul Batman, indicau faptul că reclamantul nu prezenta urme de lovituri sau violență pe corpul său. Raportul medical din 15 mai 2002, întocmit de Spitalul d'zmir, a arătat, de asemenea, că nu erau urme pe corpul reclamantului. La 16 mai 2002, persoana interesată a fost audiată de către conducerea securității lui maimir, secțiunea antiteroristă. El a declarat că nu aparținea PKK și nici nu a fost un simpatizant al acestui partid, nu a folosit numele de cod Kahraman El a negat, de asemenea, infracțiunile care i-au fost reproșate. La 16 mai 2002, poliția a întocmit un proces-verbal semnat de F.B., care îl recunoștea pe reclamant ca fiind autorul jafului armat al unei stații de benzină în care F.B. era angajat și a precizat că persoana interesată și complicele său au declarat că comitea această acțiune în numele PKK. De asemenea, a declarat că în timpul zborului Z.A., un angajat al aceleiași stații, fusese rănit. La 16 mai 2002, poliția a întocmit un proces-verbal semnat de dl Ç, un alt angajat al stației de benzină. M. Ç. l-a recunoscut pe reclamant ca fiind autorul jafului armat. Raportul medical din 17 mai 2002, întocmit de spitalul Õzmir, a arătat că examinarea externă a corpului reclamantului nu a detectat nici o urmă de lovituri sau violență. La 17 mai 2002, reclamantul a fost audiat de procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului, declarând că fusese condamnat de Curtea de Assesie din Manisa la o pedeapsă cu închisoarea de peste 24 de ani pentru jaf agravat și crimă. El a explicat că, în timp ce își ispășise pedeapsa într-o casă de corecție pentru minori, el a evadat în martie 1992 și că de atunci era pe fugă. El pretindea că nu cunoștea N.S., A.K., H.N. și M. Ș. Ç. și că nu aparținea PKK-ului, nici nu era prietenos. La 17 mai 2002, reclamantul a fost plasat la casa de arestare a lui Nazilli (Aydn). Plângerea penală pentru maltratare depusă de reclamant la 24 iulie 2002, reclamantul a depus o plângere penală în fața procurorului republicii pentru maltratarea poliției responsabile de arestarea sa la Batman și la Mazmir, precum și împotriva jandarmilor din casa de arest a lui Buca (atîzmir). La 18 noiembrie 2002 și la 19 noiembrie 2002, procurorul Republicii a emis două ordonanțe de refuz pentru plângerea depusă împotriva, pe de o parte, a poliției din cadrul Direcției de Securitate a Õzmirului și, pe de altă parte, a jandarmilor din casa de arestare a Buca. La 18 decembrie 2002, președintele Curții de Assese din Karșiyaka (atlânzmir) a confirmat ordonanțele de nejudiciare atacate. La 31 decembrie 2002, procurorul general al Republicii Batman a emis un ordin de nejudiciare a plângerii penale depuse împotriva polițiștilor din cadrul Direcției de Securitate Batman. La 5 februarie 2003, președintele Curții de Assesie a lui Midyat a confirmat ordinul de nejudiciare din 31 decembrie 2002. Printr-un act de acuzare din 5 iunie 2002, procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a statului Õzmir a intentat o acțiune penală împotriva reclamantului pentru ajutor și apartenență la PKK, pentru șantajarea și furtul vehiculelor N.Ș. și M.O., pentru șantaj de fonduri aparținând, printre altele, H.O. (proprietar al stației de benzină), Fi.Ö., Z.Ö. și F.B., și pentru rănirea Z.A. În actul său de acuzare, procurorul a precizat că aceste fapte fuseseră comise cu N.S., A.K., H.N. și M.Ș.O., care fuseseră deja condamnate pentru ajutor și apartenență la PKK. La 7 iunie 2002, Curtea de Securitate a statului a examinat cauza reclamantului. La 4 iulie 2002, procurorul general al Republicii l-a auzit pe victima Fi.Ö., care lucra ca pompist la stația de benzină la momentul faptei. El a declarat că nu l-a putut identifica pe reclamant ca fiind autorul jafului armat al stației de benzină. La 4 iulie 2002, la cererea Curții de Securitate a statului Õzmir, Tribunalul Corecțional din Torbal a informat reclamantul H.Ç. Acesta a declarat că nu era prezent la stație în momentul faptelor. La 18 iulie 2002, reclamantul și-a depus memoriul în apărare. El a contestat declarațiile celorlalți colegi acuzați și a solicitat o confruntare cu ei. La 19 iulie 2002, tribunalul corecțional din Kemalpașa l-a auzit pe F.B. Acesta a declarat că, în timpul faptelor, doi indivizi înarmați sosiseră în stație și furaseră banii de la oamenii care se aflau acolo. El a precizat că Z.A. fusese rănit. În ședința din 18 iulie 2002, reclamantul a contestat faptele care îi erau reproșate și a declarat că nu a participat la niciuna dintre infracțiunile în cauză și că nu cunoștea persoanele care l-au desemnat drept autorul acestor infracțiuni și a contestat, de asemenea, procesele-verbale de recunoaștere întocmite de poliție. La ședința din 24 iulie 2002, Curtea de Assesie [1] a spus că, la 30 octombrie 1992, doi oameni s-au urcat la bordul mașinii sale și i-au furat bani amenințându-l cu o armă. El a spus că nu știa nimic despre apartenența lor la o organizație. El a declarat că doi oameni au furat bani de la el în numele PKK, dar a rămas mut în ceea ce privește furtul vehiculului său. În ședința din 3 septembrie 2002, reclamantul a cerut recuzarea președintelui Curții de Assesie pe motiv că acesta se afla în curtea care îi judecase pe ceilalți co-inculpați. Cererea sa a fost respinsă. În ședința din 26 noiembrie 2002, Curtea de Assesie a auzit un alt martor, K.K. Acesta a declarat că nu se afla la benzinărie în momentul faptelor. El a negat depunerea la 7 septembrie 1993, adăugând că șeful său, proprietarul stației, ar fi putut scrie declarația în locul său. În cadrul ședințelor din 14 ianuarie și 25 februarie 2003, având în vedere dovezile și declarațiile martorilor, Curtea de Assesie a respins o cerere de confruntare cu N.S., A.K. și M.Ș.Ç, prezentată de reclamant pe motiv că nu ar avea nici o utilitate practică. La 29 mai 2003, persoana interesată și-a depus memoriul în apărare și a contestat declarațiile martorilor și a solicitat achitarea acestuia. Prin hotărârea din 15 iulie 2003, Curtea de Assesie l-a condamnat pe reclamant la condamnare pe viață pentru separatism. La 18 februarie 2004, acesta și-a depus memoriul amplificativ în fața Curții de Casație. Prin hotărârea din 24 februarie 2004, Curtea de Casație, pe baza avizului procurorului general, a infirmat hotărârea Curții de Assesie pe motiv că trebuia să se dispună o confruntare între N.Ș., M.ç., F.B., Z.Ö. (o altă victimă a furtului stației de benzină, care lucra în atelierul de anvelope), H.A. și Z.A. și să verifice procesele-verbale de identificare întocmite în timpul arestării. La 28 aprilie 2004, tribunalul corecțional l-a auzit pe H.A., care lucra la momentul faptei în stația de benzină, pe comisia de Rogatorie. H.A. a declarat că faptele au avut loc cu mai mult de zece ani în urmă, el nu mai putea descrie hoții. Cu toate acestea, el și-a amintit că în timpul zborului Z.A. fusese rănit. La 27 mai 2004, Curtea de Assisi a respins o cerere din partea reclamantului privind o confruntare între el și ceilalți colegi inculpați bazată pe aceleași motive ca și în decizia sa din 14 ianuarie și 25 februarie 2003. În ședința din 22 iulie 2004, Z.Ö. nu l-a recunoscut pe solicitant ca fiind autorul jafului armat al stației de benzină, spre deosebire de N.Ș. și M.Ç., care l-au desemnat drept autorul infracțiunii. La 18 noiembrie 2004, Curtea de Assesie a respins o cerere din partea reclamantului de a retrage dosarul declarațiilor N.Ș., F.B. și M.A. La 26 iulie 2005, Z.A., una dintre victime, a fost ascultată la cererea Curții de Assese d'atzmir. El l-a recunoscut pe reclamant ca fiind autorul jafului armat dintr-o fotografie. Reclamantul va contesta afirmațiile lui Z.A. În ședința din 15 septembrie 2005, Parchetul și-a pus rechizițiile pe fond. Curtea de Assesie a acordat reclamantului o perioadă de timp pentru a-și prezenta memoriul în apărare. La ședința din 10 noiembrie 2005, reclamantul și-a depus memoriul în apărare. Prin hotărârea din 10 noiembrie 2005, Curtea de Assese d'atzmir l-a condamnat pe reclamant la condamnarea pe viață pentru separatism. Prin Hotărârea din 9 mai 2006, Curtea de Casație a infirmat hotărârea atacată pentru aplicarea eronată a dispozițiilor Codului Penal. Printr-o hotărâre din 29 decembrie 2006, Curtea de Assese d'atzmir l-a condamnat pe reclamant la condamnare pe viață pentru separatism din nou. În motivele sale, aceasta a constatat că N.S., A.K., H.N. și M.Ș.Ç. au declarat că au acționat la ordinul reclamantului pentru a efectua acțiuni armate în regiunea Izmir în numele PKK și că persoana în cauză a fost arestată cu un act de identitate fals în numele lui Metin Bal. au declarat că reclamantul nu a fost recunoscut ca autor al faptelor. Celelalte victime nu au putut identifica reclamantul din fotografia sa. Având în vedere toate elementele de probă, Curtea concluzionează că reclamantul a efectuat infracțiunile în litigiu pentru a întreține PK. Prin hotărârea din 11 martie 2008, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. Invocând în primul rând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge că a suferit abuzuri în timpul arestării sale. Invocând art. 6 alineatul (3) litera (c) din Convenție, se plânge că nu a fost asistat de un avocat în timpul arestării sale. Invocând apoi art. 6 alineatul (1) și alineatul (2) și art. 13 din convenție, el susține că instanța de azil care a ascultat cauza sa nu era imparțială, că nu a examinat corect dovezile și că nu și-a respectat dreptul la apărare. De asemenea, susține că președintele Curții de Justiție nu a fost imparțial în măsura în care a stat la Curtea de Securitate a statului care i-a condamnat pe colegii săi inculpați și că cererea sa de recuzare a acestui judecător nu a fost acceptată, se plânge de necunoașterea principiului prezumției de nevinovăție. Invocând art. 6 alineatul (3) litera (d) din Convenție, el susține, în sfârșit, că nu a avut posibilitatea sau posibilitatea de a-i interoga pe colegii N.S., H.N., M.Ș.O. și A.K. sau de a se confrunta cu ei în fața Curții de Assesie. El adaugă că cererea sa a fost respinsă pe motiv că interogarea lor nu ar fi adus nimic nou în ceea ce privește dovezile materiale și alte depoziții. El critică faptul că unii dintre martori au fost audiați de alte instanțe pe baza unei fotografii a reprezentantului și pune la îndoială modul în care N.Ș. și M.Ç. l-au identificat, susținând că la momentul faptelor în litigiu era de aproximativ 18 ani, în timp ce la momentul identificării era de 30 de ani. Invocând art. 6 alineatul (3) litera (c) din convenție, reclamantul se plânge că nu a fost asistat de un avocat în custodie. Invocând apoi art. 6 alineatul (1) și art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge în principal de lipsa imparțialității Curții de Assesie care și-a ascultat cauza în măsura în care președintele său se afla la Curtea de Securitate a statului care i-a condamnat pe coinculți. Curtea decide să examineze aceste obiecții din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din Convenție. În situația actuală a dosarului, Comisia nu se consideră în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui motiv și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât, în temeiul articolului (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 6 alineatul (3) litera (d) din Convenție, reclamantul susține că nu a avut posibilitatea nici de a-i interoga pe coinculți, nici de a se confrunta cu ei în fața Curții de Assesie. El contestă modul în care N.Ș. și M.Ç. l-au identificat. Curtea reamintește că nu există principiu, [i]În principiu, instanțelor naționale le revine sarcina de a aprecia elementele adunate de acestea și relevanța celor a căror producție doresc inculpații (...) [art. 6 alineatul (3) litera (d) ] le lasă, în principiu, sarcina de a evalua utilitatea unei oferte de probă per martor . (Vidal c. Belgia, Hotărârea din 22 aprilie 1992, seria A n 235 B, § 33.3 Prin urmare, nu este suficient ca un acuzat să se plângă că nu a putut să interogheze anumiți martori; totuși, acesta trebuie să își susțină cererea de audiere a martorilor, precizând importanța și necesitatea de a demonstra adevărul (Keșc. Turcia, n 1774/03, § 37, 2 decembrie 2008). În special, dreptul la apărare este restricționat în mod incompatibil cu cerințele articolului 6, în cazul în care o condamnare se bazează exclusiv sau într-o măsură decisivă pe declarațiile unui martor pe care pârâtul nu a avut ocazia să îl interogheze sau să-l interogheze în timpul anchetei sau la proces (Solakov c. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, 47023/99, § 57, CEDO 2001 X). Curtea constată că cererea de audiere a coinculpaților a fost respinsă de instanțele naționale, deoarece interogarea lor nu ar fi adus nimic nou în ceea ce privește dovezile materiale și alte depoziții conținute în dosar. În al doilea rând, Comisia remarcă faptul că instanțele interne au efectuat o analiză aprofundată a diferitelor elemente de probă care au avut o relevanță sigură pentru aprecierea și credibilitatea faptelor reproșate reclamantului. Printre aceste elemente de probă, Curtea de Assesie s-a bazat în special pe un element determinant al identificării reclamantului de către dl Ç. Prin urmare, Curtea consideră că imposibilitatea reclamantului de a interoga sau de a pune la îndoială martorii nu a adus atingere dreptului la apărare al persoanei în cauză atât de mult încât să încalce alineatele (1) și (3) litera (d) de la art. 6. Prin urmare, acest motiv este în mod evident nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și (4) din convenție. Tribunalul amintește că, în ceea ce privește obiecțiunile formulate la art. 3, depunerea unei plângeri la Parchet și contestarea în fața instanței judecătorești competente a unei hotărâri de nejudiciare pronunțate de Parchet constituie o cale de atac efectivă și de epuizat în sensul articolului 1 din convenție ( Nuray Șen c. Turcia (dec.), nr. 41478/98, 30 aprilie 2002 și Muzaffer Sünük c. Turcia (dec.), nr. 9610/03, 27 noiembrie 2007). Or, în speță, Curtea constată că hotărârile de nejudiciare pronunțate ca urmare a plângerii penale depuse de solicitant au fost confirmate la 18 decembrie 2002 de către președintele Curții de Assesie din Karșiyaka și la 5 februarie 2003 de către președintele Curții de Assesie din Midyat, în timp ce cererea nu a fost formulată decât la 11 septembrie 2008. Prin urmare, reclamantul nu a introdus acest motiv în termen de șase luni. Prin urmare, acest motiv este întârziat și trebuie respins, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. examinarea obiecțiunilor reclamantului din cauza lipsei unui avocat în timpul detenției și a lipsei presupuse de imparțialitate a Curții de Assese d'atizmir [art. 6 alineatul (1) și art. 3 litera (c) din convenție] Se declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Sally Dolle Françoise Tulkens Grefier Președinte [1] Ca urmare a abolirii cursurilor de siguranță ale statului, instanța de asediu a fost mandatată să judece pe reclamant.
de la requête n
o
50356/08
présentée par Mehmet Șerif ÖNER
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant le 2 février 2010 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 11 septembre 2008,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Mehmet Șerif Öner, est un ressortissant turc né en 1975 et résidant à İzmir. Il est représenté devant la Cour par M
e
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
La genèse de l'affaire
Par un arrêt du 24 février 1998, présidé par le même juge siégeant dans la formation de la cour d'assises qui a condamné le requérant le 29 décembre 2006, la cour de sûreté de l'Etat d'İzmir condamna N.S., A.K., H.N. et M.Ș.Ç. à une peine d'emprisonnement à perpétuité pour aide et appartenance au PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan, organisation armée illégale). Elle disjoignit le dossier du requérant dans la mesure où il était en fuite. Par un arrêt du 29
juillet 1998, la Cour de cassation confirma cet arrêt.
Un mandat d'arrêt fut délivré à l'encontre du requérant.
2.
L'arrestation et le placement en garde à vue du requérant
Le 13 mai 2002, le requérant fut placé en garde à vue à Batman puis remis aux policiers de la section antiterroriste d'İzmir. Il fut arrêté avec une fausse pièce d'identité établi au nom de Metin Bal.
Le procès-verbal d'arrestation établi le même jour et signé par le requérant indiquait que la police avait utilisé la force pour arrêter l'intéressé parce que celui-ci avait tenté de prendre la fuite.
Les rapports médicaux du 13 mai 2002, établis à 9 h 20 et 21 h 45 par l'hôpital de Batman, indiquaient que le requérant ne présentait pas de traces de coups ou de violences sur son corps.
Le rapport médical du 15 mai 2002, établi par l'hôpital d'İzmir, indiquait également qu'il n'y avait pas de traces sur le corps du requérant.
Le 16 mai 2002, l'intéressé fut entendu par la direction de la sûreté d'İzmir, section antiterroriste. Il déclara ne pas appartenir au PKK ni être un sympathisant de ce parti, ne pas avoir utilisé le nom de code «
Kahraman
» et ne pas connaître les coaccusés. Il nia également les infractions qui lui étaient reprochées.
Le 16 mai 2002, la police établit un procès-verbal signé par F.B., qui y reconnaissait le requérant comme étant l'auteur du vol à main armée d'une station-service dans laquelle F.B. était employé. Il précisait que l'intéressé et son complice avaient dit commettre cette action au nom du PKK. Il déclarait en outre qu'au cours du vol Z.A., un employé de la même station, avait été blessé.
Le 16 mai 2002, la police établit un procès-verbal signé par M.Ç., un autre employé de la station-service. M.Ç. y reconnaissait le requérant comme étant l'auteur du vol à main armée.
Le rapport médical du 17 mai 2002, établi par l'hôpital d'İzmir, indiquait que l'examen externe du corps du requérant n'avait détecté aucune trace de coups ou de violences.
Le 17 mai 2002, le requérant fut entendu par le procureur de la République près la cour de sûreté de l'Etat. Il déclara qu'il avait été condamné par la cour d'assises de Manisa à une peine d'emprisonnement de plus de vingt-quatre ans pour vol aggravé et meurtre. Il expliqua que, alors qu'il purgeait sa peine dans une maison d'arrêt pour mineurs, il s'était évadé en mars 1992 et que depuis cette date il était en fuite. Il affirma ne pas connaître N.S., A.K., H.N. et M.Ș.Ç. et ne pas appartenir au PKK, ni en être sympathisant. Le 17 mai 2002, le requérant fut placé à la maison d'arrêt de Nazilli (Aydın).
3.
La plainte pénale pour mauvais traitements déposée par le requérant
Le 24 juillet 2002, le requérant déposa devant le procureur de la République d'İzmir une plainte pénale pour mauvais traitements contre les policiers responsables de sa garde à vue à Batman et à İzmir, et contre les gendarmes de la maison d'arrêt de Buca (İzmir).
Le 18 et le 19 novembre 2002, le procureur de la République rendit deux ordonnances de non-lieu pour la plainte déposée contre, d'une part, les policiers de la direction de la sûreté d'İzmir et, d'autre part, les gendarmes de la maison d'arrêt de Buca.
Le 18 décembre 2002, le président de la cour d'assises de Karșıyaka (İzmir) confirma les ordonnances de non-lieu attaquées.
Le 31 décembre 2002, le procureur de la République de Batman rendit une ordonnance de non-lieu pour la plainte pénale déposée contre les policiers de la direction de la sûreté de Batman.
Le 5 février 2003, le président de la cour d'assises de Midyat confirma l'ordonnance de non-lieu du 31 décembre 2002.
4.
La procédure en jugement devant la cour de sûreté de l'Etat puis devant la cour d'assises
Par un acte d'accusation du 5 juin 2002, le procureur de la République près la cour de sûreté de l'Etat d'İzmir intenta une action pénale contre le requérant pour aide et appartenance au PKK, pour extorsion de fonds et vol des véhicules de N.Ș. et de M.Ç., pour extorsion de fonds appartenant à, entre autres, H.Ç. (propriétaire de la station-service), Fi.Ö., Z.Ö. et F.B., et pour blessure de Z.A. avec une arme à feu. Dans son acte d'accusation, le procureur précisait que ces faits avaient été commis avec N.S., A.K., H.N. et M.Ș.Ç., lesquels avaient déjà été condamnés pour aide et appartenance au PKK.
Le 7 juin 2002, la cour de sûreté de l'Etat examina la cause du requérant.
Le 4 juillet 2002, le procureur de la République entendit la victime Fi.Ö., travaillant comme pompiste à la station-service à l'époque des faits. Il déclara n'avoir pas pu identifier le requérant comme étant l'auteur du vol à main armée de la station-service.
Le 4 juillet 2002, à la demande de la cour de sûreté de l'Etat d'İzmir, le tribunal correctionnel de Torbalı entendit le plaignant H.Ç. Celui-ci déclara qu'il n'était pas présent à la station au moment des faits.
Le 18 juillet 2002, le requérant déposa son mémoire en défense. Il contesta les déclarations des autres coaccusés et demanda une confrontation avec eux.
Le 19 juillet 2002, le tribunal correctionnel de Kemalpașa entendit F.B. Celui-ci déclara qu'à l'époque des faits deux individus armés étaient arrivés dans la station et qu'ils avaient volé l'argent des personnes qui s'y trouvaient. Il précisa que Z.A. avait été blessé.
A l'audience du 18 juillet 2002, le requérant contesta les faits qui lui étaient reprochés. Il déclara n'avoir participé à aucune des infractions en cause et qu'il ne connaissait pas les personnes qui l'avaient désigné comme étant l'auteur de ces infractions. Il contesta également les procès-verbaux de reconnaissance établis par la police.
A l'audience du 24 juillet 2002, la cour d'assises
[1]
d'İzmir entendit N.Ș., le conducteur d'un des véhicules volés. Celui-ci déclara que, le 30 octobre 1992, deux personnes étaient montées à bord de son véhicule et qu'elles lui avaient volé de l'argent en le menaçant d'une arme. Il indiqua ne rien savoir au sujet de leur appartenance à une organisation. Au cours de la même audience, M.Ç. fut entendu. Il déclara que deux personnes lui avaient volé de l'argent au nom du PKK, mais resta muet quant au vol de son véhicule.
A l'audience du 3 septembre 2002, le requérant demanda la récusation du président de la cour d'assises au motif que celui-ci siégeait au sein de la cour qui avait jugé les autres coaccusés. Sa demande fut rejetée.
A l'audience du 26 novembre 2002, la cour d'assises entendit un autre témoin, K.K. Celui-ci déclara qu'il ne se trouvait pas à la station-service au moment des faits. Il démentit avoir déposé le 7 septembre 1993, ajoutant que son patron, le propriétaire de la station, avait pu rédiger la déposition à sa place.
Aux audiences du 14 janvier et du 25 février 2003, eu égard aux éléments de preuve et aux dépositions des témoins, la cour d'assises rejeta une demande de confrontation avec N.S., A.K. et M.Ș.Ç, présentée par le requérant au motif qu'elle n'aurait aucune utilité pratique.
Le 29 mai 2003, l'intéressé déposa son mémoire en défense. Il y contestait les déclarations des témoins et demandait son acquittement.
Par un arrêt du 15 juillet 2003, la cour d'assises condamna le requérant à la réclusion criminelle à perpétuité pour séparatisme.
Le 18 février 2004, celui-ci déposa son mémoire ampliatif devant la Cour de cassation.
Par un arrêt du 24 février 2004, la Cour de cassation, se fondant sur l'avis du procureur général, infirma l'arrêt de la cour d'assises au motif qu'il convenait d'ordonner une confrontation entre N.Ș., M.Ç., F.B., Z.Ö. (une autre victime du vol de la station-service, travaillant dans l'atelier de pneumatique), H.A. et Z.A. et de vérifier les procès-verbaux d'identification établis lors la garde à vue.
Le 28 avril 2004, le tribunal correctionnel entendit H.A., qui travaillait à l'époque des faits dans la station-service, sur commission rogatoire. H.A. déclara que, les faits s'étant déroulés plus de dix ans auparavant, il n'était plus en mesure de décrire les voleurs. Il indiqua cependant se souvenir qu'au cours du vol Z.A. avait été blessé.
Le 27 mai 2004, la cour d'assises rejeta une demande du requérant visant à une confrontation entre lui et les autres coaccusés fondée sur les mêmes motifs que dans sa décision des 14 janvier et 25 février 2003.
A l'audience du 22 juillet 2004, Z.Ö. ne reconnut pas le requérant comme étant l'auteur du vol à main armée de la station-service, au contraire de N.Ș. et M.Ç. qui le désignèrent comme l'auteur de l'infraction.
Le 18 novembre 2004, la cour d'assises rejeta une demande du requérant tendant au retrait du dossier des dépositions de N.Ș., F.B. et M.Ç.
Le 26 juillet 2005, Z.A., une des victimes, fut entendu à la demande de la cour d'assises d'İzmir. Il reconnut le requérant comme étant l'auteur du vol à main armée à partir d'une photographie. Le requérant contesta les dires de Z.A.
A l'audience du 15 septembre 2005, le parquet déposa ses réquisitions sur le fond. La cour d'assises accorda un délai au requérant pour présenter son mémoire en défense.
A l'audience du 10 novembre 2005, le requérant déposa son mémoire en défense. Il contesta les faits qui lui étaient reprochés et demanda son acquittement.
Par un arrêt du 10 novembre 2005, la cour d'assises d'İzmir condamna le requérant à la réclusion criminelle à perpétuité pour séparatisme.
Par un arrêt du 9 mai 2006, la Cour de cassation infirma l'arrêt attaqué pour une application erronée des dispositions du code pénal.
Par un arrêt du 29 décembre 2006, la cour d'assises d'İzmir condamna le requérant à la réclusion criminelle à perpétuité pour séparatisme de nouveau. Dans ses motifs, elle constata que N.S., A.K., H.N. et M.Ș.Ç. avaient déclaré qu'ils avaient agit sur ordre du requérant pour accomplir des actions armées dans la région d'Izmir au nom du PKK et que l'intéressé avait été arrêté avec une fausse pièce d'identité au nom de Metin Bal. Entendus en audience, M.Ç. avait identifié le requérant comme l'auteur des infractions alors que Z.Ö. et N.Ș. avaient déclaré ne pas reconnaître le requérant comme auteur des faits. Les autres victimes n'avaient pas pu identifier le requérant à partir de sa photographie. Tenant compte de l'ensemble des éléments de preuve, la cour d'assises conclut que le requérant a accompli les infractions litigieuses pour subvenir au PKK.
Par un arrêt du 11 mars 2008, la Cour de cassation confirma cet arrêt.
Invoquant d'abord l'article 3 de la Convention, le requérant se plaint d'avoir subi des mauvais traitements pendant sa garde à vue.
Invoquant l'article 6 § 3 c) de la Convention, il se plaint en outre de n'avoir pas été assisté par un avocat pendant sa garde à vue.
Invoquant ensuite l'article 6 §§ 1 et 2 et l'article 13 de la Convention, il allègue que la cour d'assises qui a entendu sa cause n'était pas impartiale, qu'elle n'a pas examiné correctement les éléments de preuve et qu'elle a méconnu ses droits de la défense. Il soutient en outre que le président de la cour d'assises n'était pas impartial dans la mesure où il avait siégé à la cour de sûreté de l'Etat ayant condamné ses coaccusés. Sa demande de récusation de ce juge n'ayant pas été acceptée, il se plaint d'une méconnaissance du principe de présomption d'innocence.
Invoquant l'article 6 § 3 d) de la Convention, il allègue enfin qu'il n'a pas eu la possibilité ni d'interroger les coaccusés N.S., H.N., M.Ș.Ç. et A.K. ni d'être confronté à eux devant la cour d'assises. Il ajoute que sa demande a été rejetée au motif que leur interrogatoire n'aurait rien apporté de nouveau eu égard aux éléments de preuve matériels et aux autres dépositions. Il critique le fait que certains des témoins ont été entendus sur commission rogatoire par d'autres juridictions sur la base d'une photographie le représentant. Il met en doute la manière dont N.Ș. et M.Ç. l'ont identifié, faisant valoir qu'à l'époque des faits litigieux il était âgé de dix-huit ans environ alors que lors de l'identification il était âgé de trente ans.
1.
Invoquant l'article 6 § 3 c) de la Convention, le requérant se plaint de n'avoir pas été assisté par un avocat pendant sa garde à vue.
Invoquant ensuite l'article 6 §§ 1 et 2 et l'article 13 de la Convention, le requérant se plaint essentiellement du manque d'impartialité de la cour d'assises qui a entendu sa cause dans la mesure où son président avait siégé à la cour de sûreté de l'Etat ayant condamné ses coaccusés. La Cour décide d'examiner ces griefs sous l'angle de l'article 6 § 1 de la Convention.
En l'état actuel du dossier, elle ne s'estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur, en vertu de l'article
54
§
2
b) de son règlement.
2.
Invoquant l'article 6 § 3 d) de la Convention, le requérant allègue qu'il n'a pas eu la possibilité ni d'interroger les coaccusés ni d'être confronté à eux devant la cour d'assises. Il conteste la manière dont N.Ș. et M.Ç. l'ont identifié.
La Cour rappelle qu'e
n principe,
«
[i]l revient en principe aux juridictions nationales d'apprécier les éléments rassemblés par elles et la pertinence de ceux dont les accusés souhaitent la production (...) [L'] article 6 § 3 d) leur laisse, toujours en principe, le soin de juger de l'utilité d'une offre de preuve par témoins
» (
Vidal c. Belgique
, arrêt du 22 avril 1992, série A n
o
235
‑
B, §
33). Dès lors, il ne suffit pas à un accusé de se plaindre de ne pas avoir pu interroger certains témoins. Encore faut-il qu'il étaye sa demande d'audition de témoins en précisant l'importance et sa nécessité à la manifestation de la vérité (
Keș c. Turquie
, n
o
17174/03, § 37, 2 décembre 2008
).
En particulier, les droits de la défense sont restreints de manière incompatible avec les exigences de l'article 6 si une condamnation se fonde uniquement, ou dans une mesure déterminante, sur les déclarations d'un témoin que l'accusé n'a pas eu l'occasion d'interroger ou de faire interroger ni pendant l'instruction ni au procès (
Solakov c. l'ex-République yougoslave de Macédoine
, n
o
‑
X).
La Cour constate que la demande d'audition des coaccusés a été rejetée par les juridictions nationales car leur interrogatoire n'aurait rien apporté de nouveau eu égard aux éléments de preuve matériels et aux autres dépositions contenus dans le dossier. Ensuite, elle note que les juridictions internes se sont livrées à une analyse minutieuse des différents éléments de preuve qui présentaient une pertinence certaine pour l'appréciation et la crédibilité des faits reprochés au requérant. Parmi ces éléments de preuve, la cour d'assises s'est fondée en particulier sur un élément déterminant à savoir l'identification du requérant par M.Ç. La Cour estime dès lors que l'impossibilité pour le requérant d'interroger ou de faire interroger les témoins n'a pas porté atteinte aux droits de la défense de l'intéressé au point d'enfreindre les paragraphes 1 et 3 d) de l'article 6.
Il s'ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
3.
Le requérant se plaint d'avoir fait l'objet de mauvais traitements pendant sa garde à vue.
La Cour rappelle que, s'agissant des griefs tirés de l'article 3, le dépôt d'une plainte auprès du parquet et la contestation devant la cour d'assises compétente d'une décision de non-lieu rendue par le parquet constituent une voie de recours effective et à épuiser au sens de l'article
35
Nuray Șen
c. Turquie
(déc.), n
o
41478/98, 30 avril 2002, et
Muzaffer Sünük c. Turquie
(déc.), n
o
9610/03, 27 novembre 2007). Or, en l'espèce, la Cour observe que les décisions de non-lieu rendues à la suite de la plainte pénale déposée par le requérant ont été confirmées le 18 décembre 2002 par le président de la cour d'assises de Karșıyaka ainsi que le 5 février 2003 par le président de la cour d'assises de Midyat, alors que la requête n'a été introduite que le 11 septembre 2008. Par conséquent, le requérant n'a pas introduit ce grief dans le délai de six mois.
Il s'ensuit que ce grief est tardif et qu'il doit être rejeté, en application de l'article
35 §§
1 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Ajourne
l'examen des griefs du requérant tirés de l'absence d'avocat pendant la garde à vue et du manque allégué d'impartialité de la cour d'assises d'İzmir (article 6 §§ 1 et 3 c) de la Convention)
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente
[1]
.
A la suite de l’abolition des cours de sûreté de l’Etat, la cour d’assises d’İzmir fut chargée de juger le requérant.