Cea decizia nr. 29729/07 de la Nadejda SANDU împotriva Moldovei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 2 februarie 2010 ca Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii având în vedere cererea depusă la 29 iunie 2007, având în vedere declarația depusă de Guvernul contestat la 31 martie 2009 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la aceasta, având în vedere declarația suplimentară depusă de Guvernul contestat la 28 octombrie 2009, După deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dna Nadejda Sandu, este un național moldovenesc născut în 1949 și trăiește în Chișinău. A fost reprezentată în fața Curții de către dl V. Tarnovschi, un avocat practicant în Chișinău. Guvernul moldovenesc (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Grosu. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a inițiat proceduri împotriva angajatorului ei, Ministerul Educației, în căutarea reintegrării în poziția ei și a prejudiciilor pecuniare pentru perioada de inactivitate forțată. La 15 iulie 2005, Curtea de District Dubăsari a constatat în favoarea reclamantului și a ordonat angajatorului să o reintegreze. De asemenea, a acordat 10.795 lei moldoveni (MDL) în prejudiciu material, 491 MDL în prejudiciu moral și 3 377 MDL pentru costuri și cheltuieli. Această hotărâre a fost imediat executabilă. Reclamantul a fost reintegrat în funcțiile ei, dar compensația acordată de instanță nu a fost plătită ei. Ambele părți au apelat. La 16 august 2005, reclamantul a fost din nou respins din poziția ei. La 13 octombrie 2005, Curtea de Apel Chișinău a anulat hotărârea de primă instanță și a sporit suma de prejudiciu material la MDL 13,940 și cele ale prejudiciilor morale ale MDL 1 901 (echivalentul total al premiului în euro (EUR) erau 1,273 la momentul respectiv). Prin hotărârea finală din 12 aprilie 2006, Curtea Supremă de Justiție a respins recursul privind punctele de drept depuse de angajatorul și a susținut hotărârea Curții de Apel. În ciuda încercărilor reclamantului de a obține executarea, hotărârea finală în favoarea ei nu a fost pusă în aplicare până în prezent. COMPLAINTA 1. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că dreptul ei de acces la instanță a fost încălcat de nerespectarea hotărârilor în favoarea ei într-un timp rezonabil. 2. Reclamantul a afirmat, de asemenea, că nerespectarea hotărârilor în favoarea ei a încălcat dreptul ei la protecție a proprietăților, astfel cum este garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 3. Reclamantul a afirmat, de asemenea, că nu avea la dispoziție un remediu eficace pentru reclamațiile sale în temeiul art. 6 § 1 și al art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, conform prevederilor art. 13 din Convenție. Reclamantul s-a plâns în privința neexecuției hotărârii finale în favoarea ei și s-a bazat pe art. 6 § 1 și 13 din Convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele dispoziții: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în [] Convenția are un remediu eficace înaintea unei autorități naționale, cu toate că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale”. La 20 februarie 2009, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunilor legate de cerere. Guvernul a recunoscut că există încălcarea drepturilor reclamantului garantate de Convenția din cauza neexecuției hotărârii din 13 octombrie 2005. Acestea s-au angajat să plătească reclamantului 3,000 EUR pentru a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, care ar fi convertite în lei moldoveni la rata aplicabilă la data plății și fără impozite aplicabile. Această sumă ar fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu s-a plătit această sumă în termenul de trei luni, guvernul s-a angajat să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite, plus trei puncte procentuale. Prin scrisoarea din 31 martie 2009, reprezentantul reclamantului a exprimat opinia că suma menționată în declarația guvernului era inacceptabil scăzută. El solicită Curții să respingă propunerea Guvernului pe baza faptului că reclamanta dorește ca examinarea cazului ei să continue și să aibă o hotărâre pronunțată. În special, el susține că prejudiciile materiale ar trebui evaluate la 14,495 EUR și prejudiciu moral la 6,000 EUR. În sprijinul afirmației sale, el solicită Curții să acorde reclamantului compensații pentru inflație într-un total de 8.283 MDL (570). De asemenea, el informează Curtea că reclamantul s-a retras la 10 ani. Noiembrie 2006 și că, ca urmare a neexecuției, suma pensiei primită de reclamant a fost mai mică decât suma pe care ar fi primit-o, dacă hotărârea ar fi fost pusă în aplicare. Într-o scrisoare din 17 aprilie 2009, el a evaluat suma pierderii de pensii la MDL 454. În sfârșit, reprezentantul reclamantului a solicitat dobânzile implicite pentru întârzierea în plată a achizițiilor salariale, pe care a evaluat-o la MDL 183.957 (12.652). În sprijinul acestei afirmații specifice, el a menționat un set distinct de proceduri instituite de reclamant împotriva angajatorului ei în urma hotărârii finale de 14 Februarie 2006, în care instanța internă a acordat reclamantului 183 957 MDL, dar care sunt încă în așteptare. La 11 mai 2009, Curtea a comunicat o plângere suplimentară formulată de reclamant în temeiul articolului 13 din convenție. Prin scrisoarea din 28 octombrie 2009, Guvernul a modificat declarația anterioară prin recunoașterea, în plus, a încălcării articolului 13 din convenție. Curtea constată că subiectul prezentei cereri este continuarea neexecuției hotărârii Curții de Apel Chișinău din 13 octombrie 2005. În măsura în care reclamantul a solicitat compensații pentru inflația și pierderea de pensii, Curtea constată că această afirmație depășește domeniul de aplicare al prezentei cereri și este deschis reclamantului să pună această chestiune în fața instanțelor naționale. În cazul în care rezultatul acestei proceduri nu este satisfăcător pentru reclamant, ea va putea apoi să prezinte o nouă cerere la această Curte (în cazul în care subiectul plângerii ar fi diferit de prezenta cerere, care nu se referă decât la neexecuție). În măsura în care reclamantul a solicitat Curtea să își acorde dobânzile implicite pentru întârziere în plată și a făcut trimitere la a doua serie de proceduri menționată mai sus, care sunt încă pendente, Curtea constată că aceste proceduri nu constituie obiectul cererii comunicate guvernului la 10 Octombrie 2008. Curtea constată că această chestiune depășește domeniul de aplicare al prezentei cereri și, mai important, încă nu a fost stabilită de instanțe interne. Nimic nu împiedică reclamantul să solicite ulterior Curtea, dacă consideră că este oportun să facă acest lucru. Curtea remarcă că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c). art. 37 § (c) permite Curtea să scoată un caz din lista sa, în special în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat continuarea examinării cererii”. art. 37 § 1 în amendă include prevederea că: „Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii dacă respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile în cauză.” Curtea constată, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) din Convenție pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia , [GC] , nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI și Melnic c. Moldova , nr. 6923/03, §§ 22-25, 14 noiembrie 2006). Având în vedere natura admiterilor conținute în declarațiile unilaterale ale Guvernului din 31 martie și 28 octombrie 2009, precum și cantitatea de compensare propusă, care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare (a se vedea Ungureanu c. Moldova , nr. 27568/02, § 39, 6 septembrie 2007), Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 litera (c)) (a se vedea, pentru principiile relevante, Tahsin Acar , citat mai sus, și Meriakri v. Moldova (deplasarea), nr. 53487/99, 1 martie 2005). Având în vedere toate considerațiile de mai sus, Curtea este convinsă că respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenție și în Protocolurile sale, nu impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, aceaceasta ar trebui eliminată din listă. Din aceste motive, Curtea ia notă în unanimitate: în ceea ce privește termenii declarațiilor guvernului contestat și modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
Application no. 29729/07
by Nadejda SANDU
against Moldova
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 2
February 2010 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 29 June 2007,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 31 March 2009 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply thereto,
Having regard to the additional declaration submitted by the respondent Government on 28 October 2009,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Ms Nadejda Sandu, is a Moldovan national who was born in 1949 and lives in Chișinău. She was represented before the Court by Mr
V.Tarnovschi, a lawyer practising in Chișinău. The Moldovan Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
V.
Grosu.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicant initiated proceedings against her employer, the Ministry of Education, seeking reinstatement in her position and pecuniary damage for the period of forced inactivity.
On 15 July 2005 the Dubăsari District Court found in the applicant’s favour and ordered the employer to reinstate her. It also awarded her 10,795
Moldovan lei (MDL) in pecuniary damage, MDL 491 in non-pecuniary damage and MDL 3,377 for costs and expenses. This judgment was immediately enforceable.
The applicant was reinstated in her functions, but the compensation awarded by the court was not paid to her. Both parties appealed.
On 16 August 2005 the applicant was again dismissed from her position.
On 13 October 2005 the Chișinău Court of Appeal quashed the first instance judgment and increased the amount of pecuniary damage to MDL
13,940 and that of non-pecuniary damage to MDL 1,901 (the overall award’s equivalent in euro (EUR) was 1,273 at the relevant time).
By a final judgment of 12 April 2006, the Supreme Court of Justice rejected the appeal on points of law lodged by the employer und upheld the Court of Appeal’s judgment.
Despite attempts by the applicant to obtain enforcement, the final judgment in her favour has not been enforced to date.
1.The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that her right of access to court had been violated by the failure to enforce the judgments in her favour within a reasonable time.
2.The applicant also alleged that the failure to enforce the judgments in her favour had violated her right to protection of property as guaranteed by Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
3.The applicant also alleged that she did not have at her disposal an effective remedy for her complaints under Article 6 § 1 and Article 1 of Protocol No.1 to the Convention, as required by Article 13 of the Convention.
The applicant complained about the non-enforcement of the final judgment in her favour. She relied on Articles 6 § 1 and 13 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which, in so far as relevant, provide as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
Article 13
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
Article 1 of Protocol No.1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions”.
On 20 February 2009 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issues raised by the application. The Government acknowledged that there was an infringement of the applicant’s rights guaranteed by the Convention on account of the non-enforcement of the judgment of 13
October 2005. They undertook to pay the applicant EUR 3,000 to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, which would be converted into Moldovan lei at the rate applicable on the date of payment, and free of any taxes that may be applicable. This sum would be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertook to pay simple interest on it, from the expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period, plus three percentage points. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
By letter of 31 March 2009 the applicant’s representative expressed the view that the sum mentioned in the Government’s declaration was unacceptably low.
He requested the Court to reject the Government’s proposal on the basis that the applicant wanted the examination of her case to continue and to have a judgment delivered. In particular he claimed that the pecuniary damage should be assessed at EUR 14,495 and non-pecuniary damage at EUR 6,000.
In support of his claim he asked the Court to award the applicant compensation for inflation in a total amount of MDL 8,283 (EUR 570). He
also informed the Court that the applicant had retired on 10
November 2006 and that as a result of non-enforcement the amount of the pension received by the applicant was less than the amount she would have received, had the judgment been enforced. In a letter of 17 April 2009, he assessed the amount of pension loss at MDL 454.
Finally, the applicant’s representative asked for default interest for the delay in payment of salary arrears, which he assessed at MDL
183,957 (EUR 12,652). In support of this particular claim he referred to a distinct set of proceedings instituted by the applicant against her employer in the aftermath of the final judgment of 14
February 2006, in which the domestic courts awarded the applicant MDL 183,957, but which are still pending.
On 11 May 2009 the Court communicated an additional complaint raised by the applicant under Article 13 of the Convention.
By letter of 28 October 2009, the Government amended the previous declaration by acknowledging additionally a breach of Article 13 of the Convention.
The Court notes that the subject matter of the present application is the continuing non-enforcement of the judgment of the Chișinău Court of Appeal of 13 October 2005.
In so far as the applicant asked for compensation for inflation and pension loss, the Court notes that this claim goes beyond the scope of the present application and it is open to the applicant to raise this issue before domestic courts. Should the outcome of such proceedings be unsatisfactory for the applicant, she will then be able to submit a new application to this Court (in which case the subject matter of the complaint would be different from the present application, which only concerns non-enforcement).
In so far as the applicant asked the Court to award her default interest for delay in payment and referred to the second set of proceedings mentioned above, which are still pending, the Court notes that these proceedings did not constitute the object of the application communicated to the Government on 10
October 2008. The Court notes that this issue goes beyond the scope of the present application and, more importantly, it has yet to be determined by the domestic courts. Nothing prevents the applicant from applying subsequently to the Court, should she consider it expedient to do so.
The Court notes that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court to strike a case out of its list in particular if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
Article 37 § 1
in fine
includes the proviso that:
“However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto so requires.”
The Court also notes that under certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1 (c) of the Convention on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued. To this end, the Court will examine the declaration carefully in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (see
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI, and
Melnic v.
Moldova
, no.
6923/03, §§
22-25, 14 November 2006).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s unilateral declarations of 31 March and 28 October 2009, as well as the amount of compensation proposed, which is consistent with the amounts awarded in similar cases (see
Ungureanu v. Moldova
, no.
27568/02, § 39, 6 September 2007), the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 §
1 (c)) (see, for the relevant principles,
Tahsin Acar
, cited above, and
Meriakri v. Moldova
((striking out), no. 53487/99, 1
March
2005)).
In the light of all the above considerations, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
Accordingly it should be struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously:
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declarations and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President