CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A BROδYNA v. POLONIA (Declarația nr. 7147/06) JUDGMENT STRASBOURG 2 februarie 2010 FINAL 28/06/2010 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Brożyna v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiunea), ședința în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 12 ianuarie 2010, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 7147/06) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dna Henryka Brożyna („reclamantul”), la 27 ianuarie 2006. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, J. Wołāsiewicz, al Ministerului Afacerilor Externe. La 7 iulie 2008, Curtea a hotărât să anunte cererea guvernului. De asemenea, s-a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 29 § 3). Reclamantul s-a născut în 1953 și trăiește în Olkusz. Acțiunea principală La 1 decembrie 1999 a fost depusă o acuzație împotriva reclamantului la Curtea de District Olkusz, după cum apare o scurtă etapă preliminară. Două acuzații au fost acuzate împotriva ei: amenințarea de a ucide și agresa un anumit J. B.-D. Procurorul a solicitat ca 12 martori să fie auziți. La 12 ianuarie 2000, reclamantul a solicitat transferarea cauzei la Curtea de district Kraków. A solicitat, de asemenea, excluderea tuturor judecătorilor din Curtea de district Olkusz din examinarea cazului ei. Se pare că ambele cereri au fost respinse. La 4 septembrie 2000, reclamantul a depus o cerere care solicită înregistrarea audierii; acest lucru a fost, de asemenea, respins. Prima audiere în acest caz a avut loc la 5 octombrie 2000. Curtea de District Olkusz a auzit de către reclamant o audiție programată pentru 21 noiembrie 2000 a fost suspendată în funcție de absența justificată a reclamantului. 10. O audiție ulterioară pentru 14 decembrie 2000 a fost suspendată, de asemenea, din cauza absenței unui judecător laic. 11. La 16 ianuarie 2001, reclamantul a cerut din nou ca toți judecătorii Curții de District Olkusz să fie excluși din examinarea cazului ei. 12. Din cauza acestei cereri, au fost anulate audieri programate pentru 23 ianuarie și 9 februarie 2001. 13. La 18 aprilie 2001, Curtea Regională Katowice a respins cererea reclamantului. 14. La 3 ianuarie 2002, instanța a programat o audiere pentru 17 ani. La 7 ianuarie 2002, reclamantul a solicitat 49 de exemplare certificate din dosarul de procedură. La 10 ianuarie 2002, a solicitat în continuare excluderea unui judecător laic. 16. La 17 ianuarie 2002, instanța a auzit reclamantul și a stabilit data următoarei audiere pentru 12 martie 2002. 17. La 22 ianuarie 2002, reclamantul a formulat o cerere de 2 exemplare certificate din dosarul cazului și 11 exemplare ale altor documente. 18. La 4 martie 2002, avocatul reclamantului a solicitat reprogramarea audierii. O nouă audiere a fost enumerată pentru 26 aprilie 2002. 19. La 22 aprilie 2002, reclamantul a solicitat excluderea președintelui comitetului judiciar din examinarea cazului ei. A solicitat în continuare excluderea tuturor judecătorilor Tribunalului de District Olkusz. Din cauza acestei cereri, ședința a fost anulată. 20. La 30 aprilie 2002, reclamantul a cerut din nou ca președintele comitetului judiciar să fie exclus din examinarea cazului ei. 21. La 12 iunie 2002, Curtea Regională Cracovia a acordat reclamantului cererea privind excluderea tuturor judecătorilor. La 9 iulie 2002, Curtea a programat o audiere pentru 30 august 2002. În cursul audierii a fost dezvăluit că reclamantul a fost consultat cu regularitate cu psihiatru. Procurorul a depus o cerere de a o examina de către psihiatru pentru a determina dacă ea a fost sănătoasă la momentul presupusei infracțiuni. 23. La 18 octombrie 2002, un aviz expert a fost prezentat Curtea de District Miechów. psihiatru a constatat că există încă îndoieli cu privire la sănătatea mentală a reclamantului; prin urmare, este necesar să o examineze într-un spital. Curtea de District Miechów a acordat această cerere. 24. La 30 octombrie 2002, avocatul reclamantului a interzis o acuzație împotriva deciziei de hotărâre a hotărîrii. El a susținut că nu a fost convocată corect pentru audierea la care a fost luată decizia. În consecință, decizia respectivă a fost anulată de Curtea de District Miechów la 4 noiembrie 2002. 25. La 14 noiembrie 2002, reclamantul a cerut din nou ca toți judecătorii care au examinat cazul ei să fie excluși. Mai mult, ea a solicitat transferarea cazului la Curtea Regională Cracovia. Solicitarea a fost acordată la 11 decembrie 2002. Curtea a constatat că reclamantul a calomniat judecătorii în numeroase cereri pe care le-a depus-o. Dosarul a fost transferat la Curtea de district Cracovia-Nowa Huta. 26. Între 21 ianuarie și 11 martie 2003, dosarul a fost trimis la Procuratura Regională din Cracovia, pentru examinarea unei plângeri pe care reclamantul le-a depus-o între timp de inactivitate din partea Procurorului districtual Olkusz. 27. La 4 aprilie 2003, Curtea de district Olkusz a ordonat întocmirea unui aviz de experți cu privire la sănătatea mentală a reclamantului. Examinarea relevantă a fost programată pentru 10 iunie 2003 la spitalul psihiatric din Lublin. Se pare că reclamantul nu a participat la examinare. De asemenea, nu a participat la examenele ulterioare programate pentru 29 ianuarie, 7 aprilie, 2 Pe 18 iulie 2003, reclamantul a cerut din nou ca toți judecătorii Curții de district Kraków-Nowa Huta să fie excluși din examinarea cazului ei. La 7 noiembrie 2003, cererea ei a fost respinsă de Curtea Regională Kraków. 29. Prin cererile din 30 martie, 29 mai și 4 septembrie 2004, reclamantul a solicitat excluderea președintelui comitetului judiciar din examinarea cazului ei. Ele au fost respinse de Curtea de district Kraków-Nowa la 4 mai, 14 iulie și, respectiv, 7 octombrie 2004. 30. La 14 octombrie 2004, reclamantul a depus o plângere cu privire la decizia instanței din 7 octombrie 2004. La 16 noiembrie 2004, reclamantul a solicitat ca dosarul să fie trimis înapoi la Procurorul de district pentru finalizarea procedurilor pregătitoare. 33. La 17 noiembrie 2004, nici reclamantul, nici avocatul ei nu au participat la audierea programată. Având în vedere cererea depusă de solicitant în ziua anterioară, a fost suspendată audierea. 34. În cursul unei audieri din 14 aprilie 2005, Curtea de district Kraków-Nowa Huta a hotărât să examineze întrebarea dacă reclamantul ar trebui reținut în așteptarea procesului. 35. La 15 aprilie 2005, Curtea a acceptat dovezile din avizul expert cu privire la măsura leziunilor suferite de victimă. 2005 dosarul a fost transferat la Institutul de Medicină Forensică din Cracovia. Un aviz final a fost elaborat la 20 mai 2005. 36. O audiere programată pentru 9 mai 2005 privind cererea procurorului de detenție a reclamantului în așteptarea procesului a fost suspendată deoarece dosarul a fost transferat experților convocat pentru a examina înregistrarea leziunilor victimei. 37. O audiere a avut loc la 23 mai 2005; nici reclamantul, nici avocatul ei nu au participat. Având în vedere avizul expert, procurorul a modificat clasificarea juridică a actului comis de solicitant. 38. În cele din urmă, la 29 iunie 2005, procurorul de district a hotărât să retragă proiectul de pronunțare împotriva reclamantului. El a considerat că atât acuzațiile împotriva ei au constituit o „amenințare minimă pentru societate” (znikoma społeczna szkodliwość czynu 39. La 28 septembrie 2005, Curtea de district din Cracovia a întrerupt procedura penală împotriva reclamantului în ceea ce privește acuzația de amenința de a ucide J. B.-D. 40. La 30 noiembrie 2005, Curtea de district din Cracovia a întrerupt procedura penală împotriva reclamantului în ceea ce privește acuzația de a ataca J. B.-D. Procedințe în temeiul Legii 41. La 21 iunie 2005, reclamantul a depus la Curtea Regională Cracovia o plângere în temeiul Legii din 17 iunie 2004 privind plângeri privind încălcăria dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sådowym bez nieuzasadnionej zwłoki La 28 iulie 2005, Curtea Regională Cracovia a respins plângerea ei ca fiind nefondată. Curtea a concluzionat că reclamantul a contribuit la durata generală a procedurii prin obstrucționarea procedurii și depunerea de numeroase cereri de excludere a judecătorilor. II. 43. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru durata excesivă a procedurilor judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Legii din 2004, sunt stabilite în hotărârile Curții în cazul Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§§ 12-23, CEDH 2005-V, Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), CEHR 2005-VIII și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00 , §§ 34-46, CEHR 2005-V. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEIUNEI PE CONTAINTA LENGII NEREZONABILE A PROCEDURILOR 44. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În decizia de ... orice acuzație penală împotriva sa, toată lumea are dreptul la o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 45. Guvernul a contestat acest argument. 46. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 1 decembrie 1999 și s-a încheiat la 30 noiembrie 2005 (pentru ambele taxe aduse împotriva reclamantului). Astfel, a durat șase ani la un nivel de competență. Admisibilitate 47. Curtea constată că această plângere nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 49. În acest sens, Guvernul a susținut că reclamantul a contribuit substanțial la durata globală a procedurii. excluderea judecătorilor de la examinarea cazului ei, care a dus la suspendarea ședințelor. Mai mult, au subliniat că reclamantul a calomniat judecătorii, iar acest lucru a dus de două ori la transferul cazului ei la o altă instanță. În cele din urmă, Guvernul a subliniat faptul că reclamantul i-a făcut imposibilă examinarea de către un psihiatru prin faptul că nu a apărut pentru numirea programată. 50. Curtea constată că Guvernul a atribuit o mare importanță comportamentului reclamantului și a considerat că a fost responsabilă pentru întârzierile procedurii 51. Curtea este de acord că comportamentul reclamantului a contribuit la durata generală a procedurii. Cu toate acestea, constată că o obligație de administrare rapidă a justiției a fost obligată instanțelor naționale. În acest sens, Curtea observă că cazul nu a fost de caracter deosebit de complex. În plus, instanța internă are la dispoziție numeroase măsuri de disciplinare a părților într-un proces dat. În cele din urmă, Curtea constată că s-au constatat perioade de întârziere nejustificată care nu au fost atribuibile reclamantului, ci mai degrabă autorităților competente care examină cazul reclamantului (a se vedea punctele 6-8, 13-14, 22-23, 26-28 mai sus). 52. În aceste circumstanțe, precum și evaluarea tuturor faptelor relevante în ansamblu, Curtea consideră că autoritățile nu respectă dreptul reclamantului de a-și auzi cazul într-un „temps motivabil”. În plus, Curtea consideră că, în respingerea plângerii reclamantului că procedura în cazul său a depășit un timp rezonabil, Curtea Regională Cracovia nu a aplicat standarde care erau în conformitate cu principiile incluse în jurisprudența Curții (a se vedea Majewski c. Polonia, nr. 52690/99, § 36, 11 octombrie 2005). Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 53. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înălții Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 54. Reclamantul a solicitat 22.994 zloti polonezi (PLN) (echivalentul de 5.750 euro (EUR) în ceea ce privește daunele pecuniare și 50.000 PLN (echivalentul de 12.500 EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare. 55. Guvernul a contestat aceste afirmații. 56. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și daunele pecuniare presupuse; de aceea respinge această afirmație. În ceea ce privește afirmația privind daunele nepecuniare, Curtea observă că procedurile penale împotriva reclamantului au fost în cele din urmă întrerupte (a se vedea punctele 39-40 de mai sus) și că a constatat că a contribuit la lungimea lor globală (a se vedea punctul 51 de mai sus). Cu toate acestea, consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral rezultate din examinarea excesivă a cauzei sale. Prin urmare, acesta acordă reclamantului, hotărând în mod echitabil, 1 500 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 57. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 1 500 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 58. Guvernul a contestat afirmația, subliniind faptul că reclamantul nu a prezentat nicio factură pentru a-l susține. 59. În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului, care nu a fost reprezentat de un avocat, a sumei de 300 EUR sub acest cap. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 500 EUR (1 mie cinci sute de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare și 300 EUR (3 sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 2 februarie 2010, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului
FOURTH SECTION
BROŻYNA v. POLAND
(Application no. 7147/06)
2 February 2010
FINAL
28/06/2010
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Brożyna v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a
Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 12 January 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 7147/06) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Ms Henryka Brożyna (“the
applicant”), on 27 January 2006.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz, of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 7 July 2008 the Court decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 § 3).
I.
4.
The applicant was born in 1953 and lives in Olkusz.
A.
Main proceedings
5.
On 1 December 1999 a bill of indictment was filed against the applicant with the Olkusz District Court, after as it appears a short pre-trial stage. Two charges were brought against her: threatening to kill, and assaulting, a certain J. B.-D. The prosecutor requested that 12 witnesses be heard.
6.
On 12 January 2000 the applicant requested that the case be transferred to the Kraków District Court. She further requested that all the judges of the Olkusz District Court be excluded from the examination of her case. It appears that both applications were dismissed.
7.
On 4 September 2000 the applicant lodged an application requesting the hearing to be recorded on tape; this was also dismissed.
8.
The first hearing in the case took place on 5 October 2000. The Olkusz District Court heard submissions from the applicant.
9.
A hearing scheduled for 21 November 2000 was adjourned on account of the justified absence of the applicant.
10.
A subsequent hearing scheduled for 14 December 2000 was also adjourned on account of the absence of a lay judge.
11.
On 16 January 2001 the applicant again requested that all the judges of the Olkusz District Court be excluded from the examination of her case.
12.
On account of that application, hearings scheduled for 23 January and 9
February 2001 were cancelled.
13.
On 18 April 2001 the Katowice Regional Court dismissed the the applicant's application.
14.
On 3 January 2002 the court scheduled a hearing for 17
January
2002.
15.
On 7 January 2002 the applicant requested 49 certified copies from the case file. On 10 January 2002 she further requested that a lay judge be excluded.
16.
On 17 January 2002 the court heard the applicant and set the date for the next hearing for 12 March 2002.
17.
On 22 January 2002 the applicant made a request for 2 certified copies from the case file and 11 copies of other documents.
18.
On 4 March 2002 the applicant's counsel requested that the hearing be rescheduled. A new hearing was listed for 26 April 2002.
19.
On 22 April 2002 the applicant requested that the chairman of the judicial panel be excluded from the examination of her case. She further requested the exclusion of all the judges of the Olkusz District Court. On account of this application the hearing was cancelled.
20.
On 30 April 2002 the applicant again requested that the chairman of the judicial panel be excluded from the examination of her case.
21.
On 12 June 2002 the Kraków Regional Court granted the applicant's application concerning the exclusion of all the judges. It found that the applicant had slandered the judges in numerous applications she had filed with the court and for this reason it decided to transfer the case to the Miechów District Court.
22.
On 9 July 2002 the court scheduled a hearing for 30 August 2002. During the hearing it was disclosed that the applicant had been seeing a
psychiatrist on a regular basis. The prosecutor filed an application to have her examined by a psychiatrist to determine whether she had been sane at the time of the alleged crime.
23.
On 18 October 2002 an expert opinion was submitted to the Miechów District Court. The psychiatrist had found that there were still doubts as to the applicant's mental health; hence it was necessary to examine her in a hospital. The Miechów District Court granted this request.
24.
On 30 October 2002 the applicant's counsel appealed against the decision ordering her hospitalization. He argued that she had not been correctly summoned for the hearing at which the decision had been taken. Consequently, the said decision was quashed by the Miechów District Court on 4 November 2002.
25.
On 14 November 2002 the applicant again requested that all the judges examining her case be excluded. Further, she requested to have her case transferred to the Kraków Regional Court. Her request was granted on 11 December 2002. The court found that the applicant had slandered the judges in numerous applications she had filed. The file was transferred to the Kraków-Nowa Huta District Court.
26.
Between 21 January and 11 March 2003 the case file was sent to the Regional Prosecutor's Office in Kraków, for the examination of a complaint the applicant had filed in the meantime of inactivity on the part of the Olkusz District Prosecutor.
27.
On 4 April 2003 the Olkusz District Court ordered an expert opinion to be drawn up on the applicant's mental health. The relevant examination was scheduled for 10 June 2003 at the psychiatric hospital in Lublin. It appears that the applicant failed to attend the examination. She also failed to attend subsequent examinations scheduled for 29 January, 7 April, 2
June, 16 July and 8 September 2004, despite a court order to have her escorted to the examination by the police.
28.
On 18 July 2003 the applicant requested again that all the judges of the Kraków-Nowa Huta District Court be excluded from the examination of her case. On 7 November 2003 her application was dismissed by the Kraków Regional Court.
29.
By applications of 30 March, 29 May and 4 September 2004 the applicant requested that the chairman of the judicial panel be excluded from the examination of her case. They were dismissed by the Kraków-Nowa Huta District Court on 4 May, 14 July and 7 October 2004 respectively.
30.
On 14 October 2004 the applicant lodged a complaint about the court's decision of 7 October 2004. It was dismissed as inadmissible on 26
October 2004 by the Kraków-Nowa Huta District Court.
31.
On 21 October 2004 the court scheduled a hearing for 17
November
2004.
32.
On 16 November 2004 the applicant requested that the case file be sent back to the District Prosecutor's Office for the preparatory proceedings to be completed.
33.
On 17 November 2004 neither the applicant nor her counsel attended the scheduled hearing. In the light of the application lodged by the applicant the previous day, the hearing was adjourned.
34.
During a hearing held on 14 April 2005 the Kraków-Nowa Huta District Court decided that the question of whether the applicant should be detained pending trial should be examined.
35.
On 15 April 2005 the court accepted the evidence from the expert opinion on the extent of the injuries sustained by the victim. On 25
April
2005 the case file was transferred to the Institute of Forensic Medicine in Kraków. A final opinion was prepared on 20 May 2005.
36.
A hearing scheduled for 9 May 2005 concerning an application by the District Prosecutor to have the applicant detained pending trial was adjourned because the case file had been transferred to the experts summoned to examine the record of the victim's injuries.
37.
A hearing was held on 23 May 2005; neither the applicant nor her counsel attended. In the light of the expert opinion the prosecutor modified the legal classification of the act committed by the applicant.
38.
Eventually, on 29 June 2005 the District Prosecutor decided to withdraw the bill of indictment against the applicant. He considered the acts resulting in both the charges against her as having posed a “minimal threat to society” (
znikoma społeczna szkodliwość czynu
).
39.
On 28 September 2005 the Kraków District Court discontinued the criminal proceedings against the applicant in respect of the charge of threatening to kill J. B.-D.
40.
On 30 November 2005 the Kraków District Court discontinued the criminal proceedings against the applicant in respect of the charge of assaulting J. B.-D.
B.
Proceedings under the 2004 Act
41.
On 21 June 2005 the applicant filed with the Kraków Regional Court a complaint under the Law of 17 June 2004 on complaints concerning breaches of the right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
– “the 2004 Act”), alleging that the criminal proceedings pending against her had been excessively long.
42.
On 28 July 2005 the Kraków Regional Court dismissed her complaint as ill-founded. The court found that the applicant had contributed to the overall length of the proceedings by obstructing the proceedings and filing numerous applications for the exclusion of judges.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
43.
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the excessive length of judicial proceedings, in particular the applicable provisions of the 2004 Act, are set out in the Court's decisions in the cases of
Charzyński v. Poland
no. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V,
Ratajczyk v. Poland
no. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII, and the judgment in the case of
Krasuski v. Poland
, no. 61444/00, §§ 34-46, ECHR
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE UNREASONABLE LENGTH OF THE PROCEEDINGS
44.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
45.
The Government contested that argument.
46.
The period to be taken into consideration began on 1 December 1999 and ended on 30 November 2005 (for both charges brought against the applicant). It thus lasted six years at one level of jurisdiction.
A.
Admissibility
47.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
48.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
49.
In this connection, the Government submitted that the applicant had substantially contributed to the overall length of the proceedings. They maintained that she had obstructed the proceedings by filing numerous applications and petitions for,
inter alia
, the
exclusion of judges from the examination of her case, which had resulted in the adjournment of the hearings. Further, they stressed that the applicant had slandered the judges, and this had twice resulted in her case being transferred to another court. Lastly, the Government underlined that the applicant had rendered her examination by a psychiatrist impossible by failing to appear for scheduled appointments.
50.
The Court notes that the Government attached great importance to the applicant's behaviour, and considered that she had been responsible for the delays in the proceedings.
51.
The Court agrees that the conduct of the applicant did contribute to the overall length of the proceedings. However, it finds that a duty to administer justice expeditiously was incumbent on the national courts. In this connection, the Court observes that the case was not of a particularly complex character. Further, domestic courts have at their disposal numerous measures for disciplining the parties in a given trial. Lastly, the Court notes that periods of undue delay occurred which were not attributable to the applicant but rather to the relevant authorities examining the applicant's case (see paragraphs 6-8, 13-14, 22-23, 26-28 above).
52.
In these circumstances, and assessing all the relevant facts as a
whole, the Court considers that the authorities failed to respect the applicant's right to have her case heard within a “reasonable time”. Furthermore, the Court considers that, in dismissing the applicant's complaint that the proceedings in her case had exceeded a reasonable time, the Kraków Regional Court failed to apply standards which were in conformity with the principles embodied in the Court's case-law (see
Majewski v.
Poland
, no. 52690/99, § 36, 11 October 2005).
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
53.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
54.
The applicant claimed 22,994 Polish zlotys (PLN) (the equivalent of 5,750 euros (EUR)) in respect of pecuniary damage, and PLN 50,000 (the
equivalent of EUR 12,500) in respect of non-pecuniary damage.
55.
The Government contested these claims.
56.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. As to the claim in respect of non-pecuniary damage, the Court observes that the criminal proceedings against the applicant were eventually discontinued (see paragraphs 39-40 above) and that it has found that she had contributed to their overall length (see paragraph 51 above). It considers however that the applicant must have sustained non-pecuniary damage resulting from the excessively lengthy examination of her case. It thus awards the applicant, ruling on an equitable basis, EUR 1,500 under this head.
B.
Costs and expenses
57.
The applicant also claimed EUR 1,500 for the costs and expenses incurred before the Court.
58.
The Government contested the claim, stressing that the applicant had failed to submit any invoices to support it.
59.
In accordance with the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicant, who was not represented by a lawyer, the sum of EUR 300 under this head.
C.
Default interest
60.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 1,500 (one thousand five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 300 (three hundred euros) for costs and expenses plus any tax that may be chargeable, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable on the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a
rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 2 February 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Nicolas Bratza
Deputy Registrar
President