SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ ERKAN maiNAN c. TURCIA (solicitarea nr. 13176/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 23 februarie 2010 DEFINITIVF 23/05/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Erkan Președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișl Karakaș, judecători și Sally Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 2 februarie 2010, Renunță hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cazului (n 13176/05) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Erkan La 16 februarie 2009, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitatea și fondul cauzei. La 12 ianuarie 2005, în jurul orei 16:00, în cadrul unei operații polițienești împotriva autorilor unui atac terorist cu bombă în Van, reclamantul a fost arestat și arestat și suspectat că face parte din PKK [1] La aceeași dată, poliția a efectuat o percheziție la domiciliul reclamantului în conformitate cu o ordonanță emisă la 11 ianuarie 2005 de Curtea de Assesie din Van și a efectuat confiscări. La 13 ianuarie 2005, reclamantul a beneficiat de asistență din partea unui avocat ales de acesta. În aceeași zi, la cererea procurorului însărcinat cu ancheta, un judecător al Curții de Assesie din Van a dispus o măsură de restricționare a accesului la dosarul de anchetă preliminar, în temeiul articolului 143 din Codul de procedură penală. La 14 ianuarie 2005, în prezența avocatului său, reclamantul a fost audiat de procurorul Republicii Van și-a folosit dreptul de a păstra tăcerea. 10. La sfârșitul arestului său, adică la 14 ianuarie 2005, reclamantul a fost examinat de un medic care nu a suferit nici o leziune asupra corpului persoanei în cauză. 11. În aceeași zi, persoana interesată a fost adusă în fața unui judecător al Curții de Asezări a lui Van. El a fost reprezentat de avocatul său. El s-a retras în spatele dreptului său de a păstra tăcerea. Judecătorul a dispus arestarea sa provizorie, ținând cont de natura delicvenței lui Van. Refuzul ridicării măsurii de restricție a accesului la dosarul 12. La 8 martie 2005, avocatul reclamantului a solicitat să aibă o copie a dosarului penal al clientului său. Pe baza ordinului de restricție a accesului la dosarul luat de instanță la data de 13 ianuarie 2005, procurorul a respins această cerere. 13. La 9 martie 2005, avocatul reclamantului a solicitat ridicarea măsurii de restricționare a accesului la dosar și a susținut că această măsură de restricție aduce atingere principiului egalității armelor. 14. La 10 martie 2005, printr-o examinare la dosar, Curtea de Assesie a lui Van a respins această cerere și a decis să mențină măsura de restricție a accesului la dosar. La 8 martie 2005, prin intermediul avocatului său, reclamantul a solicitat extinderea acestuia. 16. La 9 martie 2005, printr-o examinare la dosar, un judecător al Curții din Van a respins cererea de extindere în ceea ce privește starea probelor 17. La 14 martie 2005, reclamantul s-a opus acestei decizii prin intermediul avocatului său și s-a plâns că judecătorul nu l-a ascultat și a susținut că decizia de a rămâne în detenție nu a fost motivată. 18. La 16 martie 2005, opoziția a fost examinată la dosar de către Curtea de Assese din Van și respinsă din aceleași motive. Acuzarea reclamantului 19. Printr-un act de acuzare din 17 martie 2005, procurorul Republicii Van a reproșat reclamantului (împreună cu alte două persoane) desfășurarea unor activități care aveau drept scop secesiunea unei părți a teritoriului național și-a revendicat condamnarea în temeiul articolului 125 din Codul Penal și al articolului 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. Procedura penală împotriva reclamantului 20. Prin hotărârea din 25 martie 2008, Curtea de Assesie a lui Van l-a declarat pe reclamant vinovat de apartenență la o organizație ilegală înarmată și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de șapte ani și șase luni. La 4 decembrie 2004, Parlamentul turc a adoptat un nou Cod de procedură penală (CPP) care a intrat în vigoare la 1 iunie 2005. art. 101 prevede că arestarea provizorie este, în etapa de cercetare, dispusă de judecătorul de pace la cererea procurorului general al Republicii și în etapa de judecată, de către instanța competentă după sau fără cererea procurorului. Ordonanțele de plasare și de menținere în detenție provizorie pot face obiectul unei opoziții. Deciziile referitoare la acestea trebuie să fie motivate în drept și, de fapt, 24. În conformitate cu art. 104 din noul CPP, acuzatul sau acuzatul poate solicita în orice moment eliberarea sa în libertate. Detenția sau punerea în libertate a pârâtului sau a acuzatului este, după caz, ordonată de un judecător sau de o formare colegială a instanței. Decizia de respingere a cererii de eliberare este, de asemenea, susceptibilă de opoziție 25. art. 271 din CPP prevede că, cu excepția cazurilor prevăzute de lege, procedura de opoziție se desfășoară fără audiere. Cu toate acestea, dacă este necesar, procurorul, apoi reprezentantul sau apărătorul persoanei în cauză sunt audiate 26. Avocatul are dreptul de a lua cunoștință de documentele pregătitoare și de dosarul cauzei și de a obține fără costuri documentul pe care îl dorește. Este posibil să se restricționeze acest drept în cursul anchetei pregătitoare atunci când examinarea de către avocatul documentelor pregătitoare sau obținerea unei copii a documentelor pregătitoare poate aduce atingere desfășurării anchetei pregătitoare. Alineatul (2) nu se aplică procesului-verbal care conține interogatoriul persoanei arestate sau acuzate, rapoartelor experților sau altor acte juridice pentru care pârâtul are dreptul să fie prezent. Invocând art. 5 din convenție, reclamantul se plânge că cererea sa de extindere ar fi fost respinsă fără motiv, în mod corect și contrar dreptului El susține că, în special din cauza restricției accesului la dosarul de anchetă penală, a existat o încălcare a dreptului la egalitate al armelor în procedura privind opoziția sa față de decizia de a-l menține în detenție. natura infracțiunii, a stării dovezilor și a riscului de evadare; a rămas în detenție provizorie timp de aproximativ trei ani și două luni și ulterior a fost condamnat de Curtea la o pedeapsă cu închisoarea de șapte ani și șase luni pentru apartenență la o organizație ilegală înarmată. Referindu-se la dispozițiile noului Cod de procedură penală, guvernul consideră că, în cadrul procedurii privind opoziția sa față de decizia menținerii sale în detenție, reclamantul și avocatul său au dispus de toate facilitățile necesare pentru pregătirea apărării și că efectivitatea Cu toate acestea, în cazul în care o măsură de ajutor nu poate fi considerată compatibilă cu piața internă în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (c) din tratat, aceasta nu poate fi considerată ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. 5 alin. (4) din Convenție. Curtea consideră că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, trebuie declarat admisibil. 31. Curtea reamintește că o procedură desfășurată în temeiul art. 5 alin. 4 din Convenție în fața instanței sesizate cu acțiune împotriva unei detenții trebuie să fie contradictorie și să garanteze egalitatea de arme între părți, și anume procurorul și persoana deținută (a se vedea în special Schöps c. Germania, nr. 25116/94, § 44, CEDH 2001 Lietzow c. Germania, nr. 24479/94, § 44, CEDH 2001-I, Garcia Alva c. Germania, n 23541/94, § 39, 13 februarie 2001, și Svipsta c. Letonia , nr 66820/01 , § 129, CEDO 2006 III (extras)). Egalitatea de arme nu este asigurată dacă avocatului i se refuză accesul la documentele dosarului care sunt esențiale pentru o contestare eficientă a legalității detenției clientului său (a se vedea, printre altele, Mooren c. Germania [GC], n 11364/03, § 124 și 125, CEDH 2009 ..., Ba 43256/04, § 51, 5 iunie 2007, Lamy c. Belgia 30 martie 1989, § 29, seria A n 151, Nikolova c. Bulgaria [GC], n 31195/96, § 58 CEDO 1999 II, Schöps, citată anterior, § 44, Shishkov c. Bulgaria, n 3822/97, § 77, CEDO 2003 I și Svipta, citată anterior, § 129). 32. În cazul de față, Curtea constată că, la examinarea opoziției împotriva deciziei de menținere în detenție, instanța de asediu nu l-a ascultat pe reclamant. Ea nu a ținut o ședință. Avocatul persoanei în cauză nu a avut acces la documentele dosarului. Cu alte cuvinte, procesul nu a fost contradictoriu, nu a fost asigurată egalitatea armelor între procuror și deținuți. Desigur, Curtea ia notă de faptul că dispozițiile articolului 271 din noul CPP oferă în teorie reprezentantului sau apărătorului unui deținut posibilitatea de a fi audiat de autoritatea judiciară în momentul examinării cererii de opoziție (a se vedea punctul 25 de mai sus). Cu toate acestea, desfășurarea unei ședințe este lăsată la discreția instanței, indiferent de cererea formulată de deținuți sau de reprezentanții acestora. În timp ce subliniază că decizia sa se limitează la circumstanțele cazului și nu trebuie să se interpreteze ca o declarație generală care să indice că această procedură de opoziție nu constituie o acțiune care trebuie introdusă ca urmare a unei decizii de plasare sau de menținere în detenție, Curtea consideră că procedura prin care reclamantul a încercat să conteste legalitatea detenției sale provizorii a încălcat cerința de echitate a articolului 5 § 4 din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ALTELOR ARTICOLE DIN CONVENȚIE 33. Invocând articolele 1, 3, 5, 6, 8, 13, 14 și 17 din convenție, recurentul se plânge, de asemenea, de circumstanțele arestării sale, de faptul că nu ar fi fost informat cu privire la motivele arestării sale, la durata custodiei sale și la faptul că ar fi fost supus unor tratamente abuzive în timpul custodiei sale. 34. Curtea a examinat aceste obiecțiuni, astfel cum au fost prezentate de solicitant. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, aceasta nu a identificat nicio formă de încălcare a drepturilor și libertăților garantate prin convenție și, prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru nefondare, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 35. Reclamantul solicită 30 000 EUR pentru prejudiciul material și 15 000 EUR pentru prejudiciul moral suferit. 36. Guvernul contestă aceste pretenții. 37. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, hotărând în mod echitabil, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 1 000 EUR pentru daune morale. 38. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe baza ratei dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe art. 5 alineatul (4) din Convenție și inadmisibilă pentru surplusul menționat că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din convenție, afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 1 000 EUR (mii de euro) pentru a fi convertită în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului, pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 23 februarie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dollé Françoise Tulkens Modulul Președinte [1] Partidul Muncitorilor Kurdistanului, o organizație ilegală înarmată
DEUXIÈME SECTION
ERKAN İNAN c. TURQUIE
(Requête n
o
13176/05)
ARRÊT
23 février 2010
23/05/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Erkan İnan c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 2 février 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
13176/05) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Erkan İnan («
le requérant
»), a saisi la Cour le 25 mars 2005 en vertu de l'article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 16 février 2009, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l'article
29 §
3 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1971 et réside à Van.
5.
Le 12 janvier 2005 vers 16 heures, dans le cadre d'une opération policière contre les auteurs d'un attentat terroriste à la bombe à Van, le requérant fut arrêté et placé en garde à vue. Il était soupçonné d'appartenir au PKK
[1]
.
6.
A la même date, la police fit une perquisition au domicile du requérant conformément à une ordonnance délivrée le 11 janvier 2005 par la cour d'assises de Van et procéda à des saisies.
7.
Le 13 janvier 2005, le requérant bénéficia de l'assistance d'un avocat de son choix.
8.
Le même jour, à la demande du procureur chargé du dossier d'investigation, un juge de la cour d'assises de Van ordonna une mesure de restriction de l'accès au dossier d'enquête préliminaire, en vertu de l'article
143 du code de procédure pénale.
9.
Le 14 janvier 2005, en présence de son avocat, le requérant fut entendu par le procureur de la République de Van. Il fit usage de son droit de garder le silence.
10.
Au terme de sa garde à vue, c'est-à-dire le 14 janvier 2005, le requérant fut examiné par un médecin qui ne releva aucune lésion sur le corps de l'intéressé.
11.
Le même jour, l'intéressé fut traduit devant un juge de la cour d'assises de Van. Il fut représenté par son avocat. Il se retrancha derrière son droit de garder le silence. Le juge ordonna sa mise en détention provisoire compte tenu de «
la nature de l'infraction
», de «
l'état des preuves
» et du «
risque de fuite
» de l'intéressé.
A.
Le refus de la levée de mesure de restriction de l'accès au dossier
12.
Le 8 mars 2005, l'avocat du requérant demanda à avoir une copie du dossier pénal de son client. Se fondant sur l'ordonnance de restriction de l'accès au dossier prise par la cour d'assises en date du 13 janvier 2005, le procureur rejeta cette demande.
13.
Le 9 mars 2005, l'avocat du requérant demanda la levée de la mesure de restriction de l'accès au dossier. Il allégua que cette mesure de restriction portait atteinte au principe de l'égalité des armes.
14.
Le 10 mars 2005, par un examen sur dossier, la cour d'assises de Van rejeta cette demande et décida de maintenir la mesure de restriction de l'accès au dossier.
B.
Le maintien en détention provisoire du requérant
15.
Le 8 mars 2005, par l'intermédiaire de son avocat, le requérant demanda son élargissement.
16.
Le 9 mars 2005, par un examen sur dossier, un juge de la cour d'assises de Van rejeta la demande d'élargissement eu égard à «
l'état des preuves
».
17.
Le 14 mars 2005, le requérant fit opposition contre cette décision par l'intermédiaire de son avocat. Il se plaignit que le juge ne l'avait pas entendu. Il soutint que la décision de son maintien en détention n'était pas motivée.
18.
Le 16 mars 2005, l'opposition fut examinée sur dossier par la cour d'assises de Van et rejetée pour les mêmes motifs.
C.
La mise en accusation du requérant
19.
Par un acte d'accusation du 17 mars 2005, le procureur de la République de Van reprocha au requérant (ainsi qu'à deux autres personnes) d'avoir mené des activités visant à provoquer la sécession d'une partie du territoire national. Il requit sa condamnation sur le fondement de l'article
125 du code pénal et de l'article 5 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme.
D.
La procédure pénale engagée contre le requérant
20.
Par un arrêt du 25 mars 2008, la cour d'assises de Van déclara le requérant coupable d'appartenance à une organisation illégale armée et le condamna à une peine d'emprisonnement de sept ans et six mois.
21.
Le requérant forma un pourvoi en cassation contre cet arrêt par l'intermédiaire de son avocat.
22.
La procédure est toujours pendante devant la Cour de cassation.
II.
23.
Le 4 décembre 2004, le Parlement turc a adopté un nouveau code de procédure pénale (CPP) qui est entré en vigueur le 1
er
juin 2005. La détention provisoire est régie par les articles 100 et suivants du code en question. L'article 101 prévoit que la détention provisoire est, au stade de l'instruction, ordonnée par le juge de paix sur demande du procureur de la République, et au stade du jugement, par le tribunal compétent après ou sans demande du procureur. Les ordonnances de placement et de maintien en détention provisoire peuvent faire l'objet d'une opposition. Les décisions y relatives doivent être motivées en droit et en fait.
24.
D'après l'article 104 de ce nouveau CPP, le prévenu ou l'inculpé peut demander à tout moment de la procédure sa mise en liberté. Le maintien en détention ou la mise en liberté du prévenu ou de l'inculpé est ordonné, selon les cas, par un juge ou par une formation collégiale du tribunal. La décision de rejet de la demande de mise en liberté est également susceptible d'opposition.
25.
Les articles 267 et suivants du même CPP déterminent les modalités d'exercice de la voie de l'opposition. L'article 271 du CPP prévoit que «
à l'exception des cas prévus par la loi, la procédure d'opposition se déroule sans audience. Toutefois, si cela est nécessaire, le procureur puis le représentant ou le défenseur de l'intéressé sont entendus
».
26.
Par ailleurs, aux termes de l'article 143 du CPP
:
«
L'avocat a le droit de prendre connaissance des pièces préparatoires et du dossier de l'affaire et d'obtenir sans frais le document qu'il souhaite.
Il est possible de restreindre ce droit lors de l'enquête préparatoire lorsque l'examen par l'avocat des pièces préparatoires ou l'obtention d'une copie des pièces préparatoires peut porter atteinte au déroulement de l'enquête préparatoire.
Le paragraphe 2 ne s'applique pas au procès-verbal contenant l'interrogatoire de la personne arrêtée ou accusée, aux rapports d'experts, ou aux autres actes juridiques pour lesquels l'accusé a le droit d'être présent.
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 5 § 4 DE LA CONVENTION
27.
Invoquant l'article 5 de la Convention, le requérant se plaint de ce que sa demande d'élargissement aurait été rejetée sans motif, de manière «
injuste et contraire au droit
». Il soutient que du fait notamment de la restriction de l'accès au dossier d'enquête pénale, il y a eu une atteinte au droit à l'égalité des armes dans la procédure relative à son opposition à la décision de le maintenir en détention.
28.
Le Gouvernement fait remarquer que l'intéressé a été placé en détention provisoire régulièrement par un tribunal compétent compte tenu de «
la nature de l'infraction
», de «
l'état des preuves
» et du «
risque de fuite
». Il est resté en détention provisoire pendant environ trois ans et deux mois et a par la suite été condamné par la cour d'assises à une peine d'emprisonnement de sept ans et six mois pour appartenance à une organisation illégale armée. Faisant référence aux dispositions du nouveau code de procédure pénale, le Gouvernement estime que, lors de la procédure relative à son opposition à la décision de son maintien en détention, le requérant et son avocat ont disposé de toutes les facilités nécessaires à la préparation de la défense et que l'«
effectivité
» d'un recours ne dépend pas de la certitude d'une issue favorable pour le requérant.
29.
Le requérant conteste la thèse du Gouvernement et réitère ses allégations.
30.
La Cour estime qu'il y a lieu d'examiner ce grief sous l'angle de l'article
5 § 4 de la Convention. Elle considère qu'il n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention et qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
31.
La Cour rappelle qu'une procédure menée au titre de l'article 5 §
4 de la Convention devant la juridiction saisie d'un recours contre une détention doit être contradictoire et garantir l'«
égalité des armes
» entre les parties, à savoir le procureur et la personne détenue (voir, en particulier,
Schöps c.
Allemagne
, n
o
‑
I,
Lietzow c.
Allemagne
, n
o
Garcia Alva c.
Allemagne
, n
o
23541/94, § 39, 13 février 2001, et
Svipsta c. Lettonie
, n
o
66820/01, §
‑
III (extraits)). L'égalité des armes n'est pas assurée si l'avocat se voit refuser l'accès aux pièces du dossier qui revêtent une importance essentielle pour une contestation efficace de la légalité de la détention de son client (voir, parmi d'autres,
Mooren c. Allemagne
[GC], n
o
11364/03, §§ 124 et 125, CEDH 2009
‑
...,
Bağrıyanık c.
Turquie
, n
o
43256/04, § 51, 5 juin 2007,
Lamy c. Belgique
,
30 mars 1989, §
29, série
A n
o
151,
Nikolova c. Bulgarie
[GC], n
o
‑
II,
Schöps
, précité, § 44,
Shishkov
c. Bulgarie
, n
o
38822/97, §
‑
I, et
Svipsta
, précité, § 129).
32.
En l'espèce, la Cour observe que, lors de l'examen de l'opposition contre la décision de maintien en détention, la cour d'assises n'a pas entendu le requérant. Elle n'a pas tenu d'audience. L'avocat de l'intéressé n'a pas pu accéder aux pièces du dossier. Autrement dit, le procès n'a pas été contradictoire, l'«
égalité des armes
» entre le procureur et le détenu n'a pas été assurée. Certes, la Cour note que les dispositions de l'article 271 du nouveau CPP offrent en théorie au représentant ou défenseur d'un détenu la possibilité d'être entendu par l'autorité judiciaire lors de l'examen de la demande d'opposition (voir paragraphe 25 ci-dessus). Cependant, la tenue d'une audience est laissée à la discrétion du tribunal indépendamment de la demande formulée par les détenus ou leurs représentants. Tout en soulignant que sa décision se limite aux circonstances de l'espèce et ne doit pas s'interpréter comme une déclaration générale signifiant que cette procédure d'opposition ne constitue pas un recours devant être introduit suite à une décision de placement ou de maintien en détention, la Cour estime que la procédure au travers de laquelle le requérant a cherché à contester la légalité de sa détention provisoire a méconnu l'exigence d'équité de l'article 5 §
4 de la Convention.
II.
33.
Invoquant les articles 1, 3, 5, 6, 8, 13, 14 et 17 de la Convention, le requérant se plaint également des circonstances de son arrestation, de ce qu'il n'aurait pas été informé des raisons de son arrestation, de la durée de sa garde à vue et de ce qu'il aurait subi de mauvais traitements lors de sa garde à vue.
34.
La Cour a examiné ces griefs tels qu'ils ont été présentés par le requérant. Compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, elle n'a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention. Il s'ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée pour défaut manifeste de fondement, en application de l'article
35 §§ 3 et 4 de la Convention.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
35.
Le requérant réclame 30
000 EUR au titre du préjudice matériel et 15
000 EUR au titre du préjudice moral qu'il aurait subis.
36.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
37.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, statuant en équité, elle considère qu'il y a lieu d'octroyer au requérant 1
000 EUR pour dommage moral.
38.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l'article 5 § 4 de la Convention et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 5 § 4 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l'État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44 §
2 de la Convention, 1
000 EUR (mille euros), à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement, pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 23 février 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente
[1]
.
«
Parti des Travailleurs du Kurdistan
», une organisation illégale armée