CtEDO 23.02.2010 Auto

CASE OF PINKOWSKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
23.02.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of P1-3
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF PINKOWSKI v. POLAND (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Reclamantul, dl Mariusz Pińkowski, este un național polonez care s-a născut în 1970 și locuiește în Częstochowa. La 9 martie 2000, procurorul regional Częstochowa (Prokurator Okręgowy) a acuzat reclamantul de a fi complice pentru jaf armat și crimă în Franța. În același timp, Curtea de district Częstochowa (Sęd Rejonowy) a retras reclamantul în custodie. Curtea și-a justificat hotărârea prin dovezile puternice împotriva reclamantului, probabilitatea impunerii unei condamnate severe a unei condamnate și riscul că ar putea obstrucționa procedura. Într-o dată neespecificată, reclamantul a fost acuzat de a fi complice unui jaf armat, de a ucide, de a fi încarcerat fals și de a fi membru al unei bande criminale organizate (nu. II K 55/01). Toate infracțiunile în cauză au avut loc în Franța. Apoi, la 25 mai 2001, reclamantul a fost acuzat de a fi complice pentru un jaf armat și cu închisoarea, tortura și uciderea unui anumit A.T. și de a fi membru al unei bande criminale organizate în Franța. 10. La 18 iunie 2001, proiectul de procedură de inculpare a fost depus la Curtea Regională Częstochowa. 11. Detenția anterioară a reclamantului a fost prelungită prin decizia Curții de Apel Katowice (Sād Apelacyjny) din 28 august 2000 (deținută de Curtea Supremă (Sād Najwyższy) la 2 octombrie 2000) și decizia Curții Regionale Katowice din 14 februarie, 28 iunie și 29 noiembrie 2001 (deținută de Curtea de Apel Katowice la 14 martie, 22 august și, respectiv, 20 decembrie 2001). 12. Tribunalul a făcut referire la motivele inițiale pentru detenția reclamantului și, în plus, la dimensiunea internațională a cauzei. 13. Între timp, la 1 martie 2002, Curtea Regională Nowy Sācz a condamnat reclamantul ca fiind acuzat și condamnat la 25 de ani de închisoare. Rapoartele obținute de experții criminaliști polonezi și francezi în cursul procedurii au fost contradictorii în ceea ce privește cauza decesului victimei. Cu toate acestea, în baza mărturiei martorilor și a altor dovezi, Curtea a stabilit că victima a murit nu ca urmare a asfixiei (în cazul în care reclamantul, acționând împreună cu complicii, l-a strangulat cu un fir și a pus înregistrare în jurul feței sale) așa cum au afirmat unii experți, dar ca urmare a fost împușcat de reclamant într-o pădure în care reclamantul l-a îngropat, eventual, cu ajutorul bandei. 14. La 3 octombrie 2002, Curtea de Apel a anulat hotărârea de mai sus și a trimis cauzei pentru anchetă în continuare, în vederea eliminării principalelor discrepanțe în dovezile obținute. 15. La 21 noiembrie 2003, Procurorul Regional Częstochowa a emis o nouă decizie de acuzare a reclamantului cu, printre altele, încercarea de a ucide A.T. Prin strangularea lui și apoi ascunderea corpului. Investigația suplimentară a dezvăluit că victima a murit ca urmare a numeroaselor răni inflige asupra lui. În plus, reclamantul a fost descoperit că a incitat și a condus ceilalți complici, acționând pe ordinele unui anumit R.S. Toate infracțiunile în cauză au fost presupuse să aibă loc în Franța. 16. Între timp, măsura preventivă a fost susținută de deciziile Curții de Apel Cracovia din 21 februarie, 21 august, 3 octombrie și 31 decembrie 2002, și 26 martie, 24 septembrie și 16 decembrie 2003. 17. Prin urmare, detenția anterioară a reclamantului a fost prelungită de către instanța de judecată, Curtea regională Nowy Sācz, în deciziile sale din 29 iunie și 15 noiembrie 2004 și din 29 martie și 19 august 2005 (întâmpinată de Curtea de Apel Cracovia la 22 iulie și 9 decembrie 2004 și, respectiv, la 4 mai și 14 septembrie 2005, respectiv). 18. În plus, deși au recunoscut faptul că ancheta a fost lungă, instanța internă a considerat că aceaceasta este justificată în funcție de caracterul internațional al cazului și de faptul că anumite martori trebuie examinați cu ajutorul autorităților franceze. 19. La o dată neespecificată la începutul anului 2004, procurorul a depus un nou proiect de pronunțare (nr. II K 8/04) și cazul a fost trimis la Curtea Regională Nowy Sācz. 20. De la 17 mai 2004 până la 18 noiembrie 2005 Curtea de judecată a organizat treisprezece audieri. Curtea a examinat un martor francez și a obținut un raport forense de la un expert francez. La 18 noiembrie 2005, Curtea Regională Nowy Sācz a condamnat reclamantul ca fiind acuzat și condamnat la 15 ani de închisoare. La 8 martie 2006, Curtea de Apel a achitat reclamantul de a incita și comanda ceilalți complici și a susținut restul hotărârii de primă instanță. 23. La 15 februarie 2007, Curtea Supremă a respins apelurile de cassare depuse de avocatii apărării. 24. În paralel cu detenția anterioară, care face obiectul cererii instantanee, reclamantul a efectuat două condamnari separate la închisoare. Între 22 aprilie și 31 iulie 2002, reclamantul a îndeplinit o condamnare de 100 de zile impuse de hotărârea Curții de district Częstochowa de o dată neespecificată (nr. III K 1554/98). La 31 iulie 2002, a început să îndeplinească o condamnare de 12 ani de închisoare, care a fost impusă de hotărârea Curții Regionale Nowy Sācz de o dată neespecificată (nr. II K 14/06). 25. La 14 noiembrie 2001, Comisia Penitenciară a Penitenciarului Nowy Sācz (Komisja Penitencjarna) l-a clasificat ca „deținut periculos” (“N”). Această decizie s-a bazat pe informațiile despre reclamantul obținut de la instanța de judecată, și anume că a fost suspectat de o crimă crudă comisă în timp ce acționează într-o bandă criminală organizată. 27. La 8 mai 2003, decizia a fost respinsă de către Comisia Penitenciară a Centrului Częstochowa Remand. 28. Reclamantul nu a prezentat nici o detaliu despre condițiile de detenție în cadrul regimului „N”. Se pare că, la 19 decembrie 2007, reclamantul a fost eliberat cu eliberare condiționată. 30. Reclamantul nu s-a plângut de durata procedurii în temeiul legii din 17 iunie 2004 privind plângerile privind o încălcare a dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na narszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sådowym bez nieuzasadnionej zwłoki) („Legea 2004”). 31. Legea și practicile interne relevante privind impunerea detenției preventive (aresztowanie tymczasowe), motivele pentru extinderea sa, eliberarea de la detenție și normele care reglementează alte, așa-numite „mesure preventive” (środki zapobiegawcze) sunt rezumate în mai multe hotărâri referitoare la cazuri similare (a se vedea, printre altele, Kauczor v. Polonia, nr. 45219/06, §§25-27, 3 februarie 2009; Gołek v. Polonia, nr. 31330/02, §§ 27-33, 25 aprilie 2006; Celejewski c. Polonia, nr. 17584/04, §§ 22-23, 4 august 2006). 32. În hotărârile Curții, în cazul Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 1223, ECHR 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII, și hotărârea sa în cazul Krasuski c. Polonia nr. 61444/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă