A DOUA SECȚIUNE ANTICOR-SOCIEDADE DE ANTI-COROSÃO, LDA c. PORTUGALIA Cerere n 33661/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 23 februarie 2010 DEFINITIVF 23/05/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Anticor-Sociedade de Anti-Corrosão, Lda. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Iș La originea cauzei se află o cerere (n 33661/06) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și a cărei recurentă Anticor-Sociedade de Anti-Corrosão, Lda. a sesizat Curtea la 21 iulie 2006 în temeiul articolului 34 din Convenia pentru apărarea drepturilor omului și a libertăilor fundamentale ( J.J.F. Alves, avocat în Matosinhos (Portugalia). Guvernul portughez ( La 27 august 2008, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și a fondului. Recurenta este o societate cu răspundere limitată cu sediul la Matosinhos (Portugalia). Aceasta acționează prin intermediul administratorilor săi, dnii Couto Begonha și V.M. Lobato de Oliveira Dias. Faptele, așa cum au fost prezentate de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura civilă la 7 februarie 1994, societatea La 25 martie 1994, recurenta și-a prezentat concluziile în răspuns și a formulat o cerere reconvențională împotriva reclamantei. La 8 iunie 1998, judecătorul a emis o decizie pregătitoare (despacho saneador ) specificând faptele deja stabilite și cele care rămân de stabilit. Au avut loc audieri la 14 iunie 1999, la 5 iulie 1999 și la 12 iulie 1999. La 9 ianuarie 2001, judecătorul și-a dat sentința parțial îndreptățită la cerere, aducând totuși pe reclamantă cererea sa reconvențională. Acțiune în răspundere extracontractuală împotriva statului 10. La 6 aprilie 2004, recurenta a introdus în fața Tribunalului Administrativ din Porto o acțiune în răspundere extracontractuală împotriva statului, care se plângea de durata excesivă a procedurii civile. 11. La 26 martie 2004, statul, reprezentat de ministerul public, și-a prezentat concluziile ca răspuns la faptul că reclamanta nu stabilise prejudiciile suferite și că, în orice caz, ordinea juridică portugheză nu prevedea răspunderea statului ca urmare a unui act jurisdicțional. 12. Prin hotărârea din 22 septembrie 2004, tribunalul administrativ a fost parțial îndreptățit la pretențiile recurentei și a condamnat statul la plata a 1 068 EUR pentru despăgubiri. 13. reclamanta și statul au făcut apel la Tribunalul Administrativ Central din Nord împotriva acestei decizii. 14. Prin hotărârea din 30 martie 2006, Tribunalul Central Administrativ din Nord a acceptat pretențiile statului și a anulat decizia din 22 septembrie 2004, întrucât reclamanta nu prezentase dovada prejudiciilor pretinse. 15. La 11 aprilie 2006, recurenta a introdus o acțiune extraordinară în temeiul articolului 150 din Codul de procedură al instanțelor administrative în fața Curții Supreme Administrative. Prin decizia din 12 iulie 2006, Curtea Supremă administrativă a declarat acțiunea inadmisibilă, pe motiv că problema ridicată era lipsită de un interes juridic sau social substanțial Cererea n 6114/00 în fața Curții 16. La 13 octombrie 2000, recurenta a introdus o cerere nr. 6214/00 în fața Curții care se plângea de durata excesivă a procedurii în litigiu. Prin decizia din 25 septembrie 2003, Curtea a declarat cererea inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE 17. Decizia Paulino Tomás c. Portugalia 58698/00, CEDO 2003 VIII) conține o descriere a dreptului și a practicii interne relevante aplicabile la momentul faptelor care au stat la baza prezentei cereri. În ceea ce privește noul sistem portughez de răspundere extracontractuală a statului, a se vedea Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia (nr. 3372/06, Hotărârea din 10 iunie 2008, § 20-28). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALEGUTĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 18. recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil de termen stabilit la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 19. Guvernul se opune acestei teze. Despre admisibilitate 20. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe fond 21. Pentru recurentă, instanțele naționale sunt responsabile pentru prelungirea procedurii. 22. Comisia consideră că perioada care trebuie luată în considerare a început la 7 februarie 1994, cu sesizarea Tribunalului din Matosinhos de către La 12 iulie 2006, Curtea Supremă Administrativă a hotărât că recursul recurentei nu poate fi acceptat în cadrul acestei acțiuni în răspundere extracontractuală intentată împotriva statului. Astfel, potrivit recurentei, procedura a durat mai mult de 12 ani 23. Guvernul recunoaște că procedura a cunoscut anumite întârzieri ca urmare a volumului important de muncă cu care se confrunta tribunalul care se ocupa de caz la momentul faptelor și subliniază ulterior că au fost luate măsuri pentru a remedia acest tip de situație în întreaga țară. 24. În ceea ce privește durata procedurii, guvernul consideră că aceasta a început cu introducerea acțiunii la Tribunalul din Matosinhos la 7 februarie 1994 și s-a încheiat prin Hotărârea din 9 ianuarie 2001. 25. Curtea consideră că perioada care trebuie luată în considerare a început cu introducerea acțiunii la 7 februarie 1994 împotriva recurentei și s-a încheiat prin hotărârea Tribunalului din Matosinhos din 9 ianuarie 2001. Prin urmare, procedura a durat șase ani și unsprezece luni pe un singur nivel de jurisdicție. 26. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 27. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender) În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. 28. Curtea arată în special că a durat aproape patru ani la Tribunalul din Matosinhos pentru a încheia punerea în aplicare a cauzei în pofida simplității sale. 29. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în cazul de față, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil 30. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEZATĂ A ARTICOLULUI 13 DIN CONVENȚIA 31. În plus, recurenta denunță ineficiența acțiunii în răspundere extracontractuală în ceea ce privește afirmațiile referitoare la durata excesivă a unei proceduri judiciare și invocă art. 13 din convenție, care prevede în special: Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale (...) Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Pe fondul 34. Recurenta susține că acțiunea în răspundere extracontractuală nu poate constitui o cale de atac efectivă. În sensul articolului 13 din convenție, pentru a sancționa durata excesivă a unei proceduri judiciare. 35. Guvernul consideră că nu există niciun motiv pentru a se abate de la jurisprudența stabilită de Curte în decizia sa Paulino Tomás Considerând că acțiunea în răspundere extracontractuală a statului rămâne un mijloc eficient, adecvat și accesibil tuturor celor care doresc să se plângă de durata excesivă a procedurilor judiciare în Portugalia. 36. Referindu-se la jurisprudența recentă stabilită în Hotărârea Martins de Castro (precision), Curtea consideră că acțiunea în răspundere extracontractuală a statului nu a oferit o cale de atac în sensul articolului 13 din Convenție în cazul de față. Aceasta reiterează că o astfel de acțiune nu poate constitui o cale de atac efectivă Atâta timp cât jurisprudența care se desprinde din hotărârea Curții Supreme Administrative din 28 noiembrie 2007 nu a fost consolidată în ordinea juridică portugheză, prin armonizarea divergențelor jurisdicționale care se aplică în prezent. 37. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție. III. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 38. În sprijinul afirmațiilor sale, recurenta invocă în continuare articolele 17, 34, 35, 41 și 46 din convenție, precum și art. 1 din Protocolul nr. 39. Cu toate acestea, Curtea consideră că cererea nu ridică nicio altă întrebare separată care ar putea fi examinată din perspectiva acestor dispoziții, cu excepția considerațiilor pe care le va face în continuare cu privire la aplicarea articolului 41 din convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 40. În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă doar în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 42. Guvernul contestă aceste pretenții, care le consideră supraevaluate. 43. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde recurentei 6 400 EUR pentru prejudiciul moral (Comingersoll S.A.c. Portugalia [GC], nu 35382/97, § 35, CEDO 2000 IV. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 44. Recurenta solicită 10 518,06 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată efectuate la nivel intern și 4 350 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată suportate în fața Curții. 45. Guvernul consideră aceste sume neraționale și excesive. 46. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 500 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru procedura în fața Curții și pentru acordarea acesteia recurentei. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A se vedea că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A se vedea art. 13 din Convenție A se vedea că nu este necesar să se examineze separat obiecțiunile formulate în temeiul articolelor 17, 34, 35 și 46 din convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenția (i) 6 400 EUR (șase mii patru sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 2 500 EUR (două mii cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată; de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 23 februarie 2010 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dollé Françoise Tulkens Modulul Președinte
ANTICOR-SOCIEDADE DE ANTI-CORROSÃO, LDA
c. PORTUGAL
(
Requête n
o
33661/06)
ARRÊT
23 février 2010
23/05/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Anticor-Sociedade de Anti-Corrosão, Lda. c.
Portugal,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Vladimiro Zagrebelsky,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 2 février 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
33661/06) dirigée contre la République portugaise et dont la requérante Anticor-Sociedade de Anti-Corrosão, Lda. a saisi la Cour le 21 juillet 2006 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée devant la Cour par M
e
J.J.F. Alves, avocat à Matosinhos (Portugal). Le gouvernement portugais («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. J. Miguel, Procureur général adjoint.
3.
Le 27 août 2008, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer la requête. Comme le permet l'article 29 § 3 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
La requérante est une société à responsabilité limitée ayant son siège à Matosinhos (Portugal). Elle agit par l'intermédiaire de ses gérants, MM.
A.
Couto Begonha et V.M.
Lobato de Oliveira Dias.
5.
Les faits, tels qu'ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
A.
La procédure civile
6.
Le 7 février 1994, la société «
N.
» assigna la requérante devant le tribunal de Matosinhos pour non exécution d'un contrat.
7.
Le 25 mars 1994, la requérante déposa ses conclusions en réponse et formula une demande reconventionnelle contre la demanderesse.
8.
Le 8 juin 1998, le juge rendit une décision préparatoire (
despacho saneador
) spécifiant les faits déjà établis et ceux restant à établir.
9.
Des audiences eurent lieu le 14 juin 1999, le 5 juillet 1999 et le 12
juillet 1999. Le 9 janvier 2001, le juge rendit son jugement faisant partiellement droit à la demande, déboutant toutefois la requérant de sa demande reconventionnelle.
B.
Action en responsabilité extracontractuelle contre l'Etat
10.
Le 6 avril 2004, la requérante introduisit devant le tribunal administratif de Porto une action en responsabilité extracontractuelle contre l'Etat, se plaignant de la durée excessive de la procédure civile.
11.
Le 26 mars 2004, l'Etat, représenté par le ministère public, déposa ses conclusions en réponse soutenant que la requérante n'avait pas établi les préjudices subis et qu'en tout état de cause, l'ordre juridique portugais ne prévoyait pas la responsabilité de l'Etat du fait d'un acte juridictionnel.
12.
Par un jugement du 22 septembre 2004, le tribunal administratif fit partiellement droit aux prétentions de la requérante et condamna l'Etat au paiement de 1
068 EUR pour dommages et intérêts.
13.
La requérante et l'Etat firent appel devant le tribunal central administratif du Nord contre cette décision.
14.
Par un arrêt du 30 mars 2006, le tribunal central administratif du Nord fit droit aux prétentions de l'Etat et annula la décision du 22
septembre 2004, considérant que la requérante n'avait pas apporté la preuve des préjudices allégués.
15.
Le 11 avril 2006, la requérante introduisit un recours extraordinaire sur la base de l'article 150 du code de procédure des tribunaux administratifs devant la Cour suprême administrative. Par une décision du 12 juillet 2006, la Cour suprême administrative déclara le recours irrecevable, au motif que la question soulevée était dépourvue d'un «
intérêt juridique ou social substantiel
».
C.
La requête n
o
62114/00 devant la Cour
16.
Le 13 octobre 2000, la requérante avait introduit une requête n
o
62114/00 devant la Cour se plaignant de la durée excessive de la procédure litigieuse. Par une décision du 25 septembre 2003, la Cour déclara la requête irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes.
II.
17.
La décision
Paulino Tomás c. Portugal
(n
o
‑
VIII) contient un descriptif du droit et de la pratique interne pertinents applicables à l'époque des faits à l'origine de la présente requête. S'agissant du nouveau système portugais de responsabilité extracontractuelle de l'Etat, voir
Martins Castro et Alves Correia de Castro c. Portugal
(nº 33729/06, arrêt du 10 juin 2008, §§ 20-28).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
18.
La requérante allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
19.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
20.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
21.
Pour la requérante, les juridictions nationales sont responsables de l'allongement de la procédure.
22.
Elle estime que la période à prendre en considération a commencé le 7 février 1994, avec la saisine du tribunal de Matosinhos par «
N.
», et s'est terminée le 12 juillet 2006, avec la décision de la Cour suprême administrative jugeant irrecevable le pourvoi de la requérante dans ce cadre de l'action en responsabilité extracontractuelle intentée contre l'Etat. Ainsi, selon la requérante, la procédure a duré plus de douze ans.
23.
Le Gouvernement reconnaît que la procédure a connu certains retards en raison de la charge importante de travail que rencontrait le tribunal en charge de l'affaire à l'époque des faits et souligne ensuite que des mesures ont depuis été prises pour remédier à ce type de situation sur l'ensemble du pays.
24.
S'agissant de la durée de la procédure, le Gouvernement considère que celle-ci a commencé avec l'introduction de l'action au tribunal de Matosinhos le 7 février 1994 et s'est terminée par son arrêt du 9 janvier 2001.
25.
La Cour estime que la période à considérer a débuté avec l'introduction de l'action le 7 février 1994 contre la requérante et s'est terminée par le jugement du tribunal de Matosinhos du 9 janvier 2001. La procédure a donc duré six ans et onze mois sur un seul niveau de juridiction.
26.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement des requérants et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
27.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6 §
1 de la Convention (voir
Frydlender
précité). Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent.
28.
La Cour relève notamment qu'il a fallu près de quatre ans au tribunal de Matosinhos pour conclure la mise en état de l'affaire en dépit de sa simplicité.
29.
Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
30.
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
31.
La requérante dénonce par ailleurs l'inefficacité de l'action en responsabilité extracontractuelle, s'agissant des allégations portant sur la durée excessive d'une procédure judiciaire. Elle invoque l'article 13 de la Convention, lequel dispose notamment
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale (...) »
32.
Le Gouvernement conteste cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
33.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
34.
La requérante soutient que l'action en responsabilité extracontractuelle ne saurait constituer un recours «
effectif
», au sens de l'article 13 de la Convention, pour faire sanctionner la durée excessive d'une procédure judiciaire.
35.
Le Gouvernement considère qu'il n'y a aucune raison justifiant de s'écarter de la jurisprudence établie par la Cour dans sa décision
Paulino Tomás
estimant que l'action en responsabilité extracontractuelle de l'Etat demeure un moyen efficace, adéquat et accessible à tous ceux qui souhaitent se plaindre de la durée excessive des procédures judiciaires au
Portugal.
36.
Se référant à la jurisprudence récente établie dans l'arrêt
Martins de Castro
(précité), la Cour estime que l'action en responsabilité extracontractuelle de l'Etat n'a pas offert un recours «
effectif
» au sens de l'article 13 de la Convention dans le cas d'espèce. Elle réitère qu'une telle action ne pourra constituer un recours «
effectif
» tant que la jurisprudence qui se dégage de l'arrêt de la Cour suprême administrative du 28 novembre 2007 n'aura pas été consolidée dans l'ordre juridique portugais, à travers une harmonisation des divergences jurisprudentielles qui se vérifient à l'heure actuelle.
37.
Partant, il y a eu violation de l'article 13 de la Convention.
III.
38.
La requérante invoque encore, à l'appui de ses allégations, les articles 17, 34, 35, 41 et 46 de la Convention ainsi que l'article 1 du Protocole n
o
1.
39.
La Cour estime cependant que la requête ne soulève aucune autre question séparée susceptible d'être examinée sous l'angle de ces dispositions, sauf s'agissant des considérations qu'elle fera ci-après sur l'application de l'article 41 de la Convention.
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLES 41 DE LA CONVENTION
40.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
1.
Dommage
41.
La requérante réclame 5
000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel. Elle demande également 15
000 EUR pour le dommage moral subi.
42.
Le Gouvernement conteste ces prétentions, les jugeant surévaluées.
43.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle estime qu'il y a lieu d'octroyer à la requérante 6
400 EUR au titre du préjudice moral (
Comingersoll S.A. c. Portugal
[GC], n
o
‑
IV).
2.
Frais et dépens
44.
La requérante demande 10
518,06 EUR pour frais et dépens engagés au niveau interne et 4
350 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour.
45.
Le Gouvernement considère ces sommes déraisonnables et excessives.
46.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce et compte tenu des documents en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 2 500 EUR au titre des frais et dépens pour la procédure devant la Cour et l'accorde à la requérante.
3.
Intérêts moratoires
47.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 13 de la Convention
;
4.
Dit
qu'il ne s'impose pas d'examiner séparément les griefs tirés des articles 17, 34, 35 et 46 de la Convention et de l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
5.
Dit
,
a)
que l'Etat défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention
:
i) 6
400 EUR (six mille quatre cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, pour dommage moral
;
ii) 2
500 EUR (deux mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par les requérants, pour frais et dépens ;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 23 février 2010 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente