CtEDO 23.02.2010 Auto

AFFAIRE ALPDEMIR c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
23.02.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 5-3;Violation de l'art. 5-4
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ALPDEMIR c. TURQUIE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ ALPDEMÂR c. TURCIA (solicitarea nr. 17251/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 23 februarie 2010 DEFINIF 23/05/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Alpdemir c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Nona Tsotsori, Ișl Karakaș, judecători, și Sally Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 2 februarie 2010, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 17251/03) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Y Prin decizia din 2 octombrie 2007, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice obiecțiile întemeiate pe art. 5 alin. (1) lit. (c), 3 și 4 și pe art. 13 din Convenție. Guvernul a prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei. Reclamantul nu a prezentat observații cu privire la temeinicia cererii în termenul acordat în acest scop. Cu toate acestea, a informat Curtea că intenționează să își mențină cererea. DEFINIȚIA CIRCONSTANCES ALE SPĂLII Reclamantul s-a născut în 1980 și își are reședința în Diyarbakär. Prima custodie La 7 mai 2001, reclamantul a fost arestat și pus în arest la sediul poliției din Diyarbakr. La 7 mai 2001, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Diyarbakýr (denumită în continuare "procurorul") a prelungit perioada de custodie a reclamantului cu două zile. La 11 mai 2001, judecătorul judecător al Curții de Securitate a statului, hotărând la dosar, a prelungit cu șase zile reținerea reclamantului. La 16 mai 2001, după audierea sa, procurorul general l-a eliberat pe reclamant. Printr-un act de acuzare prezentat la 22 mai 2001, procurorul a acuzat reclamantul de a fi membru al unei bande armate ilegale și a solicitat condamnarea sa, în special în temeiul articolului 168/2 din Codul Penal. La 12 august 2001, polițiștii din securitatea Diyarbakýr au efectuat o razie și o percheziție la domiciliul reclamantului și l-au pus din nou în custodie în spațiile de securitate. 12. În timpul arestării sale, reclamantul a fost interogat în special cu privire la participarea sa la pregătirea acțiunilor planificate de activiștii mișcării separatiste înarmate, PKK [1] 13 La 21 august 2001, procurorul, după ce l-a ascultat pe reclamant, l-a eliberat. A doua zi, el a dat un ordin de refuz, considerând că faptele reproșate reclamantului trebuiau să fie studiate în cadrul procedurilor penale inițiate la 22 mai 2001. DREPTURILE ȘI PRACTICILE INTERNE PERTINENTE 14. Timpul faptelor, art. 16 din Legea nr. 2845 privind procedura în fața cursurilor de securitate ale statului prevedea, în ceea ce privește infracțiunile care țin de competența exclusivă a instanțelor menționate, că orice persoană arestată trebuie să fie adusă în fața unui judecător cel târziu în termen de 48 de ore, fără a include timpul necesar pentru a aduce deținuții în fața instanței respective. În cazul unui delict colectiv (ca urmare a numărului potențial ridicat de suspecți și a dificultății cu care s-au confruntat probele și din alte motive similare), se puteau aplica termene mai lungi. : Pentru un delict comis în afara regiunii care face obiectul stării de urgență, procurorul poate prelungi astfel perioada de detenție până la patru zile după care, în cazul în care ancheta nu ar fi fost finalizată, aceaceasta ar putea fi prelungită în continuare de către judecător, la cererea procurorului, până la șapte zile ; în provinciile care fac obiectul stării de urgență, acest termen putea fi prelungit până la 10 zile (a se vedea, de exemplu, Sar mai puțin de 42559/98 și 42603/98, § 17, CEDO 2006 V (extracturi) și Bora și alții c. Turcia, n 39081/97, § 10, 10 ianuarie 2006). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 5 DIN CONVENȚIE art. 5 alineatul (1) litera (c) din Convenția 15. Reclamantul susține că a fost privat de libertate, în ceea ce privește arestarea sa în perioada 12-21 august 2001, fără a exista motive plauzibile de a suspecta că ar fi comis noi infracțiuni, și observă în special că Parchetul nu l-a acuzat la sfârșitul acestei detenție. 16. Guvernul indică faptul că reclamantul a fost arestat 12 August 2001 deoarece membrii forțelor de ordine îl suspectau că au participat la pregătirea unor noi acțiuni în numele PKK. 17. Curtea amintește că existența unor suspiciuni plauzibile în sensul articolului 5 alineatul (1) litera (c) presupune că faptele sau informațiile de care dispunea pentru a convinge un observator obiectiv că persoana în cauză ar fi putut realiza infracțiunea (Fox, Campbell și Hartley c. Regatul Unit, 30 august 1990, § 32, seria A n 182. Cu toate acestea, faptele care dau naștere unor suspiciuni nu trebuie să fie la același nivel cu cele necesare pentru a justifica o condamnare sau chiar pentru a prezenta o acuzație, ceea ce intervine într-o etapă ulterioară a procedurii penale (Murray c. Regatul Unit, 28 octombrie 1994, § 55, seria A n 300 A). 18. În cazul de față, Curtea constată că reclamantul nu a contestat în mod valabil afirmația guvernului potrivit căreia a fost interogat în timpul custodiei sale care a început la 12 august 2001 cu privire la acte concrete și precise pe care autoritățile le bănuiau că le-au comis în legătură cu terorismul. Pe de altă parte, absența unei acuzații de către Parchet în urma celei de-a doua detenții nu implică neapărat faptul că această privare de libertate era în contradicție cu dispozițiile art. 5 alin. 20. Reclamantul se plânge că nu a fost tradus imediat în fața unui judecător în cadrul celor două gărzi la vedere în cauză. 21. Guvernul contestă teza reclamantului și observă că procedura prevăzută de legislația în vigoare la momentul faptelor (modificată în cele din urmă la 6 februarie 2002) a fost respectată. 22. Curtea constată că aceste obiecțiuni nu se confruntă cu niciun motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. 23. În ceea ce privește fondul, Curtea amintește că, în Hotărârea Brogan, aceasta a statuat că o perioadă de custodie de patru zile și șase ore fără control jurisdicțional depășește limitele stricte de timp stabilite la art. 5 alineatul 3, chiar și atunci când a avut ca scop protejarea colectivității în ansamblul său împotriva terorismului (Brogan și alte Regate Unite, 29 noiembrie 1988, § 62, seria A n 145 B). 24. În prezenta cauză, Curtea arată că durata celor două gărzi la vedere în cauză, deținute înainte ca reclamantul să fi fost adus în fața unui judecător, se ridica fiecare la nouă zile. 25. Prin urmare, Curtea concluzionează că a existat o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție. art. 5 alineatul (4) din Convenție 26. Reclamantul susține că nu a avut posibilitatea de a introduce o cale de atac eficientă la nivel național pentru a controla legalitatea celor două gărzi la vedere. 27. Guvernul contestă aceste afirmații și subliniază posibilitatea de a sesiza instanța competentă. 28. Curtea constată că aceste obiecțiuni nu se confruntă cu niciun motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarate admisibile. 29. În ceea ce privește fondul, Curtea amintește deja că, la momentul faptelor, controlul efectuat de instanța națională înainte de încheierea custodiei cu privire la legalitatea arestării și a plasării în custodie a persoanelor acuzate de acte de terorism nu era în conformitate cu cerințele articolului 5 alineatul (4) (Öcalan c. Turcia [GC], n 46221/99, § 69, CEDO 2005 IV. Nu există elemente ale prezentei cauze care să permită abaterea de la această concluzie. 30. Prin urmare, Curtea concluzionează că a existat o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 31. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 32. Întrucât reclamantul nu și-a prezentat pretențiile de satisfacție echitabilă în termenul acordat, Curtea consideră că nu este necesar să se acorde nicio sumă în temeiul articolului 41 (Wilekens c. Belgia 50859/99, § 27, 24 aprilie 2003, Roobaert c. Belgia, n 52231/99, § 24, 29 iulie 2004, Cangöz c. Turcia, n 28039/95, § 43, 4 octombrie 2005, și Halit Dinç și alții c. Turcia. , n 32597/96, § 77, 19 septembrie 2006). PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declar inadmisibile obiecțiunile întemeiate pe legalitatea arestării și pe încuviințarea reclamantului în august 2001 Declară restul cererii admisibile că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din convenție, deoarece reclamantul nu a fost imediat adus în fața unui judecător în urma arestărilor sale din 7 mai 2001 și 12 august 2001 A declarat că a existat o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din convenție din cauza lipsei unei căi de atac care ar fi permis reclamantului să controleze legalitatea gărzilor sale la vedere. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 23 februarie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dollé Françoise Tulkens Modulul Președinte [1] Partidul Muncitorilor din Kurdistan, o organizație ilegală.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-02-16
0,96
AFFAIRE ALKES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ALKES c. TURQUIE (Requête n o 3044/04) ARRÊT STRASBOURG 16 février 2010 DÉFINITIF 16/05/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l'a
CtEDO 2010-11-30
0,96
AFFAIRE TURAN BİÇER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TURAN BİÇER c. TURQUIE (Requête n o 3224/03) ARRÊT STRASBOURG 30 novembre 2010 DÉFINITIF 28/02/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
CtEDO 2010-09-21
0,96
AFFAIRE GULIZAR TUNCER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜLİZAR TUNCER c. TURQUIE (Requête n o 23708/05) ARRÊT STRASBOURG 21 septembre 2010 DÉFINITIF 21/12/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de f
CtEDO 2010-01-26
0,96
AFFAIRE KÜRÜM c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KÜRÜM c. TURQUIE ( Requête n o 56493/07) ARRÊT STRASBOURG 26 janvier 2010 DÉFINITIF 26/04/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l
CtEDO 2010-03-30
0,96
AFFAIRE GURBET ER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GURBET ER c. TURQUIE (Requête n o 9459/05) ARRÊT STRASBOURG 30 mars 2010 DÉFINITIF 30/06/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l'
Sursă