CtEDO 30.03.2010 Auto

AFFAIRE GURBET ER c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
30.03.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GURBET ER c. TURQUIE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL TURBET ER c. TURCIA (solicitarea nr. 9459/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 30 martie 2010 DEFINIF 30/06/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Gurbet Er c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișil Karakaș, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 9 martie 2010, Renunță hotărârea pe care a adoptat-o aici, adoptată la această dată de procedură La începutul cauzei se află o cerere (n 9459/05) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Gurbet Er, reclamanta, a sesizat Curtea la 25 februarie 2005 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 9 martie 2009, președinta secțiunii a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. CIRCONSTANȚELE SPĂLȚIEI Recurenta s-a născut în 1978 și se află în Batman. La 13 ianuarie 2003, a inițiat o acțiune civilă în despăgubire împotriva unui medic și a unui spital pentru eroare medicală, însoțită de o cerere de admitere în beneficiul asistenței judiciare în fața tribunalului de mari instanțe din Batman (denumit în continuare TGI) (denumit în continuare TGI). La 7 februarie 2003, Hotărârea Departamentul de Securitate a prezentat un raport de anchetă privind situația financiară a reclamantei, în urma unei ordonanțe în acest sens a TGI. El a indicat că reclamanta era casnică, că își creștea cei doi copii împreună cu soțul ei și că familia nu dispunea de niciun alt venit decât salariul soțului, a cărui sumă era de 160 000 La 7 martie 2003, TGI a respins cererea de admitere la asistență judiciară din cauza situației economice considerate suficiente a reclamantei și a solicitat plata, până la următoarea audiere, a părții din cheltuielile de procedură care era plătită în avans și a cărei sumă era de 324 000. La 28 martie 2003, TGI a respins cererea de reexaminare a recurentei și, la 30 aprilie 2003, i-a acordat un termen suplimentar pentru plata cheltuielilor. La o dată nespecificată, recurenta a formulat un recurs împotriva acestei hotărâri. 12. Prin hotărârea din 3 martie 2004, Curtea de Casație a refuzat să examineze partea recursului privind respingerea cererii de asistență judiciară pe motiv că acesta nu era susceptibil de recurs. Cu toate acestea, Curtea Supremă a infirmat hotărârea pe motiv că acțiunea introdusă de recurentă nu ar fi trebuit să fie respinsă, ci că ar fi trebuit considerată ca nefiind introdusă din cauza lipsei de plată. 13. La 8 septembrie 2004 TGI a luat o ordonanță de suspendare a examinării cazului și a acordat recurentei un termen de trei luni pentru ca aceasta să își reînnoiască acțiunea prin plata cheltuielilor de procedură. 14. 9 decembrie 2004, TGI a declarat că nu introduce acțiunea reclamantei din cauza lipsei plății. II. DREPTUL ȘI PRACTIA INTERNĂ PERTINENTE 15. Dreptul și practica internă relevante sunt expuse în Hotărârile Bakan c. Turcia 50939/99, § 36-41, 12 iunie 2007) și Mehmet și Suna Yićit c. Turcia 52658/99, § 19-22, 17 iulie 2007). Recurenta susține că respingerea cererii sale de admitere la asistență judiciară a adus atingere dreptului său de acces la o instanță și susține, de asemenea, că ordinul de refuzare a acordării ajutorului respectiv nu era suficient de motivat în măsura în care nu indica motivul pentru care veniturile sale erau considerate suficiente. Aceasta invocă, în sprijinul obiecțiilor sale, art. 6 alineatul (1) din Convenție, al cărui conținut urmează: Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide, fie cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, fie cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. Guvernul contestă pretențiile recurentei și reamintește că judecătorii nu au obligația de a acorda asistență juridică ori de câte ori este solicitată, ci se pronunță suveran pe baza elementelor de probă care le sunt prezentate. 18. În plus, observă că recurenta a fost reprezentată de un avocat și arată că orice avocat care asistă gratuit o persoană în timpul unui proces trebuie să informeze baroul în acest sens, ceea ce nu s-a întâmplat în cazul de față. În cele din urmă, subliniază că, în conformitate cu jurisprudența relevantă a Curții, pledantul trebuie să își dovedească impetuozitatea, iar această dovadă nu ar fi fost prezentată de recurentă. 19. recurenta contestă argumentele guvernului și își reiterează afirmațiile făcând trimitere la Hotărârile Golder c. Regatul Unit (21 februarie 1975, seria A n 18), Airey c. Irlanda (9 octombrie 1979, seria A n 32) și Kreuz c. Polonia 28249/95, CEDO 2001-VI). 20. Curtea amintește că valoarea cheltuielilor, apreciată în lumina circumstanțelor speciale ale unui anumit caz, inclusiv solvabilitatea reclamantului și etapa procedurii la care este impusă restricția în cauză, sunt factori care trebuie luați în considerare pentru a stabili dacă persoana în cauză a beneficiat de dreptul de acces la o instanță (a se vedea Bakan, citată anterior, punctul 68). În cazul de față, valoarea cheltuielilor de procedură impuse recurentei era de 324 000 000 de lire turce (aproximativ 190 de euro); deși această sumă nu pare a fi foarte ridicată la prima vedere, aceaceasta a fost de aproximativ două ori mai mare decât venitul lunar al familiei reclamantei și a reprezentat o sumă considerabilă pentru aceasta 22. Curtea constată că a tratat deja cauze ale căror circumstanțe erau similare cu cele din prezent (a se vedea, printre altele, Bakan, citată anterior, §§ 64-79, Mehmet și Suna Yićit, citată anterior, §§ 31-39 sau Mehmet Hüsni Tunç c. Turcia, n 20400/03, § 15-17, 21 februarie 2008). În cazul de față, aceasta nu face referire la niciun element sau argument care să o determine să plece de la concluziile sale anterioare și, prin urmare, declară plângerea admisibilă și ajunge la concluzia încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenția acestui șef. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 14 DIN CONVENȚIA 23. Recurenta susține că a fost victima, în exercitarea dreptului său la un proces echitabil, a unei discriminări pe motive de avere și invocă în sprijinul acestui motiv art. 14 din convenție, coroborat cu art. 6 alineatul (1) 24. Cu toate acestea, având în vedere constatarea încălcării articolului 6 alineatul (1) (punctele 16-22 de mai sus), Curtea nu consideră necesar să soluționeze această chestiune separat. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În opinia sa, această a doua sumă corespunde prejudiciului suferit ca urmare a erorii medicale care a făcut obiectul acțiunii sale în fața instanțelor naționale și pentru care nu a putut obține despăgubiri din cauza refuzului acestor instanțe de a-i acorda asistență judiciară. 27. Guvernul contestă aceste sume pe care le consideră excesive, iar al doilea este, în opinia sa, rezultatul unui calcul speculativ. 28. Curtea nu ar putea specula cu privire la ceea ce ar fi putut fi rezultatul procedurii de despăgubire dacă acțiunea recurentei nu ar fi fost considerată ca fiind neintegrată. Cu toate acestea, Curtea consideră că acesteia i s-a refuzat posibilitatea de a obține o decizie cu privire la justificarea acțiunii sale în despăgubiri 29. De asemenea, consideră că, în principiu, cel mai potrivit mod de a remedia încălcarea constatată ar fi redeschiderea procedurii, în cazul în care persoana interesată ar manifesta dorința de a o redeschide (Mehmet și Suna Yićit, citată anterior, punctul 47 și Mehmet Hüsni Tunç) , citată anterior 38). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 31. Recurenta solicită, de asemenea, 5 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne și în fața Curții. 32. Guvernul contestă această sumă pe care o consideră excesivă și nedetaliată. În plus, consideră că nu s-a demonstrat că această sumă nu reflectă realitatea cheltuielilor suportate. 33. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, Curtea arată că recurenta a prezentat un contract de onorarii încheiat cu avocatul său. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma globală de 500 EUR. Interese moratorii 34. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe dreptul de acces la o instanță a declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție afirmă că nu este necesar să se examineze separat motivul întemeiat pe art. 14 coroborat cu art. 6 alineatul (1) din Convenția menționată că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 3 000 EUR (trei mii EUR) pentru prejudiciul moral și 500 EUR (cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată de recurentă ca impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 30 martie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-09-21
0,97
AFFAIRE GULIZAR TUNCER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜLİZAR TUNCER c. TURQUIE (Requête n o 23708/05) ARRÊT STRASBOURG 21 septembre 2010 DÉFINITIF 21/12/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de f
CtEDO 2010-06-15
0,97
AFFAIRE ARPAT c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ARPAT c. TURQUIE (Requête n o 26730/05) ARRÊT STRASBOURG 15 juin 2010 DÉFINITIF 15/09/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l'aff
CtEDO 2010-01-19
0,97
AFFAIRE NİSBET ÖZDEMİR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE NİSBET ÖZDEMİR c. TURQUIE (Requête n o 23143/04) ARRÊT STRASBOURG 19 janvier 2010 DÉFINITIF 19/04/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de for
CtEDO 2010-12-14
0,97
AFFAIRE SULTAN ÖNER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SULTAN ÖNER c. TURQUIE (Requête n o 43504/04) ARRÊT STRASBOURG 14 décembre 2010 DÉFINITIF 14/03/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
CtEDO 2010-04-20
0,97
AFFAIRE BEK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BEK c. TURQUIE (Requête n o 23522/05) ARRÊT STRASBOURG 20 avril 2010 DÉFINITIF 20/07/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l'affa
Sursă