SECȚIUNEA A MAN ȘI CUSA c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 33768/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 23 februarie 2010 DEFINITIVF 23/05/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Man și Cusa c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura, Corneliu Biersan, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Ann Power, judecători, și Santiago Quesada, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 2 februarie 2010, Renunță hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cazului (n 33768/04) îndreptată împotriva României și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnii Mariana Man și Helene Cusa, au sesizat Curtea la 14 august 2004 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Mihai Valentine Neagu, avocat în București. Guvernul român ( 3 din Convenție s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. DE FAPT, prima reclamantă s-a născut în 1953 și locuiește în București. A doua reclamantă s-a născut în 1946 și locuiește în Evry. La 13 noiembrie 1996, A.G., tatăl reclamantelor, a obținut o hotărâre prin care primăria Constanța să-i restituie o casă în care să se afle. 62, strada Cuza Vodă, Constanța. Această proprietate imobiliară era alcătuită din mai multe apartamente. Tribunalul a hotărât că transferul de proprietate în favoarea statului era ilegal. Această hotărâre a fost confirmată la apel, la 7 iulie 1997, de către Tribunalul departamental din Constanța și la recurs, la 25 mai 1998, de către Curtea de Apel din Constanța. Această hotărâre a fost parțial executată la 18 august 1998 din cauza imposibilității de restituire a apartamentului situat în mansardă, vândut la 30 septembrie 1996, de către stat, în favoarea S.V., fost chiriaș. În 1999, A.G. a formulat o cerere în revendicare având ca obiect apartamentul situat în mansarda casei menționate anterior. În fața tribunalului județ din Constanța, tatăl recurentelor a invocat imposibilitatea de a recupera proprietatea asupra apartamentului în litigiu, în pofida hotărârii definitive din 13 noiembrie 1996, în care a constatat dreptul său de proprietate asupra întregii proprietăți în litigiu, inclusiv apartamentul în cauză. S.V. a depus o cerere de garanție din partea societății care gestionează bunurile imobile ale statului, care a încheiat contractul de vânzare a acestui apartament. Prin hotărârea din 14 decembrie 1999 Tribunalul departamental din Constanța a primit acțiunea reclamantului, a ordonat S.V. să restituie apartamentul tatălui recurentelor și primăriei Constanța să plătească societății S.V. 7 661 La 28 octombrie 2002, Curtea de Apel din Constanța a primit apelul din partea S.V. și a anulat hotărârea, respingând acțiunea ca nefondată. A.G. a formulat o acțiune împotriva acestei decizii. 10. Prin hotărârea din 19 aprilie 2002, Curtea Supremă de Justiție a dat dreptul la acțiunea A.G., a pronunțat hotărârea Curții de Apel din Constanța și a trimis cauza în fața aceleiași instanțe pentru o nouă hotărâre. La 21 aprilie 2002, A.G. a decedat, ambele reclamante continuând procesul ca moștenitoare. 11. Curtea de Apel de la București a respins încă o dată acțiunea în revendicare, precum și cererea de garanție ca fiind nefondată. Recurentele au introdus o acțiune împotriva acestei decizii. 12. Prin hotărârea din 24 februarie 2004, Înalta Curte de Casație și Justiție, după ce a hotărât că, deși tatăl recurentelor beneficia de o hotărâre definitivă prin care dispunea restituirea în întregime a bunului imobil în favoarea sa, această hotărâre nu era opozabilă societății S.V., care a fost pronunțată după încheierea contractului de vânzare, fie după 30 septembrie 1996, concluzionează că cumpărătorul bunului fusese de bună credință și a respins recursul recurentelor ca nefondat. 13. Pe baza Legii nr. 10/2001, recurentele au depus la primăria din București o cerere de restituire a apartamentului în litigiu. Până în prezent nu s-a luat nicio decizie. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 14. Dispozițiile legale (inclusiv cele ale legii nr. 10/2001 privind regimul juridic al bunurilor imobile luat în mod abuziv de stat între 6 martie 1945 și 22 decembrie 1989 și modificările ulterioare ale acestuia) și jurisprudența internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Brumarescu c. România ([GC], n 28342/95, CEDH 1999-VII, pp. 250-256, § 31-33), Strain și altele România 57001/00, CEDH 2005-VII, § 19-26), Paduraru România 63252/00, § 38-53, 1 decembrie 2005) ; și Tudor c. România 29035/05, §§ 15 CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL NR. 1 CONVENȚIA 16. Recurentele susțin că imposibilitatea de a recupera proprietatea apartamentului situat în mansarda casei situat la n rue Cuza Vodă, Constanța, și terenul aferent, care a fost vândut de către stat, sau de a primi o compensație corespunzătoare valorii sale reale a încălcat dreptul lor la respectarea bunurilor lor, astfel cum este recunoscut la art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Guvernul consideră că dreptul de proprietate al recurentelor nu a fost ignorat, deoarece, potrivit motivării hotărârii din 24 februarie 2004 a Înaltei Curți de Casație și Justiție, cumpărătorul apartamentului nu a fost implicat în procedura în revendicare inițială, hotărârea astfel pronunțată nefiind opozabilă. De asemenea, acesta reiterează argumentele prezentate în cauze similare anterioare (a se vedea, printre altele, Cirstoiu c. România, n 22281/05, § 22, 4 martie 2008). 19. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 la convenție (a se vedea cauzele menționate mai sus, în special Strain menționat anterior, §§ 39, 43 și 59 și Porteanu România, n 4596/03, § 32-35, 16 februarie 2006). 20. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea reafirmă în special că, în contextul legislativ românesc care reglementează acțiunile în revendicare imobiliară și restituirea bunurilor naționalizate de regimul comunist, vânzarea de către stat a bunurilor altora către terțe părți de bună credință, chiar și atunci când este anterioară confirmării definitive în justiție a dreptului de proprietate al persoanei în cauză, se analizează printr-o privare de bunuri. O astfel de privare, combinată cu absența totală a despăgubirii, contravine art. 1 din Protocolul nr. 1 (Vodă Bob România, nr 7976/02, § 23, 7 februarie 2008). 21. În măsura în care guvernul susține că recurentele pot obține compensații prin intermediul organismului de plasament colectiv în valori mobiliare 10/2001, pe baza valorii bunului stabilit prin expertiză, Curtea își reiterează constatarea anterioară potrivit căreia Fondul Proprietata nu funcționează în prezent într-un mod care poate fi considerat un mecanism efectiv de redresare (a se vedea, printre altele, Petrini c. România, nr 3320/05, § 34, 24 februarie 2009). Această concluzie nu aduce atingere nici unei evoluții pozitive pe viitor a mecanismelor de finanțare prevăzute de această lege specială în vederea compensării persoanelor care, cum ar fi: Recurentelor li s-a recunoscut calitatea de proprietar printr-o hotărâre judecătorească definitivă. În această privință, Curtea ia notă cu satisfacție de evoluția care pare să se inițieze în practică și care merge în direcția cea bună în această privință (punctul 15 de mai sus). 23. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în cazul de față, eșecul dreptului de proprietate al recurentelor asupra bunurilor lor, combinat cu lipsa totală a despăgubirii, le-a supus o sarcină disproporționată și excesivă, incompatibilă cu dreptul la respectarea bunului garantat prin art. 1 din Protocolul nr. (1) Prin urmare, în cazul de față s-a încălcat această dispoziție. 1 din Convenție, recurentele se plâng de încălcarea procedurii, din cauza hotărârilor pronunțate de instanțele naționale în procedura inițiată pentru recuperarea proprietății apartamentului lor. Dispozițiile relevante din articolul Convenției sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 25. Având în vedere concluziile sale menționate la punctele 16-19 de mai sus, Curtea consideră că nu este necesar să se pronunțe asupra admisibilității și temeiniciei acestei plângeri (a se vedea mutatis mutandis) și, printre altele, Laino Italia [GC], n 33158/96, § 25, CEDO 1999-I, Zanghegoc. Italia , 19 februarie 1991, § 23, seria A n 194-C, Biserica Catolică din Caneea Grecia , 16 decembrie 1997, § 50, Rec., 1997-VIII, Denes și alții c. România, 25862/03, § 59, 3 martie 2009). III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 46 DIN CONVENȚIA 26. Înaltele P ă r ț i contractante se angajează să se conformeze hotărârilor definitive ale Cu r ț ii în litigiile la care sunt p ă r ț i. Hotărârea definitivă a Cu r ț ii este transmisă Comitetului miniștrilor care supraveghează executarea acesteia. 27. Încheierea încălcării articolului 1 din Protocolul nr. 1 dezvăluie o problemă pe scară largă care rezultă din defectuozitatea legislației privind Restituirea clădirilor naționalizate care au fost vândute de stat unor terți. Prin urmare, Curtea consideră că statul trebuie să ajusteze în cel mai scurt timp procedura instituită de legile privind repararea (în prezent legile nr. 10/2001 și 244/2005), astfel încât aceasta să devină într-adevăr coerentă, accesibilă, rapidă și previzibilă (a se vedea Hotărârile Viașu România, nr. 75951/01, § 83, 9 decembrie 2008, Katz c. România, n 29739/03, § 37, 20 ianuarie 2009 și Faimblat c. România, nr 23066/02, § 48-54, 13 ianuarie 2009). IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 28. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurentele solicită, în ceea ce privește prejudiciul material pe care l-ar fi suferit, restituirea bunului imobil. În lipsa unei astfel de restituiri, ele solicită 70 009 EUR (EUR) reprezentând valoarea sa actuală de piață. Fără a prezenta o expertiză tehnică imobiliară, recurentele sunt de acord cu concluziile expertizei realizate de guvern. De asemenea, acestea solicită 50 000 EUR ca prejudiciu moral. 30. În ceea ce privește prejudiciul material, guvernul consideră că valoarea de piață a bunului în litigiu este de 70 009 EUR și prezintă un raport de expertiză în acest sens. În ceea ce privește prejudiciul moral, guvernul consideră, în primul rând, că nu există o legătură de cauzalitate între pretinsa deteriorare morală și presupusa încălcare a convenției și susține, de asemenea, că o posibilă deteriorare morală ar fi compensată suficient printr-o constatare a încălcării. 31. Curtea amintește că a ajuns la concluzia încălcării articolului 1 din Protocolul nr. 1 la convenție din cauza imposibilității recurentelor de a se bucura de proprietatea lor, din cauza vânzării sale de către stat, combinată cu lipsa despăgubirii. 32. Curtea consideră, în circumstanțele speței, că restituirea bunului în litigiu ar plasa recurentele cât mai mult posibil într-o situație echivalentă cu cea în care s-ar afla în cazul în care cerințele articolului 1 din Protocolul nr 1 nu ar fi fost ignorate. 33. În caz contrar, pentru statul pârât de a proceda la o astfel de restituire, Curtea decide că va trebui să plătească celor două recurente, pentru daune materiale, o sumă corespunzătoare valorii actuale a bunului în litigiu. În ceea ce privește calcularea sumei corespunzătoare valorii bunului, ținând seama de informațiile furnizate de părți și hotărând în mod echitabil, Curtea consideră că este necesar să se aloce în comun recurentelor 70 000 EUR. 34. Pe de altă parte, Curtea consideră că evenimentele în cauză au putut cauza recurentelor o stare de incertitudine și suferință care nu pot fi compensate prin constatarea încălcării; Curtea consideră că suma de 3 000 EUR, acordată în comun celor două recurente, reprezintă o despăgubire echitabilă pentru prejudiciul moral suferit de acestea. Recurentele solicită, de asemenea, 1 440 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și pentru cele angajate în fața Curții și plătesc dosarul copiei unui contract de asistență juridică și a unei retrageri. 36. Guvernul nu se opune rambursării cheltuielilor, cu condiția ca acestea să fie reale, justificate, necesare și rezonabile. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, având în vedere faptul că Curtea a ajuns la concluzia unei încălcări a articolului 1 din Protocolul nr. 1, din elementele aflate în posesia sa și din criteriile menționate mai sus, Comisia consideră rezonabilă suma de 1 420 EUR și o acordă în comun recurentelor. Interese moratorii 38. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la UNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție A declarat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1 la Convenție A declarat că nu este necesar să se ia o decizie cu privire la admisibilitate și la temeinicia motivului întemeiat pe care l-a întemeiat art. 6 alineatul (1) din Convenția Așa-numită că statul pârât trebuie să restituie recurentelor apartamentul situat la mansarda casei situat la nr. 62 din strada Cuza Voda, Constanța, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție că, în lipsa unei astfel de restituiri, statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în același termen de trei luni, 70 000 EUR (70 000 EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale pe care, în orice caz, statul pârât trebuie să le plătească în comun recurentelor, în același termen, următoarele sume 000 EUR (trei mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 420 EUR (o mie patru sute douăzeci de euro) plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamante, pentru toate costurile care nu sunt acoperite de sumele menționate la literele (b) și (c) vor fi convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză și apoi comunicată în scris la 23 februarie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Josep Casadevall Președinte
TROISIÈME SECTION
MAN ET CUSA c. ROUMANIE
(Requête n
o
33768/04)
ARRÊT
23 février 2010
23/05/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
.
En l'affaire Man et Cusa c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l'homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Elisabet Fura,
Corneliu Bîrsan,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Ineta Ziemele,
Ann Power,
juges,
et de Santiago Quesada,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 2 février 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
33768/04) dirigée contre la Roumanie et dont deux ressortissantes de cet État, M
mes
Mariana Man et Helene Cusa («
les requérantes
»), ont saisi la Cour le 14 août 2004 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérantes sont représentées par M
e
Mihai Valentin Neagu, avocat à Bucarest. Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. Răzvan-Horațiu Radu, du ministère des Affaires Étrangères.
3.
Le 7 mai 2008, le président de la troisième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l'article
29
§
3 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
La première requérante est née en 1953 et réside à Bucarest. La deuxième requérante est née en 1946 et réside à Évry.
5.
Le 13 novembre 1996, A.G., le père des requérantes, obtint un jugement ordonnant à la mairie de Constanța de lui restituer une maison sise au n
o
62 de la rue Cuza Vodă, à Constanța. Ce bien immobilier était composé de plusieurs appartements. Le tribunal jugea que le transfert de propriété en faveur de l'État était illégal. Ce jugement fut confirmé sur appel, le 7 juillet 1997, par le tribunal départemental de Constanța et sur recours, le 25 mai 1998, par la cour d'appel de Constanța.
6.
Ce jugement fut partiellement exécuté le 18 août 1998 en raison de l'impossibilité de restitution de l'appartement situé dans la mansarde, vendu le 30 septembre 1996, par l'État, en faveur de S.V., ancien locataire.
7.
En 1999, A.G. formula une demande en revendication ayant pour objet l'appartement situé dans la mansarde de la maison susmentionnée. Devant le tribunal départemental de Constanța, le père des requérantes faisait valoir l'impossibilité de récupérer la propriété sur l'appartement litigieux, malgré le jugement définitif du 13 novembre 1996, constatant son droit de propriété sur l'intégralité du bien litigieux, y compris l'appartement en question. S.V. déposa une demande en garantie de la société gérante des biens immeubles de l'État, ayant conclu le contrat de vente dudit appartement.
8.
Par un jugement du 14 décembre 1999 le tribunal départemental de Constanța accueillit l'action du requérant, ordonna à S.V. de restituer l'appartement au père des requérantes et à la mairie de Constanța de payer à S.V. 7
661
612 anciens lei roumains représentant le prix d'achat dudit appartement. S.V. interjeta appel de ce jugement.
9.
Le 28 octobre 2002, la cour d'appel de Constanța accueillit l'appel de S.V. et annula le jugement, rejetant l'action comme mal fondée. A.G. forma un recours de cette décision.
10.
Par un arrêt du 19 avril 2002, la Cour suprême de justice fit droit au recours de A.G., cassa la décision de la cour d'appel de Constanța et renvoya l'affaire devant la même juridiction pour un nouveau jugement. Le
21 avril 2002, A.G. décéda, les deux requérantes continuant l'instance en tant qu'héritières.
11.
Saisie à nouveau du jugement de l'affaire, le 28 octobre 2002, la cour d'appel de Bucarest rejeta une nouvelle fois l'action en revendication, ainsi que la demande en garantie comme mal fondées. Les requérantes interjetèrent un recours de cette décision.
12.
Par un arrêt du 24 février 2004, la Haute Cour de cassation et justice, après avoir jugé que même si le père des requérantes bénéficiait d'un jugement définitif ordonnant la restitution du bien immeuble en intégralité en sa faveur, ce jugement n'était pas opposable à S.V., ayant été prononcé après la conclusion du contrat de vente, soit après le 30 septembre 1996, conclut que l'acheteur du bien avait été de bonne foi et rejeta le recours des requérantes comme mal fondé.
13.
Sur le fondement de la loi n
o
10/2001, les requérantes déposèrent auprès de la mairie de Bucarest une demande de restitution de l'appartement litigieux. Aucune décision n'a pas été prise jusqu'à présent.
II.
14.
Les dispositions légales (y compris celles de la loi n
o
10/2001 sur le régime juridique des biens immeubles pris abusivement par l'État entre le 6
mars 1945 et le 22 décembre 1989, et de ses modifications subséquentes) et la jurisprudence interne pertinentes sont décrites dans les arrêts
Brumărescu c.
Roumanie
([GC], n
o
1999-VII, pp.
250-256, §§ 31-33),
Străin et autres
c.
Roumanie
(n
o
Păduraru
c.
Roumanie
(n
o
63252/00, §§ 38-53, 1
er
décembre
2005)
; et
Tudor c. Roumanie
(n
o
29035/05, §§
15–20, 11
décembre 2007).
15.
Des mesures visant l'accélération de la procédure d'octroi des dédommagements à travers le fonds d'investissement «
Proprietatea
» ont été prises par les autorités nationales en vertu notamment de l'ordonnance d'urgence du Gouvernement n
o
81/2007.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
16.
Les requérantes allèguent que l'impossibilité de recouvrer la propriété de l'appartement situé dans la mansarde de la maison sise au n
o
62
rue Cuza Vodă, à Constanța, et du terrain afférent, qui a été vendu par l'État, ou de se voir verser une indemnisation correspondant à sa valeur réelle a porté atteinte à leur droit au respect de leurs biens, tel que reconnu par l'article 1
du Protocole n
o
1
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
17.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
18.
Le Gouvernement considère que le droit de propriété des requérantes n'a pas été méconnu, car, selon la motivation de l'arrêt du 24 février 2004 de la Haute Cour de cassation et justice, l'acheteur de l'appartement n'avait pas été impliqué dans la procédure en revendication initiale, le jugement ainsi rendu ne lui étant pas opposable. Il réitère également les arguments présentés dans des affaires similaires antérieures (voir, parmi d'autres,
Cîrstoiu c. Roumanie
, n
o
22281/05, §
22, 4 mars 2008).
19.
La Cour a traité à maintes reprises des affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
1 du Protocole n
o
1 à la Convention (voir les affaires citées ci
‑
dessus, notamment
Străin
précité, §§ 39, 43 et 59 et
Porteanu
c.
Roumanie
, n
o
4596/03, §§
32-35, 16 février 2006).
20.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. La Cour réaffirme notamment que, dans le contexte législatif roumain régissant les actions en revendication immobilière et la restitution des biens nationalisés par le régime communiste, la vente par l'État du bien d'autrui à des tiers de bonne foi, même lorsqu'elle est antérieure à la confirmation définitive en justice du droit de propriété de l'intéressé, s'analyse en une privation de bien. Une telle privation, combinée avec l'absence totale d'indemnisation, est contraire à l'article 1 du Protocole n
o
1 (
Vodă
et
Bob
c.
Roumanie
, n
o
7976/02, § 23, 7
février 2008).
21.
Pour autant que le Gouvernement fait valoir qu'il est loisible aux requérantes d'obtenir une indemnisation par l'intermédiaire de l'organisme de placement collectif en valeurs mobilières «
Proprietatea
»
sur la base de la loi n
o
10/2001, à hauteur de la valeur du bien établie par expertise, la Cour réitère son constat antérieur selon lequel le fonds
Proprietatea
ne fonctionne actuellement pas d'une manière susceptible d'être regardée comme un mécanisme de redressement effectif (voir, parmi d'autres,
Petrini
c. Roumanie
, n
o
3320/05, § 34, 24 février 2009).
22.
Cette conclusion est sans préjuger toute évolution positive que pourraient connaître, à l'avenir, les mécanismes de financement prévus par cette loi spéciale en vue d'indemniser les personnes qui, comme les
requérantes, se sont vu reconnaître la qualité de propriétaires par une décision judiciaire définitive. A cet égard, la Cour prend note avec satisfaction de l'évolution qui semble s'amorcer en pratique et qui va dans le bon sens en la matière (paragraphe 15 ci-dessus).
23.
Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce, la mise en échec du droit de propriété des requérantes sur leur bien, combinée avec l'absence totale d'indemnisation, leur a fait subir une charge disproportionnée et excessive, incompatible avec le droit au respect de leur bien garanti par l'article 1
du Protocole n
o
1.Partant, il y a eu en l'espèce violation de cette disposition.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
24.
Invoquant l'article 6
§
1 de la Convention, les requérantes se plaignent de l'iniquité de la procédure, en raison des décisions rendues par les juridictions nationales dans la procédure entamée afin de récupérer la propriété de leur appartement. Les dispositions pertinentes de l'article
6
§
1
de la Convention sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
25.
Compte tenu de ses conclusions figurant aux paragraphes
16-19 ci
‑
dessus, la Cour estime qu'il n'y a pas lieu de statuer sur la recevabilité et le bien-fondé de ce grief (voir,
mutatis mutandis
et entre autres,
Laino
c.
Italie
[GC], n
o
Zanghì c. Italie
, 19
février 1991, § 23, série A n
o
Eglise catholique de
la
Canée
c.
Grèce
, 16 décembre 1997, § 50,
Recueil
1997-VIII et
Denes
et autres
c. Roumanie,
n
o
25862/03, § 59, 3 mars 2009).
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 46 DE LA CONVENTION
26.
L'article 46 de la Convention dispose
:
«
1.
Les Hautes Parties contractantes s'engagent à se conformer aux arrêts définitifs de la Cour dans les litiges auxquels elles sont parties.
2.
L'arrêt définitif de la Cour est transmis au Comité des Ministres qui en surveille l'exécution.
»
27.
La conclusion de violation de l'article
1 du Protocole n
o
1 révèle un problème à grande échelle résultant de la défectuosité de la législation sur la
restitution des immeubles nationalisés qui ont été vendus par l'État à des tiers. Dès lors, la Cour estime que l'État doit aménager dans les plus brefs délais la procédure mise en place par les lois de réparation (actuellement les lois n
os
10/2001 et 247/2005) de sorte qu'elle devienne réellement cohérente, accessible, rapide et prévisible (voir les arrêts
Viașu
c.
Roumanie
, n
o
75951/01, § 83, 9 décembre 2008,
Katz c. Roumanie
, n
o
29739/03, §§
30
‑
37, 20 janvier 2009, et
Faimblat c. Roumanie
, n
o
23066/02, §§ 48-54, 13 janvier 2009).
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
28.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommages
29.
Les requérantes demandent, au titre du dommage matériel qu'elles auraient subi, la restitution du bien immobilier. A défaut d'une telle restitution, elles réclament 70 009 euros (EUR) représentant sa valeur marchande actuelle. Sans soumettre une expertise technique immobilière, les requérantes sont d'accord avec les conclusions de l'expertise réalisée par le Gouvernement. Elles sollicitent aussi 50
000 EUR à titre de préjudice moral.
30.
En ce qui concerne le préjudice matériel, le Gouvernement considère que la valeur vénale du bien litigieux est de 70
009 EUR, et il soumet un rapport d'expertise en ce sens. S'agissant du dommage moral, le Gouvernement estime en premier lieu qu'il n'y a pas de lien de causalité entre le dommage moral allégué et la prétendue violation de la Convention. Il argue également qu'un éventuel dommage moral serait suffisamment compensé par un constat de violation.
31.
La Cour rappelle qu'elle a conclu à la violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention en raison de l'impossibilité des requérantes de jouir de leur bien, à cause de sa vente par l'État, combinée avec l'absence d'indemnisation.
32.
La Cour estime, dans les circonstances de l'espèce, que la restitution du bien litigieux placerait les requérantes autant que possible dans une situation équivalant à celle où elles se trouveraient si les exigences de l'article 1 du Protocole n
o
1 n'avaient pas été méconnues.
33.
A défaut pour l'État défendeur de procéder à pareille restitution, la Cour décide qu'il devra verser aux deux requérantes, pour dommage matériel, une somme correspondant à la valeur actuelle du bien litigieux. S'agissant du calcul du montant correspondant à la valeur du bien, compte tenu des informations fournies par les parties et statuant en équité, la Cour estime qu'il convient d'allouer conjointement aux requérantes 70
000
EUR.
34.
Par ailleurs, la Cour considère que les événements en cause ont pu provoquer aux requérantes un état d'incertitude et des souffrances qui ne peuvent pas être compensés par le constat de violation. Elle estime que la somme de 3
000 EUR, accordée conjointement aux deux requérantes, représente une réparation équitable du préjudice moral qu'elles ont subi.
B.
Frais et dépens
35.
Les requérantes demandent également 1 440 EUR pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes et pour ceux engagés devant la Cour et versent au dossier copie d'un contrat d'assistance juridique et d'une quittance.
36.
Le Gouvernement ne s'oppose pas au remboursement des frais à condition qu'ils soient réels, justifiés, nécessaires et raisonnables. Il fait observer que les requérantes n'ont versé au dossier qu'une copie d'un contrat d'assistance juridique justifiant les honoraires d'avocat, à une hauteur de 1
37.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce, compte tenu du fait que la Cour a conclu à une violation de l'article
1 du Protocole n
o
1, des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, elle estime raisonnable la somme de 1
420 EUR et l'accorde conjointement aux requérantes.
C.
Intérêts moratoires
38.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
3.
Dit
qu'il n'y a pas lieu de statuer sur la recevabilité et le bien-fondé du grief tiré de l'article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l'État défendeur doit restituer aux requérantes l'appartement situé à la mansarde de la maison sise au n
o
62 de la rue Cuza Vodă, à Constanța, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention
;
b)
qu'à défaut d'une telle restitution, l'État défendeur doit verser conjointement aux requérants, dans le même délai de trois mois, 70
000
EUR (soixante-dix mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, pour dommage matériel
;
c)
qu'en tout état de cause, l'État défendeur doit verser conjointement aux requérantes, dans le même délai, les sommes suivantes
:
i)
3
000 EUR (trois mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, pour dommage moral
;
ii)
1
420
EUR (mille quatre cent vingt euros) plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par les requérantes, pour tous frais confondus
;
d)
que les sommes mentionnées aux points b) et c) seront à convertir dans la monnaie de l'État défendeur au taux applicable à la date du règlement
;
e)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 23 février 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Greffier
Président