CtEDO 02.03.2010 Auto

OMBLUS v. ESTONIA

RESPONDENT
EST
HOTĂRÂRE
02.03.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
OMBLUS v. ESTONIA (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

A cincea secțiune decizia nr. 27669/08 de Jaan ÕMBLUS împotriva Estoniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care a stat la 2 martie 2010 în calitate de Cameră compusă de: Peer Lorenzen, Președintele, Renate Jaeger, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefèvre, Mirjana Lazareva Trajkovska, judecători și Claudia Westerdiek, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 3 iunie 2008, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 22 octombrie 2009, care solicită Curții să elimine cererea din lista cazurilor, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Jaan Õmblus, este un cetățen estonian născut în 1971 și trăiește în Tartu. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna Tamm, un avocat care practică în Tartu. Guvernul estonian („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Kuurberg. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. La 12 și 18 iunie 2001, doi întreprinzători au făcut rapoarte delicte poliției care se plângeau de fraudă comisă de reclamant și N. În iulie 2001 au fost inițiate proceduri penale privind fraudă agravată împotriva reclamantului. De la 16 la 18 iulie 2001 el a fost păstrat în detenție preliminară. La 27 octombrie 2005, Procurorul a elaborat un proiect de lege de inculpare, care a implicat, de asemenea, noi acuzații împotriva N. și a altor două acuzate care nu au fost legate de acuzațiile împotriva reclamantului. La 5 februarie 2007, Curtea de județul Tartu a condamnat reclamantul ca fiind acuzată. au promis să ajute doi oameni de afaceri să obțină credit de la instituțiile financiare străine pentru societățile lor. Victimele și companiile lor au plătit numerar reclamantului și N. pentru taxele de tranzacție în avans. Cu toate acestea, nu au fost obținute împrumuturi. Reclamantul și N. au refuzat să primească orice plăți în numerar și au afirmat că sumele plătite de societăți au fost plăți pentru analiza de afaceri. Curtea, bazată pe declarațiile victimelor și martorilor și pe unele dovezi scrise, a constatat că reclamantul și N. au comis o fraudă agravată. Reclamantul a fost condamnat la un an și șase luni de închisoare suspendată. La 21 septembrie 2007, Curtea de Apel Tartu a susținut hotărârea. La 19 decembrie 2007, Curtea Supremă a respins apelul reclamantului. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii penale. De asemenea, el se plângea că nu a primit un proces echitabil și că principiul presunției de nevinovăție a fost încălcat pe măsură ce instanțele au evaluat greșit dovezile și au fost prejudiciale împotriva lui. El a fost condamnat în ciuda faptului că nu a comis acte ilegale. El se bazează pe art. 6 §§ 1 și 2 și art. 7 § 1. Reclamantul s-a plâns cu privire la durata procedurii. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Prin scrisoarea din 22 octombrie 2009, Guvernul a informat Curtea cu privire la următoarea declarație unilaterală, semnată la aceeași dată: „1. Guvernul constată că eforturile în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului nu au avut succes. În această situație, Guvernul ar dori să exprese, printr-o declarație unilaterală, recunoașterea acesteia că, în circumstanțele speciale ale prezentului caz, durata procedurii interne nu a îndeplinit cerința de „tempă rațională” menționată la art. 6 § 1 din Convenție. În consecință, guvernul este pregătit să plătească reclamantului suma globală de 950 euro (noi sute cincizeci de euro). În opinia sa, această sumă ar constitui o compensație adecvată și o compensare suficientă pentru lungimea impugnată a acestei proceduri și, prin urmare, o sumă rezonabilă în ceea ce privește cuantitatea în acest caz, având în vedere jurisprudența Curții. Această sumă trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile și va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Această sumă va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) din convenție. ... Având în vedere cele de mai sus și în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție, Guvernul ar dori să sugereze faptul că circumstanțele prezentului caz permit Curții să ajungă la concluzia că, pentru orice alt motiv, nu mai este justificat continuarea examinării cererii. În plus, nu există motive de caracter general, astfel cum sunt definite la art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, Guvernul invită Curtea să scoată cererea din lista cazurilor.” Reclamanții nu au prezentat nicio observație în termenul specificat de Registru. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia) (ediția preliminară) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI); Curtea a stabilit în mai multe cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Estoniei, practica sa privind plângerile privind încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea Treial c. Estonia , nr. 48129/99, 2 decembrie 2003; Shchiglitsov c. Estonia , nr. 35062/03, 18 ianuarie 2007; Saarekallas OÜ c. Estonia , nr. 11548/04, 8 noiembrie 2007 și Missenjov c. Estonia , nr. 43276/06 , 29 ianuarie 2009 . Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (1) litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă) În consecință, această parte a cererii ar trebui să fie eliminată din listă. Reclamantul se plânge în continuare că nu a fost judecat în mod echitabil și că principiul presunției de nevinovăție a fost încălcat deoarece instanțele au evaluat în mod incorect dovezile și au fost prejudiciale împotriva lui. El nu a comis acte ilegale. El se bazează pe art. 6 §§ 1 și 2 și art. 7 § 1 din Convenție. Curtea a examinat restul plângerilor, astfel cum a fost depusă de reclamant. Cu toate acestea, având în vedere toate materialele în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Rezultă că această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerea de lungime a procedurilor în temeiul art. 6 § 1 din Convenție; în ceea ce privește plângerea de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declara restul cererii inadmisibil. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Registrar Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă