FIDANOVSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA" (No.1)
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Partly struck out of the list;Partly inadmissible
FIDANOVSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA" (No.1) (CtEDO, 2010)
A cincea secțiune decizia nr. 40370/04, de către Nikola FIDANOVSKI (no.1), împotriva fostei Republici Iugoslave a Macedoniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (cincimea secțiune), care stă la 2 martie 2010 în calitate de Cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președinte, Renate Jaeger, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefèvre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători și Claudia Westerdiek, Secțiunea Grefier Având în vedere cererea depusă la 5 octombrie 2004, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 15 octombrie 2009 cere Curtea să atace plângerea de lungă durată din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Cererea a fost depusă de dl Nikola Fidanovski, un cetățen macedonean care s-a născut în 1947 și trăiește în Bitola. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna K. Jandrijeska Jovanova, un avocat practicant în Skopje. Guvernul macedonean (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna R. Lazareska Gerovska. Hotărârea a început la 7 octombrie 1997 și s-a încheiat la 7 aprilie 2004 când hotărârea Curții Supreme din 4 februarie 2004 a fost notificată reclamantului. COMPLAINTĂ Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 4 § 2 din Convenție că a fost obligat să efectueze o muncă forțată Deoarece el a fost transferat într-un post care nu corespunde calificărilor sale, el a plâns în continuare în conformitate cu art. 6 din Convenție că cazul său nu a fost auzit într-un timp rezonabil. Reclamantul a susținut, de asemenea, că instanța internă a eșuat în fapte și în lege și că hotărârea Curții Supreme nu a fost motivată. Reclamantul a invocat în cele din urmă art. 13 din Convenție care își repetă plângerile deja formulate în temeiul articolului 6 din Legea 1. Reclamantul s-a plâns cu privire la durata procedurii civile în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. Această dispoziție prevede următoarele: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ..." Prin scrisoarea din 15 octombrie 2009, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de această parte a cererii și a solicitat în continuare Curții să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută, printre altele, după cum urmează: „... Guvernul ar dori să exprese, printr-un mod de declarație unilaterală, recunoașterea acesteia că, în circumstanțele speciale ale prezentului caz, durata procedurii interne nu a îndeplinit cerința de „tempo rațional” menționată la art. 6 § 1 din Convenție. În consecință, Guvernul este pregătit să plătească reclamantului suma globală de 490 euro (quatre sute nouăzeci și nouăzeci de euro). În opinia sa, această sumă ar constitui o redresare adecvată și o compensare suficientă pentru lungimea impugnată a acestei proceduri și, prin urmare, o sumă rezonabilă în ceea ce privește cuantitatea în acest caz, având în vedere jurisprudența Curții. Această sumă trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile și va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Această sumă va fi plătită contului personal al reclamantului în termen de trei luni de la data notificării deciziei în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) din convenție ... Având în vedere cele de mai sus și în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție, Guvernul ar dori să sugereze faptul că circumstanțele prezentului caz permit Curții să ajungă la concluzia că, pentru orice alt motiv, nu mai este justificat continuarea examinării cererii. În plus, nu există motive de caracter general, astfel cum sunt definite la art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, Guvernul invită Curtea să excludă cererea din lista de cazuri” Într-o scrisoare primită de Curte la 2 decembrie 2009, reclamantul a declarat că nu este de acord cu declarația, deoarece a depus și alte plângeri în afară de cea cu privire la durata procedurii. având în vedere practica Curții în acest domeniu (a se vedea Petkovski c. fosta republică iugoslavă a Macedoniei , nr. 27314/04 , 13 noiembrie 2008 și Ajvazi c. fosta republică iugoslavă a Macedoniei , nr. 30956/05 , 13 Noiembrie 2008) și în ceea ce privește caracterul admiterilor conținute în declarația guvernului, precum și cuantumul compensației propus, care este compatibil cu sumele atribuite în cazuri similare, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu necesită să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă ). Prin urmare, aceaceasta ar trebui eliminată din listă. 2. Reclamantul s-a plâns în continuare în conformitate cu art. 4 § 2 din Convenție, susținând că a fost obligat să efectueze o muncă forțată De asemenea, în temeiul articolului 6 din Convenție, el se plângea că instanța internă a eșuat în fapte și în lege și că hotărârea Curții Supreme nu a fost motivată. Reclamantul a invocat în cele din urmă art. 13 din Convenție care a respins plângerile sale deja formulate în temeiul articolului 6. Curtea a examinat restul plângerilor prezentate de solicitant. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că reclamantul nu și-a justificat plângerile, după care această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia notă în unanimitate a termenilor declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerea de lungime a procedurilor în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în măsura în care se referă la reclamația de mai sus, în conformitate cu art. 37 §§ 1 litera (c) din Convenție; declara restul cererii inadmisibil. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Președintele grefierului