CtEDO 02.03.2010 Auto

AFFAIRE LEFEVRE c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
02.03.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE LEFEVRE c. ITALIE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Secțiunea a doua din prezenta convenție a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Lefevre c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, judecători și Sally Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 9 februarie 2010, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 34871/02) îndreptat împotriva Republicii Italiene și al cărui resortisant al acestui stat, Stefano Lefevre ( A fost reprezentat de agentul său, dl I.M. Braguglia și co-adjunctul său, dl N. Lettieri. La 30 martie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, aceasta a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. Reclamantul s-a născut în 1948 și își are reședința în Roma. Procedura principală la 12 mai 1995, banca P. a formulat o acțiune în fața judecătorului de instanță din Napoli (inclusiv retorica) (RG nr. 5216/95), în calitate de judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea legitimității concedierii reclamantului. Pe de altă parte, la 15 septembrie 1995, reclamantul a formulat o acțiune în fața pretorei din Napoli (RG n. 8715/95), în funcție de funcția de judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea ilegitimității concedierii sale. La ședința din 10 mai 1996, pretore a aderat la ambele cazuri. Cele opt audieri stabilite între 25 octombrie 1996 și 17 noiembrie 2000, cinci au fost trimise din oficiu. La ședința din 9 martie 2001, părțile au ajuns la o soluționare amiabilă. Procedura Pinto 10. La 3 septembrie 2001, reclamantul sesizează Curtea de Apel de la Roma în sensul Legii privind daunele materiale și morale, prin care solicită despăgubiri pentru daunele materiale și morale suferite ca urmare a duratei procedurii și a solicitat în special 3 000 000 de lire italiene [1 549,37 EUR] pentru daune materiale și 16 000 000 de lire [8 263,31 EUR] pentru daune morale. 11. Printr-o decizie din 14 martie 2002, depusă la 10 mai 2002, Curtea de Apel a constatat depășirea unei perioade rezonabile de timp, a respins cererea privind prejudiciul material pentru lipsa de probe și a acordat 1 500 EUR pentru daune morale și 900 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. 12. Această decizie a devenit definitivă până la 24 iunie 2003 cel târziu, aceste sume au fost plătite la 1 septembrie 2004. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 13. Dreptul și practica internă relevantă figurează în Hotărârea Cocchiarella c. Italia ([GC], nr. 64886/01, § 23-31, CEDH 2006 V. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) din CONVENȚIA 14. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii principale. După ce a încercat calea de atac Pinto, reclamantul consideră că este în continuare o victimă a încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenție, în măsura în care procedura Pinto a avut o durată excesivă și suma acordată cu titlu de despăgubire este insuficientă și a fost plătită cu întârziere. 15. Guvernul se opune acestei teze. 16. art. 6 alineatul (1) din Convenție este astfel formulat. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitatea tardivă a cererii 17. În ceea ce privește presupusa întârziere a cererii, Curtea arată că decizia internă definitivă, în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție, este decizia Curții de Apel 2002, care a trecut în forță de lucru judecat la 24 iunie 2003, adică după data de introducere a acestei cereri, și anume 17 septembrie 2002. Aceasta respinge, prin urmare, excepția. Calitatea victimei 19. Guvernul susține că reclamantul nu mai poate să se retragă din dreptul de a se retrage din persoana care a încălcat art. 6 alineatul (1) pentru că a obținut de la Curtea de Apel Pinto O constatare de încălcare și o redresare adecvată și suficientă. 20. El susține că instanța de apel El subliniază că ar fi nepotrivit să se aprecieze evaluarea Curții de Apel, efectuată la câteva luni de la intrarea în vigoare a Legii nr. Pinto, pe baza parametrilor introduceți de Curte în hotărârile Marii Camere din 29 martie 2006 (explusbus Cocchiarella c. Italia, citată anterior). Potrivit guvernului, despăgubirile care ar rezulta din aplicarea la Cauzele din trecut ale acestor criterii, concepute pentru epoca actuală, ar fi cel puțin duble și uneori triple față de cele acordate în cererile italiene de durată formulate anterior de Curte. 21. Potrivit guvernului, parametrii stabiliți de Marea Cameră, formulați în mod apodictic, ar ajunge la rezultate iraționale, nedrepte și incompatibile cu spiritul și obiectivele convenției. Despăgubirile pe care Curtea le acordă în cererile italiene de durată în aplicarea acestor criterii ar fi duble sau triple în raport cu cele acordate anterior în cauze similare altor țări care nu ar dispune nici măcar de un remediu intern împotriva duratei excesive a procedurilor. 22. Guvernul precizează, în sfârșit, că, în conformitate cu legea Pinto Cu toate acestea, Curtea amintește că, pentru a stabili cuantumul despăgubirii care urmează să fie acordată de Curtea de Apel, nu se poate lua în considerare decât anii care depășesc perioada de aplicare a termenului de aplicare a deciziei. 23. Curtea amintește că a respins deja argumentele guvernului în Hotărârile Aragosa c. Italia 20191/03, § 17-24, 18 decembrie 2007) și Simaldone c. Italia 22644/03, §§19-33, CEDH 2009 ... (extrageri)). Ea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluziile sale anterioare și, prin urmare, respinge această excepție. 24. Curtea, după examinarea tuturor faptelor cauzei și a argumentelor părților, consideră că redresarea s-a dovedit insuficientă (a se vedea Delle Cave și Corrado c. Italia, n 14626/03, §§ 26-31, 5 iunie 2007 Cocchiarella c. Italia, citată anterior, §§§ 69-98) și că suma mai sus Pinto nu a fost plătită în termen de șase luni de la data la care hotărârea Curții de Apel a devenit executorie (Cocchiarella c. Italia, citată anterior, § 89), chiar dacă durata fazei judiciare a procedurii, și anume opt luni, poate fi considerată rezonabilă. Concluzia 25. Curtea constată că cererea nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate, înscriși la art. 35 alineatul (3) din convenție. Prin urmare, o declară admisibilă. Pe fond 26. Curtea constată că procedura în litigiu, care a început la 12 mai 1995 pentru a se încheia la 9 martie 2001, a durat mai mult de cinci ani și nouă luni pentru un grad de jurisdicție. În plus, suma acordată de instanța de judecată Pinto a fost plătită la 1 septembrie 2004, adică mai mult de 27 de luni după depunerea la grefa hotărârii Curții de Apel (10 mai 200227). Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat o necunoaștere a cerinței de termen rezonabil, având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența sa bine stabilită în acest domeniu (a se vedea în primul rând Cocchiarella c. Italia Curtea consideră că este necesar să se constate și o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, din același motiv. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 28. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul contestă această pretenție. 31. Curtea consideră că ar fi putut acorda reclamantului pentru încălcarea articolului 6 alineatul (1) în absența unor căi de atac interne și ținând seama de obiectul litigiului (dreptul muncii, în special o concediere), suma de 6 500 EUR. Faptul că instanța de apel Pinto Prin urmare, având în vedere caracteristicile căii de atac mai întâi de la Pinto, Curtea, având în vedere soluția adoptată în Hotărârea Cocchiarella c. Italia (citată anterior, §§ 139-142 și 146) și hotărând în mod echitabil, alocă reclamantului 1 450 EUR, precum și 2 100 EUR, EUR pentru frustrarea suplimentară ca urmare a întârzierii în plata despăgubirii (a se vedea punctele 12 și 26 de mai sus). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 32. Reclamantul solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată suportate în fața Curții într-o măsură care urmează să fie stabilită de aceasta. 33. Guvernul nu a luat poziție în această privință. 34. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (can și alții c. Turcia, n 29189/02, din 24 ianuarie 2008, § 22. În plus, cheltuielile judiciare pot fi recuperate numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 33202/96, § 27, 28 mai 2002 Sahin c. Germania [GC], 30943/96, § 105, CEDH 2003-VIII). 35. În cazul de față, Curtea constată că reclamantul a omis să furnizeze documentele justificative ale cheltuielilor și cheltuielilor de judecată prezentate în fața sa și decide, prin urmare, să nu acorde nimic. Interese moratoriu 36. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Pe aceste motive, Curtea, la UNANIMITATE, declară cererea admisibilă A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3 550 EUR (trei mii cinci sute cincizeci de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 2 martie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă