CINTIMEA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererilor nr. 14833/08 și 15543/08 de Orhan SARICAN împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care a stat la 2 martie 2010 în calitate de Cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președinte, Renate Jaeger, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Mark Villiger, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Claudia Westerdiek, Secțiunea Grefier având în vedere cererile depuse la 19 martie 2008, având în vedere decizia din 17 septembrie 2009 de a declara cererea nr. 15543/08 inadmisibilă, având în vedere decizia din 13 ianuarie 2010 de a redeschide procedura, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Orhan Sarican, este un cetățen turc născut în 1975 și locuiește în Lippstadt. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna E. Fronemann, un avocat care practică în Marl. Circumstanțele cauzei Cauza, astfel cum a fost prezentată de solicitant, poate fi rezumat după cum urmează. Reclamantul este tatăl unui fiu născut în afara căsătoriei cu privire la 28 octombrie 2003. În vara anului 2005, reclamantul și mama, care au păstrat custodia exclusivă asupra copilului, s-au separat. După separare, reclamantul a atacat și a amenințat mama și a încălcat în mod repetat un ordin de restricție eliberat împotriva lui. Situația a crescut când mama a găsit un nou partener. 29 octombrie 2005 mama a împiedicat reclamantul să aibă mai multă contact cu copilul. La începutul lunii noiembrie 2005, reclamantul a distrus ușa din față a apartamentului mamei. La 31 decembrie 2005, mama copilului și noul său partener, unde au tras pe stradă. Copilul este conștient de moartea mamei sale, dar nu de circumstanțele acestora. După investigații penale, unul dintre frații reclamantului a fost acuzat de crimă. La 10 noiembrie 2006, Curtea Regională Hagen (Landgericht ) a achitarea fratelui deoarece nu a putut fi stabilit cu suficientă certitudine că a comis infracțiunea. Pe baza dovezilor de dinaintea acestuia, Curtea de District a considerat însă că infracțiunea a fost comisă fie de către solicitant, unul dintre frații săi sau fratele său de drept. După moartea mamei sale, fiul reclamantului a fost plasat într-o clinică pentru copii. Apoi a fost administrat la îngrijirea unei case de copii mici, în care s-a bucurat de contacte regulate cu sora lui jumate și bunicii materni. La 23 martie 2007, Curtea de District Iserlohn (Amtsgericht) ) a refuzat să acorde custodia parentală solicitantă. Curtea a considerat că ar fi contrar interesului superior al copilului de a acorda custodia reclamantului, care a rămas sub suspiciune de a fi ucis-o pe mama copilului. Curtea de District a considerat că reclamantul nu ar putea reacționa în mod corespunzător la durerea copilului. A considerat, de asemenea, că reclamantul va preveni contacturile cu bunicii materni și jumate sora copilului. La 19 septembrie 2007, Curtea de Apel Hamm ( Oberlandesgericht ), după ce a auzit reclamantul, copilul și curatorul său ad litem Oficiul Tineretului, bunicii materni ai copilului și directorul instituției în care locuia copilul, a modificat decizia Curții de District și a numit avocatul care a fost anterior curator al copilului ca tutore. Curtea de Apel a remarcat că mama îndepărtată a copilului deține custodia parentală exclusivă în temeiul articolului 1626a § 2 din Codul Civil (a se vedea dreptul intern relevant, mai jos). Referindu-se la jurisprudența Curții Constituționale Federale, Curtea de Apel a considerat că, în conformitate cu art. 1680 § 2 alin. (2) din Codul Civil, în principiu, trebuie atribuită tatălui copilului, deoarece acest lucru a servit în general interesul superior al copilului. Cu toate acestea, acest lucru nu se aplică în circumstanțele specifice ale prezentului caz. Curtea de Apel a considerat în primul rând că reclamantul nu a înțeles în totalitate pentru traumatizarea copilului care a fost cauzată de moartea mamei sale și pierderea bruscă a principalului său atașament. Potrivit constatărilor instanței, reclamantul a fost neimpresionat de rapoartele privind starea mentală a fiului său și nevoile sale și a avut convingerea puternică că totul ar fi bine dacă copilul locuia cu el și cu familia sa. În timpul audierii în instanță, el a declarat că copilul era „carnea și sângele lui” și că el era“ singurul medicament necesar copilului”. Curtea de Apel a considerat că această atitudine și implicarea sa potențială în moartea mamei au împiedicat reclamantul să ofere copilului sprijinul educațional și terapeutic necesar pentru a-și depăși traumele. Curtea de Apel a considerat în continuare că reclamantul nu a putut tolera atașamentul copilului față de bunicii lui jumate și materni. El a refuzat contactele cu bunicii materni și ar permite doar vizite însoțite la sora jumatate. Totuși, contactul cu acești membri ai familiei, cu care copilul a avut o relație emoțională puternică și durabilă, a fost de o importanță extremă pentru bunăstarea copilului. O întrerupere sau limitare impusă acestor contacte ar provoca o nouă tulburare gravă a bunăstarii copilului Curtea de Apel a remarcat în cele din urmă că orice legătura emoțională care ar fi putut exista între reclamantul și copilul său, care avea douăzeci de luni de ani de separare a părinților săi, a fost pierdută în cursul conflictului masiv și violent dintre părinții săi și nu a putut fi restabilizată de contactele reduse, care au avut loc de atunci, așa cum au fost demonstrate de rapoartele privind exercitarea drepturilor de contact. În timpul întregului sejur în casa copiilor, copilul nu a cerut niciodată tatăl său, ceea ce nu s-a schimbat prin vizitele de contact, în timpul cărora reclamantul a depășit frecvent limitele stabilite de fiul său. Bunicii materni, care, în principiu, erau capabili să acționeze ca tutore, nu se putea aștepta să asume această sarcină pentru că aveau teamă profundă față de solicitant și de familia sa. A urmat faptul că un tutore extern trebuia să fie numit, care ar fi cel mai bine în măsură să asigure contactele atât cu sora copilului, cât și cu bunicii copilului și cu reclamantul. La 22 octombrie 2007, reclamantul a depus o plângere constituțională în care s-a plâns de încălcarea drepturilor părintelor sale. El s-a plâns, în special, că instanța de familie și-a bazat deciziile pe ipoteze simple și a eșuat suficient pentru a examina faptele. La 12 decembrie 2007, Curtea Constituțională Federală a refuzat să accepte plângerea constituțională a reclamantului pentru hotărâre ca fiind inadmisibilă. Potrivit acestei instanțe, reclamantul nu a justificat o încălcare a drepturilor părintelor sale. În măsura în care el se plângea de presupusul eșec al Curții de Apel de a auzi opinia expertă, el nu a luat în considerare faptul că instanțele nu au fost ținute întotdeauna să audă opinia expertă în cazul în care au eliminat alte surse de informații fiabile. Curtea Constituțională Federală a considerat, de asemenea, că plângerea era nefondată, întrucât hotărârile impugnate nu încălcau drepturile părinților reclamantului. „Pe baza principiilor stabilite de Curtea Constituțională Federală, Curtea de Apel a stabilit în deplină măsură motivele pentru care un transfer de custodie parentală nu a fost deservirea bunăstării copilului, deoarece acest lucru s-a opus intereselor concrete ale copilului. Curtea de Apel a stabilit faptele pe baza procedurilor neobiective. A auzit tatăl, copilul și curatorul său ad litem of the Youth-Office, bunicii materni ai copilului și directorul instituției în care trăiește copilul în prezent. Aceste surse de informații au servit ca bază de încredere pentru aplicarea principiilor menționate mai sus. Nu trebuia să se aștepte că auzul avizului expert ar fi dat rezultate suplimentare care ar fi putut modifica decizia luată de senatul [Cortea de apel].” Legea și practica internă relevantă Dispozițiile relevante ale Codului Civil se citesc după cum urmează: Secțiunea 1626a Garanția parentală a părinților care nu sunt căsătoriți unul cu celălalt; declarații de custodie parentală „(1) În cazul în care părinții, la data nașterii copilului, nu sunt căsătoriți unul cu celălalt, au custodia parentală comună dacă declară că doresc să ia custodia parentală în comun (declarări privind custodia parentală), sau să se căsătorească între ei. (2) În afară de aceasta, mama are custodia parentală.” Secțiunea 1680 Decederea unui părinte sau îndepărtarea custodiei parentale. „(1) În cazul în care custodia părintelui a fost deținută în comun de părinții și în cazul în care un părinte a murit, custodia părintelui este deținută de soțul supraviețuit. (2) În cazul în care un părinte care, în temeiul articolului 1671 sau al articolului 1672 alineatul (1), a fost deținută singur, în cazul în care a murit custodia părintelui, instanța de familie trebuie să transfere custodia părintelui la celălalt părinte, dacă acest lucru nu este incompatible cu interesul superior al copilului. În cazul în care mama, în temeiul articolului 1626a (2), avea custodia parentală unică, instanța de familie trebuie să transfere custodia parentală tatălui dacă acest lucru servește interesul superior al copilului.” Potrivit jurisprudenței Curții Constituționale Federale (decizia din 8 decembrie 2005, 1 BvR 364/05), art. 1680 § 2 alin. (2) din Codul civil trebuie interpretat într-un mod în care custodia parentală trebuie transferată soțului supraviețuitor care a exercitat efectiv custodia parentală pe o perioadă mai lungă de timp, cu excepția cazului în care acest lucru nu este în concordanță cu interesul superior stabilit concret al copilului. COMPLAINTE Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 8 din Convenție cu privire la refuzul de a-l acorda custodia parentală asupra fiuului său. El s-a plâns, în special, că instanța de familie nu a putut să cânte corect interesele reclamantului și să stabilească corect faptele cazului. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul s-a mai plâns că instanța de familie, prin bazarea hotărârii lor pe presupunerea că a fost implicat în uciderea mamei copilului, și-a încălcat dreptul la un proces echitabil și la presupunerea nevinovăției. Reclamantul s-a plâns de rezultatul și de presupusele deficiențe procedurale ale procedurii privind custodia părintelor. El a invocat art. 8 din Convenție, care prevede, în măsura în care este relevant: „1. Toată lumea are dreptul de a respecta... viața sa de familie... Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică ... pentru protecția sănătății sau a moralității, sau pentru protecția drepturilor și libertăților altora.” Reclamantul s-a plâns, în special, că instanța de familie nu a examinat efectele pe termen lung ale separației permanente a copilului de tatăl său biologic și a aptitudinii sale de a crește copilul. În plus, Curtea de Apel a depus declarațiile proprii reclamante împotriva acestuia. Nu este adevărat că reclamantul s-a opus contactelor cu sora copilului, îi era doar frică de răpirea copilului. Curtea observă că refuzul de custodie a părinților asupra fiului său a constituit o ingerință în dreptul reclamantului la respectarea vieții sale de familie, așa cum este garantat de art. 8 § 1. O astfel de interferență presupune o încălcare a articolului 8 cu excepția cazului în care este „în conformitate cu legea”, are un obiectiv sau un obiectiv legitim în temeiul articolului 8 § 2 și este „necesar într-o societate democratică” pentru obiectivul sau obiectivele menționate anterior. Decizia în cauză a avut o bază în legislația națională, și anume art. 1680 § 2 alineatul (2) din Codul civil și a avut ca scop protejarea interesului superior al copilului, care reprezintă un obiectiv legitim în sensul articolului 8 alineatul (2). Pentru a determina dacă refuzul de a acorda custodia parentală a fost „necesar într-o societate democratică”, Curtea trebuie să ia în considerare dacă, în funcție de ansamblul cazului, motivele care au fost motivate pentru a justifica această măsură au fost relevante și suficiente în sensul articolului 8 § 2 din convenție. Fără îndoială, luarea în considerare a ceea ce este în interesul cel mai bun al copilului este de importanță crucială în toate cazurile de acest tip. În plus, trebuie avută în vedere faptul că autoritățile naționale au beneficiul de contact direct cu toate persoanele în cauză. De la aceste considerații, Curtea nu are sarcina de a se înlocui cu autoritățile interne în exercitarea responsabilităților lor în ceea ce privește aspectele legate de custodia, ci de a revizui, în lumina convenției, deciziile luate de autoritățile respective în exercitarea puterii lor de apreciere (a se vedea Sahin și Sommerfeld c. Germania) [GC], nr. 30943/96 și 31871/96, respectiv § 64 și § 62, ECHR 2003-VIII, T.P. și K.M. c. Regatul Unit [GC], nr. 28945/95, § 71, ECHR 2001-V; și Görgülü c. Germania , nr. 74969/01, § 41, 26 februarie 2004. Marja de apreciere care va fi acordată autorităților naționale competente va varia în funcție de natura problemelor și de importanța intereselor în joc. În special în cazul hotărârii privind custodia, Curtea a recunoscut că autoritățile beneficiază de o marjă largă de apreciere (a se vedea Elsholz c. Germania [GC], nr. 25735/94, § 49, CEDH 2000-VIII, Kutzner c. Germania) , nr. 46544/99, § 67, ECHR 2002-I; și Görgülü , citat mai sus, § 42. În ceea ce privește circumstanțele prezentului caz, Curtea observă că Curtea de Apel Hamm, care a respins parțial instanța de primă instanță, și-a bazat decizia de a respinge cererea de custodie parentală a reclamantului pe trei considerații principale: Se bazează pe declarațiile proprii ale reclamantului în timpul procedurii de judecată, în primul rând a considerat că reclamantul nu înțelege complet starea mentală a copilului și nevoile sale terapeutice după moartea bruscă a mamei sale. Curtea de Apel a mai considerat că reclamantul nu a fost dispus să permită contactul cu bunicii materni și ar permite doar contactul cu sora jumătății copilului. Potrivit Curții de Apel, menținerea acestor contacte era de o importanță deosebită pentru bunăstarea copilului. Curtea de Apel a remarcat în cele din urmă că orice legătura emoțională care ar fi putut exista între reclamantul și fiul său, care avea 20 de luni la momentul separării părinților săi, a fost pierdută în cursul conflictului violent dintre părinții săi. Curtea nu poate constata că această evaluare este arbitrară sau că nu a luat în considerare în mod corespunzător interesele reclamantului. În acest sens, Curtea observă, în special, că Curtea de Apel, în contravenție cu Curtea de District, nu și-a bazat hotărârea pe presupunerea că reclamantul a fost implicat în uciderea mamei copilului, dar a considerat doar că atitudinea reclamantului a prezentat-o în fața Curții și potențialul său implicare în moartea mamei l-au împiedicat să ofere copilului sprijinul educațional și terapeutic necesar. În evaluarea dacă motivele adăugate de instanțe interne erau, de asemenea, suficiente în sensul articolului 8 § 2, Curtea va trebui, în special, să stabilească dacă procesul decizional, considerat în ansamblu, cu condiția ca reclamantul să își protejeze interesele. Curtea remarcă, la început, că reclamantul, asistat de avocat, a fost în măsură să prezinte toate argumentele sale în favoarea asigurării drepturilor de custodie atât personal, cât și scrise. Curtea remarcă în continuare că instanțele familiale nu au consultat un expert psihologic cu privire la problema distribuției custodiei parentale. Cu toate acestea, ca regulă generală, instanța națională trebuie să evalueze dovezile dinaintea lor, inclusiv mijloacele de constatare a faptelor relevante. Ar fi de ajuns prea departe să spună că instanțele interne sunt întotdeauna obligate să implice un expert psihologic cu privire la problema custodiei parentale, dar această chestiune depinde de circumstanțele specifice ale cauzei (a se vedea mutatis mutandis Sommerfeld , citat mai sus, § 71 și Wildgruber (I) c. Germania (dec.), nr. 32817/02, 16 octombrie 2006). În ceea ce privește circumstanțele cauzei instantanee, Curtea observă că baza evidentă a hotărârii Curții de Apel a inclus, în urma propunerilor proprii ale reclamantului, declarațiile copilului, conservatorul său ad litem , Tineretul-Oficiul, bunicii materni ai copilului și directorul instituției în care locuia copilul. Curtea de Apel a consultat în continuare rapoarte scrise privind contactele de vizită dintre solicitant și fiul său. Curtea consideră că judecătorii de familie, care au avut beneficiul de contact direct cu toate persoanele vizate de procedura, au fost cel mai bine plasați în poziția de a decide dacă circumstanțele specifice ale cauzei solicită auzul avizului expert. Având în vedere în special faptul că interesele proprii ale copilului au fost protejate de numirea unui curator ad litem , Curtea consideră că este acceptabil ca instanțele de familie să se abțină de la avizul expert în cazul instantaneu. Având în vedere cele de mai sus și având în vedere marja largă de apreciere dispusă de autoritățile naționale în ceea ce privește problemele de custodie, Curtea este convinsă că negarea custodiei parentale s-a bazat pe motivele care nu erau doar relevante, ci și suficiente în sensul articolului 2 alineatul (2) și că procesul decizional îndeplinește cerințele acestei dispoziții. Rezultă că plângerea reclamantului în temeiul articolului 8 este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. Reclamantul a afirmat, de asemenea, că instanța de familie, bazată pe decizia lor de a presupune că a fost implicat în moartea mamei, și-a încălcat dreptul la un proces echitabil și la presupunerea nevinovăției. În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” Oricine acuzat de o infracțiune penală este presupus nevinovat până când se dovedește vinovat în conformitate cu legea.” Curtea observă, la început, că plângerea reclamantului nu intră în cadrul articolului 6 § 2 din Convenție, deoarece hotărârile impușite nu au avut legătură cu nicio acuzație penală formulată împotriva reclamantului. Rezultă că plângerea reclamantului în temeiul articolului 6 § 2 este incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie respins în conformitate cu art. 35 În măsura în care reclamantul se bazează pe dreptul la o procedură civilă echitabilă în temeiul art. 6 § 1 din Convenție, Curtea a abordat problema echitabilității procedurilor în temeiul art. 8 constată că reclamanții nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a drepturilor acesteia. Rezultă că, de asemenea, această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se alăture cererilor; declara cererea inadmisibilă. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Registrar Președinte
Applications no. 14833/08 and 15543/08
by Orhan SARICAN
against Germany
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on
2 March 2010 as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Renate Jaeger,
Karel Jungwiert,
Rait Maruste,
Mark Villiger,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Zdravka Kalaydjieva,
judges,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar
,
Having regard to the above applications lodged on 19 March 2008,
Having regard to the decision of 17 September 2009 to declare the application no. 15543/08 inadmissible,
Having regard to the decision of 13 January 2010 to re-open the proceedings,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Orhan Sarican, is a Turkish national who was born in 1975 and lives in Lippstadt. He was represented before the Court by
Ms E. Fronemann, a lawyer practising in Marl.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
The applicant is the father of a son born out of wedlock on
28 October 2003. In the summer of 2005 the applicant and the mother, who held sole custody over the child, separated. Following the separation, the applicant attacked and threatened the mother and repeatedly violated a restraining order issued against him.
The situation escalated when the mother found a new partner. As from
29 October 2005 the mother prevented the applicant from having further contact with the child. In the beginning of November 2005 the applicant destroyed the front door of the mother’s apartment.
On 31 December 2005 the child’s mother and her new partner where shot on the street. The child is aware of his mother’s death, but not of the circumstances thereof.
Following criminal investigations, one of the applicant’s brothers was charged with murder. On 10 November 2006 the Hagen Regional Court (
Landgericht
) acquitted the brother as it could not be established with sufficient certainty that he had committed the crime. Based on the evidence before it, the District Court considered, however, that the crime had been committed either by the applicant, one of his brothers or his brother in law.
Following his mother’s death the applicant’s son was placed in a children’s clinic. Subsequently he was given in the care of a small-scale children’s home where he enjoyed regular contacts with his half-sister and maternal grandparents.
On 23 March 2007 the Iserlohn District Court (
Amtsgericht
) refused to award the applicant parental custody. That court considered that it would be contrary to the child’s best interests to award custody to the applicant, who remained under the suspicion of having killed the child’s mother.
The District Court considered that the applicant would not be able adequately to react to the child’s grief. It further considered that the applicant would prevent contacts to the child’s maternal grandparents and half-sister.
On 19 September 2007 the Hamm Court of Appeal (
Oberlandesgericht
), having heard the applicant, the child and his curator
ad litem
,
the Youth-Office, the child’s maternal grandparents and the director of the institution in which the child was living, modified the District Court’s decision and appointed the lawyer who had previously served as the child’s curator as his guardian. The Court of Appeal noted that the child’s late mother held sole parental custody under section 1626a § 2 of the Civil Code (see relevant domestic law, below). Referring to the case-law of the Federal Constitutional Court, the Court of Appeal considered that following the mother’s death parental custody would under Article 1680 § 2 (2) of the Civil Code in principle have to be awarded to the child’s father, as this generally served the child’s best interests. However, this did not apply under the specific circumstances of the present case.
The Court of Appeal firstly considered that the applicant totally lacked understanding for the child’s traumatisation which had been caused by his mother’s death and the sudden loss of his main attachment figure. According to the court’s findings, the applicant was unimpressed by the reports on his son’s mental state of health and his needs and had the strong conviction that everything would be well if the child lived with him and his family. During the court hearing, he had declared that the child was “his flesh and blood” and that he was “the only medicine the child needed”.
The Court of Appeal considered that this attitude and his potential involvement in the mother’s death prevented the applicant from offering the child the educational and therapeutic support he needed to overcome his trauma.
The Court of Appeal further considered that the applicant was not able to tolerate the child’s attachment to his half-sister and maternal grandparents. He refused contacts to the maternal grandparents and would allow only accompanied visits to the half-sister. However, the contact to these family members, with whom the child enjoyed a strong and enduring emotional relationship, was of utmost importance to the child’s welfare.
An interruption of or limitation imposed on these contacts would cause a further serious disturbance of the child’s well-being
The Court of Appeal finally noted that any emotional bond which might have existed between the applicant and his child, who was twenty months old when his parents separated, had been lost in the course of the massive and violent conflict between his parents and could not be re-established by the sparse contacts, which had taken place since then, as had been demonstrated by the reports on the exercise of contact rights. During his entire stay in the children’s home, the child had never asked for his father. This had not changed through the contact visits, during which the applicant had frequently overstepped the boundaries set by his son.
It followed that a guardian had to be appointed. The maternal grandparents, who were in principle able to act as guardians, could not be expected to assume this task because they entertained deep-rooted fears towards the applicant and his family. It followed that an external guardian had to be appointed, who would best be able to ensure contacts with both the child’s sister and grandparents and with the applicant.
On 22 October 2007 the applicant lodged a constitutional complaint in which he complained about a violation of his parental rights.
He complained, in particular, that the family courts had based their decisions on mere assumptions and had failed sufficiently to examine the facts.
On 12 December 2007 the Federal Constitutional Court refused to accept the applicant’s constitutional complaint for adjudication as inadmissible. According to that court, the applicant had failed to substantiate a violation of his parental rights. Insofar as he complained about the Court of Appeal’s alleged failure to hear expert opinion, he did not take into account that the courts were not always held to hear expert opinion if they disposed of other, reliable sources of information.
The Federal Constitutional Court further considered that the complaint was unfounded, as the impugned decisions did not violate the applicant’s parental rights. The relevant passage reads as follows:
“On the basis of the principles established by the Federal Constitutional Court, the Court of Appeal has thoroughly established the reasons as to why a transfer of parental custody was not serving the child’s welfare, as this was opposed to the concretely established interests of the child.
The Court of Appeal established the facts on the basis of unobjectionable proceedings. It has heard the father, the child and his curator
ad litem
,
the Youth-Office, the child’s maternal grandparents and the director of the institution in which the child is currently living. These sources of information served as a reliable basis for applying the above-mentioned principles. It was not to be expected that the hearing of expert opinion would have yielded any further results which could have changed the decision taken by the [Court of Appeal’s] senate.”
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant provisions of the Civil Code read as follows:
Section 1626a
Parental custody of parents who are not married to each other; declarations of parental custody
“(1) Where the parents, at the date of the birth of the child, are not married to each other, they have joint parental custody if they
declare that they wish to take on parental custody jointly (declarations of parental custody), or
marry each other.
(2) Apart from this, the mother has the parental custody.”
Section 1680
Death of a parent or removal of the parental custody
“(1) If the parental custody was held by the parents jointly and if one parent has died, the parental custody is held by the surviving spouse.
(2) Where a parent who, under section 1671 or 1672 (1), had the parental custody alone has died, the family court must transfer the parental custody to the other parent, if this is not inconsistent with the best interests of the child. Where the mother, under section 1626a (2), had sole parental custody, the family court must transfer the parental custody to the father if this serves the best interests of the child.”
According to the case-law of the Federal Constitutional Court (decision of 8 December 2005, 1 BvR 364/05), section 1680 § 2 (2) of the Civil Code has to be construed in a way that parental custody must be transferred to the surviving spouse who had factually exercised parental custody over a longer period of time, unless this is inconsistent with the concretely established best interests of the child.
The applicant complained under Article 8 of the Convention about the refusal to award him parental custody over his son. He complained, in particular, that the family courts had failed correctly to weigh the applicant’s interests and correctly to establish the facts of the case.
Invoking Article 6 of the Convention, the applicant further complained that the family courts, by basing their decision on the assumption that he had been involved in the killing of the child’s mother, had violated his rights to a fair trial and to the presumption of innocence.
1.Alleged violation of Article 8 of the Convention
The applicant complained about the outcome and alleged procedural shortcomings of the proceedings on parental custody. He invoked Article 8 of the Convention, which provides, insofar as relevant:
“1.
Everyone has the right to respect for his... family life...
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society ... for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
The applicant complained, in particular, that the family courts had failed to examine the long-term effects of the child’s permanent separation from his biological father and his ability to raise the child. Furthermore, the Court of Appeal had held the applicant’s own statements against him. It was not true that the applicant was opposed to contacts with the child’s sister, he was merely afraid of the child being abducted.
The Court observes that the denial of parental custody over his son amounted to an interference with the applicant’s right to respect for his family life as guaranteed by Article 8 § 1. Such an interference entails a violation of Article 8 unless it is “in accordance with the law”, has an aim or aims that is or are legitimate under Article 8 § 2 and is “necessary in a democratic society” for the aforesaid aim or aims.
The decision at issue had a basis in national law, namely Article 1680 § 2 (2) of the Civil Code, and was aimed at protecting the best interests of the child, which is a legitimate aim within the meaning of paragraph 2 of Article 8.
In determining whether the refusal to award parental custody was “necessary in a democratic society”, the Court has to consider whether, in the light of the case as a whole, the reasons adduced to justify this measure were relevant and sufficient for the purposes of Article
8 § 2 of the Convention. Undoubtedly, consideration of what lies in the best interest of the child is of crucial importance in every case of this kind. Moreover, it must be borne in mind that the national authorities have the benefit of direct contact with all the persons concerned. It follows from these considerations that the Court’s task is not to substitute itself for the domestic authorities in the exercise of their responsibilities regarding custody issues, but rather to review, in the light of the Convention, the decisions taken by those authorities in the exercise of their power of appreciation (see
Sahin
and
Sommerfeld v. Germany
[GC], nos. 30943/96 and 31871/96, § 64 and § 62 respectively, ECHR 2003-VIII,
T.P. and K.M. v. the United Kingdom
[GC], no. 28945/95, § 71, ECHR 2001-V; and
Görgülü v. Germany
, no. 74969/01, § 41, 26 February 2004.
The margin of appreciation to be accorded to the competent national authorities will vary in accordance with the nature of the issues and the importance of the interests at stake. In particular when deciding on custody, the Court has recognised that the authorities enjoy a wide margin of appreciation (see
Elsholz v. Germany
[GC], no. 25735/94, § 49,
Kutzner v. Germany
, no. 46544/99, § 67, ECHR 2002-I; and
Görgülü
, cited above, § 42).
Turning to the circumstances of the present case, the Court observes that the Hamm Court of Appeal, which partly overruled the first instance court, based its decision to reject the applicant’s request for parental custody on three main considerations: Relying on the applicant’s own statements during the court proceedings, it firstly esteemed that the applicant completely lacked understanding for the child’s mental state of health and his therapeutic needs following his mother’s sudden death. The Court of Appeal further considered that the applicant was not willing to allow contact with the maternal grandparents, and would allow only accompanied contact with the child’s half sister. According to the Court of Appeal, the maintenance of these contacts was of utmost importance for the child’s well-being.
The Court of Appeal finally noted that any emotional bond which might have existed between the applicant and his son, who was twenty months of age at the time of his parents’ separation, had been lost in the course of the violent conflict between his parents.
The Court cannot find that this assessment is arbitrary or that it did not adequately take the applicant’s interests into account. In this respect the Court observes, in particular, that the Court of Appeal, contrary to the District Court, did not base its decision on the assumption that the applicant was involved in the killing of the child’s mother, but merely considered that the attitude the applicant had displayed before the Court and his potential involvement in the mother’s death prevented him from offering the child the necessary educational and therapeutic support.
In assessing whether the reasons adduced by the domestic courts were also sufficient for the purposes of Article
8 §
2, the Court will notably have to determine whether the decision-making process, seen as a whole, provided the applicant with the requisite protection of his interests.
The Court notes, at the outset, that the applicant, assisted by counsel, was in a position to put forward all his arguments in favour of securing custody rights both personally and in written form.
The Court further notes that the family courts did not consult a psychological expert on the question of distribution of parental custody. However, as a general rule it is for the national courts to assess the evidence before them, including the means to ascertain the relevant facts. It would be going too far to say that domestic courts are always required to involve a psychological expert on the issue of parental custody, but this issue depends on the specific circumstances of the case (see,
mutatis mutandis
,
Sommerfeld
, cited above, §
71 and
Wildgruber (I) v. Germany
(dec.),
no. 32817/02, 16 October 2006).
Turning to the circumstances of the instant case, the Court observes that the evidential basis for the Court of Appeal’s decision included, further to the applicant’s own submissions, the statements of the child, his curator
ad litem
, the Youth-Office, the child’s maternal grandparents and the director of the institution in which the child was living. The Court of Appeal further consulted written reports on the visiting contacts between the applicant and his son. The Court considers that the family courts, having had the benefit of direct contact to all persons concerned by the proceedings, were best placed in a position to decide whether the specific circumstances of the case called for the hearing of expert opinion.
Having particular regard to the fact that the child’s own interests were safeguarded by the appointment of a curator
ad litem
, the Court finds it acceptable that the family courts refrained from hearing expert opinion in the instant case.
In the light of the foregoing, and having regard to the wide margin of appreciation enjoyed by the domestic authorities in custody issues, the Court is satisfied that the denial of parental custody was based on reasons which were not only relevant but also sufficient for the purposes of paragraph 2 of Article 8 and that the decision-making process satisfied the requirements of that provision. It follows that the applicant’s complaint under Article 8 is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.Alleged violation of Article 6 of the Convention
The applicant further alleged that the family courts, by basing their decision on the assumption that he had been involved in the mother’s death, had violated his right to a fair trial and the presumption of innocence.
He relied on Article 6 of the Convention which, insofar as relevant, reads as follows:
“1.
In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
2.
Everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent until proved guilty according to law.”
The Court observes, at the outset, that the applicant’s complaint does not fall within the ambit of Article 6 § 2 of the Convention, as the impugned decisions did not concern any criminal charge brought out against the applicant. It follows that the applicant’s complaint under Article 6 § 2 is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35
§
3 and must be rejected in accordance with Article 35
§
4.
Insofar as the applicant relies on the right to fair civil proceedings under Article 6 § 1 of the Convention the Court, having addressed the issue of the fairness of the proceedings under Article 8, finds that the applicants submissions do not disclose any appearance of a violation of his Convention rights.
It follows that also this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to join the applications;
Declares
the applications inadmissible.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Registrar
President