CtEDO 04.03.2010 Auto

CASE OF WISSE AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
04.03.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF WISSE AGAINST FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)6 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Wisse împotriva Franței (domanda nr. 71611/01, hotărârea din 20 decembrie 2005, finală la 20 martie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curtea Comitetului după ce a devenit final; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la înregistrarea conversațiilor deținute cu rudele lor în camerele de vizitare din noiembrie 1998-februarie 1999, care nu erau „în conformitate cu legea” (violația articolului 8) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; reamintind că o constatare a încălcărilor de către Curte necesită, depășită și mai mult, plata unei simple satisfacții acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, dacă este cazul: - a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, cât mai mult posibil, restabilio în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDES pentru a închide examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)6 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul Wisse împotriva Franței Rezumatul cazului introductiv Acest caz se referă la o încălcare a dreptului reclamanților de a respecta viața lor privată și de familie în ceea ce privește perioada de noiembrie 1998-Februarie 1999, în timp ce erau în detenție în reținere, conversațiile lor cu rudele lor în camerele de vizită au fost înregistrate (violația articolului 8). Procedura penală împotriva acestora a dus, în 2002, la condamnarea reclamanților la 25 și 20 de ani de închisoare de către Curtea Ille-et-Vilaine Assize (primul grad de competență). Potrivit Curții Europene, înregistrarea sistematică a conversațiilor într-o cameră de vizită pentru alte scopuri decât securitatea închisorii este o negare a scopului unic al acestor instituții, și anume a permite deținuților să mențină un anumit grad de „vieță privată”, inclusiv confidențialitatea conversațiilor cu familiile lor. În acest sens, Curtea Europeană a considerat că dreptul francez nu a indicat cu suficientă claritate cum și în ce măsură autoritățile ar putea interfera cu viața privată a deținuților sau cu domeniul de aplicare și modalitatea de exercitare a competențelor lor discreționale în acest domeniu. În decizia sa (partială) privind admisibilitatea acestei cereri, Curtea Europeană a respins plângerea reclamanților că procedura penală a fost nejustificată din cauza utilizării înregistrărilor ca dovadă împotriva acestora (reclamat în temeiul articolului 6§1) pentru neepuizare a căilor de recurs interne. În hotărârea sa, Curtea Europeană a considerat că constatarea încălcării constituie, în sine, suficientă satisfacție pentru prejudiciile morale suferite de reclamanții. În ceea ce privește soarta înregistrărilor, autoritățile au indicat că art. 706-102 prevede distrugerea înregistrărilor sonore sau video sub responsabilitatea procurorului de la République sau a înregistrărilor video Procureur général la expirarea perioadei de prescripție pentru acțiunea publică. Se produce un raport oficial al distrugerii. Această dispoziție este, ca regulă procedurală, de aplicabilitate imediată chiar și pentru infracțiunile comise înaintea legii și poate fi aplicată în acest caz. În ceea ce privește măsurile generale, acest caz este similar cu cazul Vetter (depunerea nr. 59842/00) CM/ResDH(2010)5. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 4 martie 2010, la a 1078-a ședință a Deputaților Miniștri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă