CtEDO 15.09.2010 Auto

CASE OF L.L. AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
15.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken for the execution of the undertakings attached to the solution of the case
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF L.L. AGAINST FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)86 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului L.L împotriva Franței (domanda nr. 7508/02, hotărârea din 10 octombrie 2006, finală la 12 februarie 2007) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea în acest caz, transmisă de Curtea Comitetului după ce a devenit final; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la ingerința în dreptul reclamantului la respectarea vieții private și de familie prin producția și utilizarea în procedurile de divorț, a unui anumit document medical cu privire la el (violația articolului 8) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; reamintind că o constatare a unei încălcări de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata unei simple satisfacții acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către Statul pârât, dacă este cazul: - a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, cât mai mult posibil, restabilio în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDES pentru a închide examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)86 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul L.L împotriva Franței Cazul introductiv Cazul se referă la o încălcare a dreptului reclamantului de a respecta viața privată și de familie prin producția și utilizarea în fața instanțelor, în cadrul procedurii de divorț de patru ani, a unui document medical cu privire la el (violația articolului 8). Curtea Europeană a constatat că documentul în cauză a fost utilizat doar pe o bază alternativă și secundară de către instanțele interne, și că acestea ar fi putut fi ignorate și au ajuns încă la aceeași concluzie; prin urmare, interferența în viața privată a reclamantului nu a fost necesară într-o societate democratică (§46 din hotărâre). Acesta a adăugat că, prin natura limitată a garanțiilor privind utilizarea datelor referitoare la viața privată a părților în cadrul procedurilor de acest tip (§47 din hotărâre), s-a făcut cu atât mai necesară o analiză strictă a oportunității acestor măsuri. Curtea Europeană a susținut că constatarea unei încălcări constituie, în sine, o soluție suficientă a prejudiciilor morale suportate. De asemenea, autoritățile franceze garantează că datele privind viața privată în dosarul de divorț și hotărârea sunt protejate de dispozițiile legislative menționate în secțiunea următoare privind măsurile generale. În consecință, nu este necesară nicio altă măsură individuală. II. Măsuri generale Autoritățile au adoptat măsuri destinate să asigure un control îndeaproape, în conformitate cu cerințele Convenției, a oportunității măsurilor care constituie interferența cu viața privată și de familie. În special, hotărârea a fost adusă la atenția tuturor instanțelor care au competență asupra acestui tip de caz, precum și a Direcțiilor Ministerului Justiției relevante. Un rezumat al hotărârii Curții a fost prezentat pe site-ul web al Cour de casă (secțiunea Observatoire du droit européen ) din iulie 2007. În sfârșit, hotărârea Curții Europene a fost trimisă procurorului general al Cour de cassation (și procurorului general al Curții de Apel din Rennes), judecătorii francezi care acordă efect direct Convenției sunt astfel în măsură să tragă indiciile corespunzătoare direct de la această hotărâre la aplicarea dispozițiilor naționale relevante. Autoritățile au furnizat, de asemenea, informații cu privire la garanțiile privind utilizarea datelor referitoare la viața privată a părților la acest tip de proceduri. Acestea subliniază în acest sens că art. 1082-1 din noul Cod de procedură civilă (în vigoare la 01/01/2005) interzice în mod absolut difuzarea fragmentelor dintr-o hotărâre de divorț dincolo de clauzele sale operative necuprinse. În mod practic, publicul are la dispoziție pe site-ul oficial al administrației franceze ( www.service-public.fr ) un anunț oficial intitulat „Demande de copie d’une décision de justiție civile, sociale ou comerciale” (depunere de copie a unei decizii de judecată civilă, socială sau comercială (referința documentului CERFA N 50825#02); prezentul document oficial indică faptul că dacă „Vreți să obțineți o copie certificată a unei decizii judiciare” și dacă „nu erați parte la procedur㔓poate obține o copie a deciziilor judecătorești făcute publice”, dar că „în materie de divorț, numai un fragment din decizia vă poate fi eliberat (art. 1082-1 din Codul de Procedură Civilă)” Autoritățile subliniază, de asemenea, faptul că în cadrul procedurii de divorț, elementele referitoare la dosarul (cum ar fi certificatul medical în cauză în cazul L.L.) trebuie consultate numai de părțile la procedura și de consilierul acestora, care fac obiectul secretului profesional. Aceste dispoziții sunt aplicate strict și în conformitate cu cerințele Convenției (a se vedea mai sus cu privire la efectul direct al Convenției). III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile generale adoptate vor preveni încălcări similare și că Franța a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 septembrie 2010 la a 1092-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă