CtEDO 15.09.2010 Auto

CASE OF MAZELIE AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
15.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MAZELIE AGAINST FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)85 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului, Mazélié, împotriva Franței (domanda nr. 5356/04, hotărârea din 27 iunie 2006, finală la 23 octombrie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea în acest caz, transmisă de Curtea Comitetului după ce a devenit finală; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la ingerința în dreptul reclamantului la respectarea proprietăților: reclamantul, ca proprietar de proprietate care era de fapt deținut de stat, a fost atribuită responsabilitatea pentru repararea proprietății (violația articolului 1 din Protocolul nr. 1) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; reamintind că o constatare a unei încălcări de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata unei simple satisfacții acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către Statul pârât, dacă este cazul: - a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, cât mai mult posibil, restabilio în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDES pentru a închide examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)85 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul Mazélié împotriva Franței Cazul introductiv Cazul se referă la ingerința în dreptul reclamantului la respectarea proprietății (violația articolului 1 din Protocolul nr. 1). În 1966, reclamantul a achiziționat o proprietate pe site-ul unui fost castel feudal. Proprietatea, pe care a construit o casă în 1967, a fost situată pe o zonă plată înconjurată de murături. După ce autoritatea locală a identificat în mod incorect ca proprietar al acestor ramuri, el a fost atribuit responsabilitatea pentru repararea lor, ceea ce a determinat litigii prolungate care au afectat valoarea de piață a proprietății deținute efectiv de reclamant și capacitatea sa de a dispune de ea. Astăzi, însă, este clar, după cum au recunoscut tribunalele franceze, că rampărurile în cauză sunt deținute de statul a cărui datorie este să se ocupe de susținerea lor. Curtea Europeană a fost surprinsă că a luat peste 30 de ani și mai multe procese pentru a ajunge la o constatare care părea evidentă. În special, a avut dificultăți să înțeleagă cum statul, citat ca terț începând cu 1973 în cadrul procedurii ale căror obiect a fost exact de a identifica proprietarul ramparts, nu a ajuns la această concluzie într-o etapă timpurie, percepută în această postura neglijență administrativă brută care a avut consecințe negative semnificative pentru solicitant. Deoarece ingerința în dreptul reclamantului la respectarea proprietăților a fost fondată pe o eroare a legii pe care le-a ascrie în întregime autorităților, Curtea a susținut că nu are o bază juridică adecvată. Plata de just satisfacție și măsuri individuale Detalii de just satisfacție Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 000 000 de euro 000 000 de euro Pagate la 25/03/2008 b) Măsuri individuale Înainte de Curtea Europeană, reclamantul a solicitat doar satisfacția ca remediere pentru toate prejudiciile materiale pe care le-a considerat datorită încălcării. El solicită anularea tuturor hotărârilor și hotărârilor curții franceze, restituirea casei și terenurile de care a pierdut posesia între timp, compensarea pentru că a pierdut bucuria unei imobilizări cu o viziune, demolată în timpul lucrărilor efectuate pe proprietate, și pentru diferitele pierderi legate de imposibilitatea de a se transforma la o invenție a căror origine a fost. Curtea a reamintit faptul că constatarea unei încălcări a articolului 1 din Protocolul nr. 1 nu a avut în vedere nici vânzarea forțată a proprietății reclamantului, nici daunele aduse statului. Prin urmare, nu a existat nici o problemă de atribuire a unei sume din aceste motive. Acesta a considerat, de asemenea, că nu s-a dovedit nicio legătură cauzală între încălcarea stabilită a Convenției și pierderea profitului pe care reclamantul le-ar fi putut obține de la vânzarea invenției sale și de la proprietatea brevetelor sale, precum și despăgubirea pe care le-a făcut pentru a le proteja. În cele din urmă, a respins toate afirmațiile reclamantului în ceea ce privește prejudiciile materiale. Pe de altă parte, Curtea Europeană a acordat reclamantului satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale cauzate de anxietate și tensiune generate pe o perioadă foarte lungă. II. Măsuri generale Guvernul consideră că încălcarea constatată a apărut dintr-o eroare izolată, nu o defecțiune intrinsecă a sistemului de registru al proprietăților de stat. Ministerul Economiei a declarat, în special, că registrul general al proprietăților de stat nu includea detalii istorice ale activelor, dar a fost actualizat anual, ceea ce ar putea reprezenta „disparința” proprietății adiacente terenului reclamantului din acest registru care era diferit în fiecare an. Pentru a împiedica neglijența administrativă brută (§29 din hotărâre) de a se recurge la acest tip, atenția autorităților competente a fost atrasă de concluzia Curții cu privire la o încălcare, astfel încât acestea să poată ține seama în mod direct de aceasta. Hotărârea Curții Europene a fost transmisă autorităților în cauză, în special autoritățile locale, și a fost postată pe site-ul Ministerului Internului. De asemenea, a fost prezentată în Médiateur Actualités, le journal du Médiateur de la République , 23 ediție, în noiembrie 2006 și a fost subiectul unui comentariu într-un jurnal juridic cu o mare circulație între departamentele guvernamentale și autoritățile locale. Este publicat pe site-ul Curții de Cassie (secțiunea Observatoire du Droit européen În sfârșit, având în vedere durata procedurii, autoritățile franceze reamintesc faptul că au fost luate multe măsuri pentru a evita durata nejustificată a procedurii, dacă este administrativă (a se vedea Rezoluția finală CM/ResDH(2008)12 în cazul Raffi împotriva Franței și altor treizeci de cazuri) sau civil (a se vedea Rezoluția finală CM/ResDH(2008)39 în cazul C.R. împotriva Franței și a altor 9 cazuri). Concluziile statului contestat Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală, în afară de plata satisfacției echitabile că măsurile generale adoptate vor preveni încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 septembrie 2010 la a 1092-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă