CASE OF MOCIE AND DESSERPRIT AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF MOCIE AND DESSERPRIT AGAINST FRANCE (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010)4 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Mocie și Desserprit împotriva Franței (Declarația nr. 46096/99, Hotărârea din 8 aprilie 2003, finală la 8 iulie 2003; cererea nr. 76977/01, hotărârea din 28 noiembrie 2006, finala 28 februarie 2007) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit definitive; reamintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în aceste cazuri se referă la lungimea excesivă a procedurilor civile în fața tribunalelor militare de incapacitate (violații la art. 6 alineatul (1) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă de satisfacție acordată în hotărâri, adoptarea statului contestat, dacă este cazul, de - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora în vederea realizării, în măsura posibilului, a reactivării în integritate; și - măsuri generale pentru prevenirea încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) [care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în aceste cazuri și DECIDE să încheie examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)4 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cazul Mocie & Desserprit împotriva Franței Aceste cazuri se referă la lungimea excesivă a anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile civile în fața tribunalelor militare de incapacitate (violații articolului 6§1). În cazul Mocie, primul set de proceduri a început în 1988 și a fost încă în așteptare atunci când Curtea Europeană și-a pronunțat hotărârea (14 ani și 10 luni); al doilea a început în 1990 și s-a încheiat în 1998 (aproximativ 8 Curtea Europeană a subliniat faptul că, având în vedere lipsa de mijloace și deteriorarea sănătății, cererile sale de beneficii au fost vitale pentru el și pentru autoritățile ar fi trebuit să fie deosebit de diligente în ceea ce privește tratarea acestora. În cazul Desserprit, procedurile au început în 1988 și s-au încheiat în 2004 (mai mult de 15 ani). Detalii privind doar satisfacția Numele și numărul de aplicare Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total Mocie (46096/99) 000 euro 482,33 euro 482,33 euro Plătit la 6/10/2003 Desserprit (76977/01) 000 euro 500 euro 500 euro Plătit la 16/03/2007 b) Măsuri individuale În ambele cazuri, Curtea Europeană a acordat satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale suferite de reclamanții. În ceea ce privește singurul set de proceduri care era încă în așteptare atunci când Curtea Europeană și-a pronunțat hotărârea - primul set de procedură în cauza Mocie - autoritățile franceze au indicat că a fost închisă printr-o hotărâre a Consiliului d'Etat Prin urmare, nu este necesară nicio altă măsură individuală. II. Măsurile generale Procedura înainte de tribunalele militare de pensii sunt specifice și au loc parțial în fața instanțelor civile, în parte în fața instanțelor administrative. Astfel, ar trebui să se facă trimitere la măsurile luate pentru a evita lungimea excesivă a procedurilor civile (a se vedea Rezoluția finală CM/ResDH(2008)39 în cazul C.R. și alte 9 cazuri referitoare la durata procedurilor civile) și la măsurile luate pentru a evita o lungime excesivă a procedurilor administrative, inclusiv înainte de Conseil d’Etat (a se vedea Rezoluția finală CM/ResDH(2008)121 în cazul Raffi și 30 alte cauze referitoare la lungimea excesivă a anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile civile sau la determinarea acuzațiilor penale în fața instanțelor administrative și la lipsa unui remediu eficace). În plus, rezultă din aceste rezoluții finale că reclamanții care consideră că cazul lor durează prea mult pentru a fi rezolvat înainte ca instanța administrativă să dispună de un recurs fondat pe responsabilitatea statului pentru funcționarea defectuoasă a serviciului de justiție publică (un remediu care s-a dovedit eficace de către Curtea Europeană, în hotărârea sa din Broca și Texier-Micault v. În plus, în cazurile de lungime excesivă a procedurilor în fața instanțelor civile, la articolul L 781-1 din Codul Organizației Judiciare se prevede o soluție compensatorie eficace. Ar trebui, de asemenea, să se adauge faptul că, din cauza Legii nr. 2002-73 din 17/01/2002 („Loi de modernization sociale”) ), apelurile privind punctele de drept împotriva deciziilor adoptate de către Cours régionaux des pensions (curte de apel) sunt făcute în fața Conseil d’Etat , Comisia specială de cassation des pensions (Comisia de apeluri speciale pentru pensii) fiind suprimate (în comparație cu Rezoluția Finală DH(98)361 în cazul Sass ). Ambele hotărâri au fost publicate pe site-ul web al Legifrancei și trimise la Conseil d’Etat , care asigură difuzarea jurisprudenței Curții Europene la toate instanțele administrative și a fost difuzate, de asemenea, prin site-ul Serviciului Afacerilor Europene și Internaționale, care este accesibil tuturor instanțelor și departamentelor naționale ale Ministerului Justiției. Hotărârea Desserprit a fost transmisă în special procurorului general al Curții de Apel Besançon. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate vor preveni încălcări similare și că Franța a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 4 martie 2010, la a 1078-a ședință a Deputaților Miniștri.