CASE OF SACILOR-LORMINES AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF SACILOR-LORMINES AGAINST FRANCE (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010)98 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Sacilor-Lormine împotriva Franței (Declarația nr. 65411/01, Hotărârea din 9 noiembrie 2006, finală la 9 februarie 2007) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curtea Comitetului după ce a devenit final; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la nedreptatea procedurii, la încălcarea dreptului la un proces echitabil în fața Conseil d’Etat și la durata procedurii în fața instanțelor administrative (violarea articolului 6 alineatul (1)) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și de a șterge consecințele acestora, în vederea realizării, cât mai mult posibil, a reintegrării în integritate; și - a măsurilor generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARA, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) și prin luarea în considerare a deciziei luate în cazul Sacilor-Lormines în cadrul celei de-a 1051-a ședințe a deputaților miniștri (17 martie 2009), că a exercitat funcțiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și DECIDE pentru a închide examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)98 Informații privind măsurile de respectare a hotărârii în cazul Sacilor-Lormine împotriva Franței Cazul introductiv Cazul se referă la nedreptatea procedurilor care constituie o încălcare a dreptului la un proces echitabil dinaintea Conseil d’Etat din cauza prezenței unui anumit membru al acelui organism, care a fost apoi desemnat secretar general al Ministerului Economiei, Finanțelor și Industriei, pe banca care a rendu o hotărâre în mai 2000 privind un litigiu între societatea reclamantă și acest minister (violația articolului 6 alineatul (1)). Curtea Europeană a susținut că reclamantul „a justificat în mod obiectiv îndoielile ex post facto cu privire la independența și imparțialitatea bancului pe care membrul în cauză s-a așezat”, în măsura în care în timpul deliberării, viitoarea numire a acestui membru era deja în discuție. Cazul se referă, de asemenea, la o încălcare a dreptului la un proces echitabil din cauza prezenței comisarului guvernamental la deliberările dinainte de Conseil d’Etat (violația articolului 6 alineatul (1)). În cele din urmă, cazul se referă la lungimea de două seturi de proceduri dinainte de Conseil d’Etat, Ca urmare a unei încălcări a dreptului reclamantului de a fi auzit într-un timp rezonabil (violație la art. 6 alineatul (1)). Plata unor simple satisfacții și măsuri individuale Detalii privind doar satisfacția Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 8 000 EUR 10 000 EUR 18 000 EUR Pagată la 16/03/2007 b) Măsuri individuale În fața Curții Europene, societatea reclamantă a solicitat o justă satisfacție în ceea ce privește presupusele prejudiciu material care corespund, în conformitate cu societatea reclamantă, anumitor costuri de execuție suportate în contextul procedurii interne neloiale. Curtea a respins această afirmație în absența cauziunii dintre prejudiciul presupus și constatările încălcărilor. În ceea ce privește prejudiciile morale legate de nedreptatea procedurii, Comisia a considerat că constatările încălcărilor au constituit o satisfacție suficientă. Pe de altă parte, aceasta a acordat satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale suportate de lungimea excesivă a procedurii. În contextul procedurii interne, principala afirmație a societății reclamante a fost de a primi Statul pârât să accepte renunțarea reclamantului a ultimelor opt concesiuni de minerie. Ar trebui remarcat aici că ministrul industriei a acceptat aceste renunțații în 2006 prin ordine disponibile pe site-ul oficial www.legifrance.gouv.fr. În aceste circumstanțe, nu există nicio posibilă consecință negativă a încălcării. Prin urmare, nu a fost considerată necesară de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale 1) Independență și imparțialitate a Consiliului d’Etat Deoarece această încălcare rezultă din circumstanțele specifice ale cauzei, măsurile luate pentru a atrage atenția judecătorilor de instanță administrativă la judecată sunt suficiente pentru a evita încălcări similare. Centrul de documentare Conseil d’Etat a furnizat o publicare și o circulație largă a hotărârii tuturor instanțelor administrative prin intermediul site-urilor web Intranet ale Consiliului d’Etat și instanțele administrative și instanțele de recurs. 2) Prezența Comisarului Guvernului în deliberările dinaintea Conseil d’Etat Pentru detalii privind măsurile adoptate, a se vedea Rezoluția CM/ResDH(2007)44 (înainte de Conseil d’Etat) , părțile au acum dreptul de a solicita ca comisarul guvernamental - renumitul raportor public - să nu fie prezent la deliberări și să fie informat în mod corespunzător de această posibilitate ). 3) Durata de procedură în fața instanțelor administrative Este posibil să se stabilească o legătură între acest caz și alte cazuri referitoare la o lungime excesivă a procedurii în fața instanțelor administrative, ale căror examinare a fost închisă în funcție de măsurile generale adoptate după termenul material în acest caz (în special: Detalii privind măsurile adoptate sunt prezentate în Rezoluția CM/ResDH(2008)12 privind cazul Raffi împotriva Franței și alte treizeci de cazuri. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării Convenției constatate de Curte în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 septembrie 2010 la a 1092-a ședință a Deputaților Miniștri.