CtEDO 15.09.2010 Auto

CASE OF PÉLISSIER AND SASSI AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
15.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF PÉLISSIER AND SASSI AGAINST FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)95 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Pélissier și Sassi împotriva Franței (Declarația nr. 25444/94, Hotărârea Marei Camere din 25 martie 1999) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea în acest caz, transmisă de Curtea Comitetului după ce a devenit final; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la încălcarea drepturilor apărării și lungimea excesivă a procedurilor penale (violații la art. 6 alineatele (3) și 1) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției atribuite de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către Statul pârât, după caz: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție în acest caz și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)95 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul Pélissier și Sassi împotriva Franței Cazul introductiv Cazul se referă la requalificarea de către Curtea de Apel a acuzațiilor împotriva reclamanților în cursul deliberărilor. Curtea a considerat că această recalificare este încălcarea dreptului reclamanților de a fi furnizată informații detaliate cu privire la natura și cauza acuzațiilor împotriva acestora și a dreptului lor de a fi acordat timp și facilități suficiente pentru a pregăti apărarea acestora (violația articolului 6 alineatele (3) literele (a) și (b) din convenție). Curtea a susținut, de asemenea, că durata procedurii penale în cauză a fost excesivă (art. 6 alineatul (1)). Plătite la 07/07/1999 și 28/12/1999 pentru dobânzi nejustificate b) Măsuri individuale Condamnarea reclamanților este considerată nulă și nulă, după cum se indică în certificatul nr. 1 din dosarele lor penale. Această indicație înseamnă că condamnarea în cauză nu mai este eficace în dreptul penal și nu mai trebuie menționată în certificatul nr. 2 din dosarele lor penale, care sunt accesibile exclusiv autorităților publice și persoanelor juridice. Prin urmare, reclamanții sunt considerați ca fiind niciodată condamnați. Prin urmare, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale O notă informativă privind hotărârea Curții, din 5 iulie 1999, a fost trimisă Primilor Președinți ai Curților de Apel și Procurorilor Principali de Stat de la Curtea de Apel în vederea circulației lor largi. Un fragment lung din hotărârea a fost, de asemenea, emis în buletinul de informare al Curții de Casație. În plus, au fost luate măsuri generale pentru a evita o lungime excesivă a procedurilor penale în ansamblul său, care au fost descrise în ceea ce privește alte cazuri (cf. Rezoluția CM/ResDH(2007)39). III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamanții încălcării convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 septembrie 2010 la a 1092-a ședință a Deputaților Miniștri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă