A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 3575/05 prezentate de Emrah AYDINLAR și de alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 9 martie 2010 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinție, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișil Karakaș, judecători; și a lui Françoise Elens-Passos, graffière adjutant de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 11 ianuarie 2005, după ce a intenționat aceasta, face următoarea decizie, făcând apel la reclamanți, dna Menekșe Aydänlar și dnii Emrah, Abdülkadir și Abdülhalik Aydćnlar, sunt cetățeni turci, dintre care primii trei s-au născut în 1954, 1974 și 1946. Data nașterii celui de-al patrulea reclamant nu a fost comunicată Curții. Ele sunt mama, fratele, tatăl și nepotul lui Cüneyt Aydinlar și toți locuiesc în Diyarbakir, cu excepția domnului Abdülhalik Ayd Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 27 februarie 1994, Cüneyt Ayd Potrivit procesului-verbal al incidentului întocmit de polițiști la 28 februarie 1994, la 28 februarie 1994, la ora în care a fost interogat, a spus că știa unde se află una dintre mahărțile de arme ale organizației și că a putut găsi locul chiar dacă nu știa adresa. În plus, el a precizat că este vorba despre casa unui vânzător de orez originar din Mardin al cărui nume nu știa numele. După această declarație, patru polițiști s-au dus la locurile însoțite de Cüneyt Ayd Apoi a fugit profitând de prezența a numeroși trecători. Polițiștii au indicat că au reușit să-l prindă în ciuda somațiilor și a împușcăturilor trase în aer. Ei au precizat în această privință că nu le-a fost posibil să deschidă focul în direcția fugarului din cauza prezenței locului. Potrivit recurentelor, un al doilea proces-verbal conține mai multe mărturii, printre care și cel al persoanei care locuiește în casa vizitată de grup, a fost întocmit în aceeași zi. Aceasta ar fi declarat că casa sa a fost vizitată de un grup de oameni în civil, dintre care unii erau prezentați ca polițiști, că aceștia din urmă părăsiseră apoi locul în care se făcea o greșeală și că, mai târziu, auzise focuri de armă. Tatăl lui Cüneyt Ayd Ei au declarat că au fost arestați în același caz cu Cüneyt Ayd.nlar și că au văzut-o ultima dată pe 2 martie 1994 într-o stare foarte proastă, înainte ca șase polițiști să vină să-l caute în celula sa spunând că ești pregătit să mori? După ce au luat cunoștință de conținutul proceselor, avocatul asistent al tatălui lui Cüneyt Aydćnlar s-ar fi întâlnit cu martorii fugirii. Aceștia din urmă i-ar fi spus că singurul lucru pe care l-au văzut era un om în stare proastă de sănătate care avea dificultăți în a sta în picioare și că nu erau conștienți de scurgere. La 25 martie 1994, avocatul a făcut o declarație de presă în care a menționat aceste fapte și l-a chemat pe ministrul de interne să facă lumină asupra circumstanțelor dispariției lui Cüneyt Ayd La 13 octombrie 1994, procurorul general al Republicii Beyoślu (Istanbul) a inițiat o acțiune publică împotriva polițiștilor, reproșându-le că au cauzat, din neglijență, scurgerea unui suspect. În timpul procesului din 23 decembrie 1994 în fața tribunalului corecțional, polițiștii au indicat că se aflau pe străzile din spate ale cartierului Beyo Ei au susținut că, în acest tip de operațiune, suspectul care însoțește polițiștii pentru a le indica locația nu este niciodată încătușat pentru a evita atragerea de atenție. După ce a vizitat în zadar mai multe case indicate de Cüneyt Ayd Suspectul ar fi profitat de o agitație pe stradă pentru a fugi. Polițiștii nu ar fi tras în direcția sa din cauza frecventării puternice a străzii și a prezenței copiilor. Ei au plecat după el, dar Cuneyt Ayd La sfârșitul acestei audieri, tribunalul a pronunțat relaxarea polițiștilor, considerând că dovada unei neglijențe nu a fost adusă în discuție. Aproape opt ani mai târziu, la 8 octombrie 2002, unul dintre reclamanți, Abdülhalik Ayd El a menționat că dorea să știe dacă a fost inițiată vreo anchetă cu privire la acuzațiile de dispariție a unchiului său și că, în caz contrar, corespondența sa trebuia considerată drept o plângere de omor prin imprudență. Trei dintre cei patru polițiști acuzați în 1994 au fost audiați de un procuror la 19 martie, 24 martie și, respectiv, 1 iulie 2003. La o dată nespecificată, reprezentantul reclamanților a solicitat verbal informații cu privire la situația procedurii procurorului care se ocupă de caz. Acesta i-a răspuns că cauza își urmează cursul. La 9 februarie 2004, reprezentantul și-a reînnoit cererea de data aceasta în scris și a solicitat, de asemenea, să i se furnizeze o copie a dosarului de informare, obținând un răspuns oral similar, fără să i se dea o copie a dosarului. La 3 martie 2009, Parchetul a dat o ordonanță de nejudiciare pentru motivul că presupusa crimă era acoperită de prescripție. Invocând art. 2 din Convenție, reclamanții susțin că rudele lor au dispărut în circumstanțe neelucidate și susțin că această dispariție trebuie privită ca o crimă, deoarece nu a mai dat niciun semn de viață de atunci. Invocând art. 3 din Convenție, reclamanții susțin că lipsa de informații cu privire la soarta rudelor lor și pasivitatea autorităților față de dezorientarea lor constituie un tratament inuman și degradant. Invocând art. 5 din Convenție, reclamanții declară necunoașterea dreptului la libertate și la siguranță al rudelor lor. Invocând art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng de lipsa unei căi de atac eficiente pentru a-și face afirmațiile. În plus, ei invocă articolele 14 și 18 din Convenție în sprijinul obiecțiilor lor. La examinarea temeiniciei cererii implică îndeplinirea condițiilor definite, în special, de art. 35 alineatul (1) din Convenție, conform căruia Curtea nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. Curtea amintește că regula celor șase luni are ca obiect d a asigura securitatea juridică și să se asigure că cauzele în litigiu în temeiul convenției sunt examinate într-un termen rezonabil. În plus, această regulă urmărește, de asemenea, să protejeze autoritățile și alte persoane vizate de incertitudinea în care acestea ar lăsa curgerea prelungită a timpului (Bulut și Yavuz c. Turcia (dec.), 73065/01, 28 mai 2002 și Bayram și Y În ceea ce privește în special aplicarea regulii de șase luni în cauzele dispariției, Curtea și-a amintit recent jurisprudența cu privire la hotărârea pronunțată la 18 septembrie 2009 de Marea Cameră în la ... cauza Varnava și alții . Turcia 16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 160071/90, 16072/90 și 16073/90, § 162-166). În cazurile de dispariție, la fel cum este imperativ ca autoritățile interne competente să deschidă o anchetă și să ia măsuri de îndată ce persoana a dispărut în circumstanțe care pun în pericol viața sa, este esențial ca rudele persoanei dispărute care intenționează să se plângă la Strasbourg de o lipsă de eficiență a investigației sau de absența unei anchete să nu întârzie în mod nejustificat să sesizeze Curtea cu privire la aceasta. De-a lungul timpului, memoria martorilor scade, aceștia riscă să decedeze sau să fie de negăsit, anumite elemente de probă se deteriorează sau dispar și șansele de a efectua o anchetă efectivă și efectivă sunt treptat reduse, astfel încât examinarea și pronunțarea unei hotărâri de către Curte riscă să fie lipsite de sens și de eficacitate. Prin urmare, în ceea ce privește disparițiile, reclamanții nu pot aștepta la nesfârșit pentru a sesiza Curtea; aceștia trebuie să dea dovadă de diligență și de fermitate și să introducă obiecțiunile lor fără întârziere ( Varnava și altele, citată anterior, punctul 161). Cererea poate fi respinsă pentru întârziere în cazurile de dispariție atunci când reclamanții au așteptat prea mult sau au așteptat fără un motiv aparent pentru a o sesiza, după luarea în considerare, sau au trebuit să-și dea seama, de absența unei investigații sau de împădurire sau de pierderea de eficiență a anchetei desfășurate, precum și de absența în orice caz, a oricărei șanse realiste de a vedea o anchetă efectivă în viitor. În cazul în care se iau inițiative privind dispariția, rudele pot aștepta în mod rezonabil să obțină elemente noi de natură să soluționeze probleme de fapt sau de drept cruciale. În aceste condiții, atât timp cât există un contact real între familii și autorități cu privire la plângeri și cereri de informații, sau un indice sau o posibilitate realistă ca măsurile de anchetă să avanseze, problema unui eventual termen excesiv nu se pune în general. Pe de altă parte, după o perioadă considerabilă de timp, atunci când activitatea de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În speță, Curtea arată că, potrivit autorităților, Cüneyt Ayd.nlar a fugit la 28 februarie 1994 și că, potrivit reclamanților, acesta a dispărut la 2 martie 1994. Ea observă că cererea a fost introdusă la 11 ianuarie 2005, adică la aproape 11 ani după fapte. Comisia remarcă faptul că, la 25 martie 1994, avocatul reclamanților a făcut o declarație de presă prin care își exprima afirmațiile și îl invită pe ministrul de interne să facă lumină asupra acestei cauze. Cu toate acestea, instanțele nu au depus plângere la Parchet imediat după fapte. Curtea constată că a fost iniiată o procedură în urma dispariiei lui Cüneyt Aynlar. Cu toate acestea, aceasta nu se referea la acuzaiile de a aduce atingere dreptului la viaă, ci numai pentru a stabili dacă poliia a manifestat neglijenă în exercitarea misiunii lor, lăsând un suspect să fugă. Această procedură este soluționată de relaxarea inculpaților la 23 decembrie 1994 și constată că instanțele nu au căutat să se asigure de soarta rudelor lor și de existența oricărei anchete pentru a stabili circumstanțele exacte ale dispariției sale până la 8 octombrie 2002, adică la mai mult de opt ani și jumătate de la fapte, data la care au depus o plângere la Parchet. În opinia Curții, această perioadă lungă de inactivitate totală a reclamanților este deosebit de surprinzătoare. Aceștia din urmă au așteptat fără niciun motiv aparent, în măsura în care ar fi trebuit să-și dea seama de lipsa de deschidere a unei anchete cu mult înainte de luna octombrie 2002. Curtea consideră că termenul de șase luni a început să curgă în această perioadă de inactivitate și că Öztürk și alții (dec.), n 13745/02, 29 În aprilie 2008 nu s-a constatat nicio evoluție semnificativă, iar instanțele nu au demonstrat în mod convingător că s-au înregistrat progrese concrete în ceea ce privește justificarea termenului lor de a sesiza Curtea ( Varnava și altele menționate anterior) § 166. Cu siguranță, s-a deschis o informare judiciară cu privire la acuzațiile reclamanților după depunerea plângerii. Cu toate acestea, trebuie să se constate că aceaceasta este limitată la lansarea unui aviz de cercetare permanent și la ședința din 2003, dintre trei dintre cei patru polițiști care au fost deja în 1994. Procurorul care se ocupă de caz nu a mai efectuat, după această dată, nici un act de anchetă și a emis în sfârșit un ordin de restricție pentru prescriere în 2009. Prin urmare, Curtea consideră că perioada lungă de aproape 11 ani după fapte și de doi ani după ultimul act de punere în aplicare înainte de sesizarea sa trebuie privită ca o neglijență a reclamanților, în măsura în care acestea din urmă nu vor demonstra în niciun fel existența unor circumstanțe specifice care ar justifica o astfel de așteptare (a se vedea, printre altele, Narin c. Turcia, 18907/02, § 40-51, 15 decembrie, Ayd Francoise Elens-Passos Francoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte
de la requête n
o
3575/05
présentée par Emrah AYDINLAR et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 9 mars 2010 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 11 janvier 2005,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, Mme Menekșe Aydınlar et MM. Emrah, Abdülkadir et Abdülhalik Aydınlar, sont des ressortissants turcs, dont les trois premiers sont nés respectivement en 1954, 1974 et 1946. La date de naissance du quatrième requérant n’a pas été communiquée à la Cour. Ils sont respectivement la mère, le frère, le père et le neveu de Cüneyt Aydinlar et résident tous à Diyarbakir, à l’exception de M. Abdülhalik Aydınlar qui réside à Berlin. Les requérants sont représentés devant la Cour par M
e
N.
Akkuș Kaplan, avocate à Istanbul.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le 27 février 1994, Cüneyt Aydınlar fut placé en garde à vue dans les locaux de la brigade de lutte contre le terrorisme d’Istanbul dans le cadre d’une opération contre les membres du P.K.K. (le parti des travailleurs du Kurdistan), organisation illégale armée.
D’après le procès-verbal d’incident dressé par les policiers le 28 février 1994, l’intéressé affirma, lors de son interrogatoire qu’il savait où se trouvait l’une des caches d’armes de l’organisation et qu’il pouvait retrouver l’endroit même s’il ne connaissait pas l’adresse. Il précisa en outre qu’il s’agissait de la maison d’un vendeur de riz originaire de Mardin dont il ignorait le nom. Suite à cette déclaration, quatre policiers se rendirent sur les lieux accompagnés de Cüneyt Aydınlar. Le groupe entra dans une première maison indiquée par le suspect, puis en ressortit, constatant qu’il ne s’agissait pas de l’endroit recherché. Le suspect affirma alors qu’il pouvait s’agir de la maison qui se trouvait un peu plus loin. Il prit ensuite la fuite en profitant de la présence de très nombreux passants. Les policiers indiquèrent qu’ils n’étaient parvenus à le rattraper malgré les sommations et les coups de feu tirés en l’air. Ils précisèrent à cet égard, qu’il ne leur avait pas été possible d’ouvrir le feu en direction du fugitif en raison de la fréquentation des lieux.
D’après les requérants, un second procès-verbal, consignant divers témoignages dont celui de la personne habitant la maison visitée par le groupe, a été dressé le même jour. Celle-ci aurait déclaré que sa maison avait été visitée par un groupe d’hommes en civil dont certains s’étaient présentés comme policiers, que ces derniers avaient ensuite quitté les lieux en affirmant qu’il s’agissait d’une erreur et qu’elle avait par la suite entendu des coups de feu.
Le père de Cüneyt Aydınlar, fut informé de la fuite de son fils le 2 mars 1994, par l’intermédiaire de son avocat.
Le 17 mars 1994, plusieurs détenus de la prison de Sağmalcılar publièrent une déclaration intitulée «
à
l’opinion publique
». Ils déclarèrent qu’ils avaient été arrêtés dans le cadre de la même affaire que Cüneyt Aydınlar et qu’ils avaient vu l’intéressé pour la dernière fois le 2 mars 1994 dans un très mauvais état, avant que six policiers ne viennent le chercher dans sa cellule en lui disant «
Es-tu prêt à mourir
? C’est à la mort que tu vas
».
Après avoir pris connaissance de la teneur des procès-verbaux, l’avocat assistant le père de Cüneyt Aydınlar aurait rencontré les témoins de la fuite. Ces derniers lui auraient affirmé que la seule chose qu’ils aient vue était un homme en mauvais état de santé qui avait du mal à tenir debout et qu’ils n’étaient pas au courant de la fuite.
Le 25 mars 1994, l’avocat fit une déclaration de presse relatant ces faits et appelant le ministre de l’Intérieur à faire toute la lumière sur les circonstances de la disparition de Cüneyt Aydınlar. Toutefois, aucune plainte ne fut déposée au parquet à ce sujet.
Le 13 octobre 1994, le procureur de la République de Beyoğlu (Istanbul) initia une action publique contre les policiers, leur reprochant d’avoir causé, par négligence, la fuite d’un suspect.
Lors de l’audience du 23 décembre 1994 devant le tribunal correctionnel, les policiers indiquèrent qu’ils s’étaient rendus dans les rues arrières du quartier de Beyoğlu en compagnie du suspect afin de saisir les armes qui se trouvaient dans la cache et d’appréhender éventuellement d’autres suspects. Ils affirmèrent que dans ce type d’opération, le suspect qui accompagne les policiers afin de leur indiquer l’endroit n’est jamais menotté afin d’éviter d’attirer l’attention. Après avoir visité en vain plusieurs maisons indiquées par Cüneyt Aydınlar, le groupe aurait décidé, la nuit commençant à tomber, de regagner le véhicule et de rentrer au poste de police. Le suspect aurait profité d’une agitation dans la rue pour prendre la fuite. Les policiers n’auraient pas tiré dans sa direction en raison de la forte fréquentation de la rue et la présence d’enfants. Ils partirent à sa poursuite mais Cüneyt Aydınlar parvint à leur fausser compagnie.
A l’issue de cette audience, le tribunal prononça la relaxe des policiers, considérant que la preuve d’une quelconque négligence n’avait pas été rapportée.
Près de huit ans plus tard, le 8 octobre 2002, l’un des requérants, Abdülhalik Aydınlar, adressa, par l’entremise de son avocat, un courrier au parquet d’Istanbul. Il indiqua qu’il souhaitait savoir si une quelconque enquête avait été ouverte au sujet des allégations concernant la disparition de son oncle et que, dans la négative, son courrier devait être considéré comme un dépôt de plainte pour homicide.
Une information judiciaire fut ouverte par le parquet à la suite de ce courrier.
Trois des quatre policiers mis en cause en 1994 furent entendus par un procureur respectivement le 19 mars, le 24 mars et le 1
er
juillet 2003. Ils firent des dépositions similaires à celles qu’ils avaient déjà faites neuf ans plus tôt.
Un avis de recherche permanent fut mis en place.
A une date non précisée, le représentant des requérants demanda oralement des informations sur l’état de la procédure au procureur en charge de l’affaire. Celui-ci lui répondit que l’affaire suivait son cours.
Le 9 février 2004, le représentant renouvela sa demande, cette fois-ci par écrit, et demanda par ailleurs à ce qu’une copie du dossier d’instruction lui soit fournie. Il obtint une réponse orale similaire sans qu’une copie du dossier lui soit remise.
Le 3 mars 2009, le parquet rendit une ordonnance de non-lieu au motif que le crime allégué était couvert par la prescription.
Invoquant l’article 2 de la Convention, les requérants soutiennent que leur proche a disparu dans des circonstances non élucidées. Ils allèguent que cette disparition doit être regardée comme un homicide, étant donné que l’intéressé n’a pas donné signe de vie depuis lors. En outre, ils se plaignent du défaut d’efficacité de l’enquête menée par les autorités internes.
Invoquant l’article 3 de la Convention, les requérants soutiennent que l’absence d’information quant au sort de leur proche et la passivité des autorités face à leur désarroi constituent un traitement inhumain et dégradant.
Invoquant l’article 5 de la Convention, les requérants allèguent la méconnaissance du droit à la liberté et à la sûreté de leur proche.
Invoquant l’article 13 de la Convention, les requérants se plaignent de l’absence de voie de recours effective pour faire valoir leurs allégations.
Ils invoquent en outre les articles 14 et 18 de la Convention à l’appui de leurs griefs.
L’examen du bien-fondé de la requête suppose que soient réunies les conditions définies, notamment, par l’article 35 § 1 de la Convention, aux termes duquel la Cour ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes, et dans un délai de six
mois à partir de la date de la décision interne définitive. La Cour rappelle que la règle des six mois a pour objet d’assurer la sécurité juridique et de veiller à ce que les affaires litigieuses au regard de la Convention soient examinées dans un délai raisonnable. En outre, cette règle vise aussi à protéger les autorités et autres personnes concernées de l’incertitude où les laisserait l’écoulement prolongé du temps (
Bulut et Yavuz c. Turquie
(déc.), n
o
73065/01, 28 mai 2002, et
Bayram et Yıldırım c. Turquie
(déc.), n
o
S’il n’existe pas de recours ou si les recours disponibles ne sont pas effectifs, le délai de six mois mentionné à l’article
35 § 1 de la Convention prend normalement naissance à la date des actes incriminés (
Hazar et autres c. Turquie
(déc.), n
os
62566/00-62577/00 et 62579-62581/00, 10
janvier 2002).
En ce qui concerne plus particulièrement l’application de la règle des six mois dans les affaires de disparition, la Cour a récemment rappelé sa jurisprudence à l’occasion de l’arrêt rendu le 18 septembre 2009 par la Grande Chambre en l’affaire
Varnava et autres c. Turquie
(n
os
16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 16071/90, 16072/90 et 16073/90, §§ 162 à 166).
Dans les affaires de disparition, tout comme il est impératif que les autorités internes compétentes ouvrent une enquête et prennent des mesures dès que la personne a disparu dans des circonstances mettant sa vie en péril, il est indispensable que les proches de la personne disparue qui entendent se plaindre à Strasbourg d’un manque d’effectivité de l’enquête, ou de l’absence d’une enquête, ne tardent pas indûment à saisir la Cour de leur grief. Au fil du temps, la mémoire des témoins décline, ceux-ci risquent de décéder ou d’être introuvables, certains éléments de preuve se détériorent ou disparaissent et les chances de mener une enquête effective s’amenuisent progressivement, de sorte que l’examen et le prononcé d’un arrêt par la Cour risquent de se trouver privés de sens et d’effectivité. Par conséquent, en matière de disparitions, les requérants ne sauraient attendre indéfiniment pour saisir la Cour. Ils doivent faire preuve de diligence et d’initiative et introduire leurs griefs sans délai excessif (
Varnava et autres,
précité § 161).
Des requêtes peuvent être rejetées pour tardiveté dans des affaires de disparition lorsque les requérants ont trop attendu, ou attendu sans raison apparente, pour la saisir, après s’être rendu compte, ou avoir dû se rendre compte, de l’absence d’ouverture d’une enquête ou de l’enlisement ou de la perte d’effectivité de l’enquête menée, ainsi que de l’absence dans l’immédiat, quel que soit le cas de figure, de la moindre chance réaliste de voir une enquête effective être menée à l’avenir. Lorsque des initiatives sont prises relativement à une disparition, les proches peuvent raisonnablement s’attendre à obtenir des éléments nouveaux de nature à résoudre des questions de fait ou de droit cruciales. Dans ces conditions, tant qu’il existe un contact véritable entre les familles et les autorités au sujet des plaintes et des demandes d’information, ou un indice ou une possibilité réaliste que les mesures d’enquête progressent, la question d’un éventuel délai excessif ne se pose généralement pas. En revanche, après un laps de temps considérable, lorsque l’activité d’investigation est marquée par d’importantes lenteurs et interruptions, vient un moment où les proches doivent se rendre compte qu’il n’est et ne sera pas mené une enquête effective. Le point de savoir quand ce stade est atteint tient forcément aux circonstances de l’affaire (
ibidem
En l’espèce, la Cour relève que, selon les autorités, Cüneyt Aydınlar s’est enfui le 28 février 1994 et que, selon les requérants, il a disparu le 2 mars 1994. Elle note que la requête a été introduite le 11 janvier 2005, soit près de onze ans après les faits.
Elle note que l’avocat des requérants a fait, le 25 mars 1994, une déclaration de presse relatant leurs allégations et appelant le ministre de l’Intérieur à faire toute la lumière sur cette affaire. Toutefois les requérants n’ont pas déposé de plainte auprès du parquet immédiatement après les faits.
La Cour constate qu’une procédure a bien été ouverte à l’issue de la disparition de Cüneyt Aydınlar. Toutefois, celle-ci ne concernait pas les allégations d’atteinte au droit à la vie mais visait uniquement à déterminer si les policiers avaient fait preuve de négligence dans l’exercice de leur mission en laissant un suspect prendre la fuite. Cette procédure s’est soldée par la relaxe des prévenus le 23 décembre 1994.
Elle observe que les requérants n’ont pas cherché à s’enquérir du sort de leur proche et de l’existence d’une quelconque enquête pour déterminer les circonstances précises de sa disparition jusqu’au 8 octobre 2002, soit plus de huit ans et demi après les faits, date à laquelle ils ont déposé une plainte auprès du parquet. Aux yeux de la Cour, cette longue période d’inactivité totale des requérants est particulièrement surprenante. Ces derniers ont attendu sans raison apparente, dans la mesure ils auraient dû se rendre compte de l’absence d’ouverture d’une enquête bien avant le mois d’octobre 2002.
La Cour considère que le délai de six mois a commencé à courir durant cette période d’inactivité et que l’enquête menée par les autorités internes après le dépôt de plainte en octobre 2002 n’a eu aucune incidence sur le cours de ce délai (voir
Öztürk et autres c. Turquie
(déc.), n
o
13745/02, 29
avril 2008). Aucune évolution notable n’a été relevée et les requérants n’ont pas démontré de façon convaincante que des progrès concrets étaient accomplis pour justifier leur délai à saisir la Cour (
Varnava et autres
précité § 166).
Une information judiciaire a certes été ouverte au sujet des allégations des requérants après leur dépôt de plainte. Mais force est cependant de constater que celle-ci s’est limitée au lancement d’un avis de recherche permanent et à l’audition, en 2003, de trois des quatre policiers qui l’avaient déjà été en 1994. Le procureur en charge de l’affaire n’a plus procédé, après cette date, à aucun acte d’enquête et a enfin rendu une ordonnance de non-lieu pour prescription en 2009.
En conséquence, la Cour considère que la longue période de près de onze ans écoulée après les faits et de deux ans après le dernier acte d’instruction avant sa saisine doit être regardée comme une négligence des requérants dans la mesure où ces derniers n’ont en rien démontré l’existence de circonstances spécifiques qui justifieraient une telle attente (voir, entre autres,
Narin c. Turquie
, n
o
18907/02, §§ 40-51, 15 décembre,
Aydın et autres c.
Turquie
(déc), n
o
46231/99, 26 mai 2005,
Kıniș c. Turquie
(déc.)
,
n
o
13635/04, 28 juin 2005 ou encore
Öztürk et autres
précité).
Il s’ensuit que l’introduction de la requête est tardive.
Il convient donc de la déclarer irrecevable en application de l’article
35 §§
1 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente