CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 50178/08, de către Zbigniew LORBIECKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la martie 2010 în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 9 octombrie 2008, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 8 octombrie 2009, care solicită Curții să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Zbigniew Lorbiecki, este un național polonez care s-a născut în 1973 și locuiește în Starogard Gdański. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna M. Sykulska-Przybysz, avocat care practică în Tczew. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 1 iunie 2006, reclamantul a fost acuzat de amenințări. La 30 august 2006, Curtea de district Kościerzyno a dat o decizie și a întrerupt procedura împotriva reclamantului. Curtea a constatat că reclamantul a comis infracțiunile cu care a fost acuzat. Cu toate acestea, el nu a putut fi responsabil în mod penal, deoarece a suferit de o tulburare mentală. Acesta a mai făcut referire la avizul experților și a ordonat ca reclamantul să fie plasat într-un spital psihiatric din Starogard Szczeciński. La 23 octombrie 2006, Curtea Regională Gdańsk a susținut această decizie. Reclamantul a fost admis într-un spital într-o dată necunoscută ulterior. La 3 ianuarie 2008, Curtea de District Koscierzyno a dat o hotărâre și a hotărât, fără a specifica detalii, că, având în vedere avizul experților, este necesar să continue detenția reclamantului într-un spital psihiatric. La 4 martie 2008, Curtea Regională Gdańsk și-a respins recursul. Curtea a considerat că, în funcție de opinia experților, detenția reclamantului într-un spital psihiatric era necesară. La 25 martie 2008, Curtea de District a dat o hotărâre și a prelungit detenția reclamantului în spitalul psihiatric. Curtea a considerat că, deși avizul experților a arătat că condiția reclamantului s-a îmbunătățit, este încă necesar să-și continue stagiarul. Curtea nu se referă la detalii în ceea ce privește sănătatea reclamantului. La 3 iunie 2008, Curtea Regională Gdansk a respins recursul reclamantului. Curtea a repetat motivele prezentate de Curtea de District. La 23 iunie 2008, reclamantul a depus o cerere la Curtea de District, cerând să fie eliberată din spital. La 17 iulie 2008, Curtea de District și-a refuzat cererea, repetând raționamentul dat în decizia din 25 martie 2008. La 28 iulie 2008, reclamantul a recurs. La 20 octombrie 2008, Curtea Regională a organizat o audiere. În ciuda cererii sale în acest sens, reclamantul nu a fost adus la audiere. Curtea a considerat că prezența avocatului reclamantului a fost suficientă. Se pare că, în aceeași dată, instanța a refuzat să elibereze reclamantul din spital. COMPLAINTS Reclamantul a afirmat că cererile sale de eliberare din spital nu au avut succes, că procedurile au fost lungi și că Curtea de District a făcut trimitere în mod repetat la aceleași motive. Reclamantul s-a mai plâns în continuare în legătură cu rezultatul procedurii penale împotriva lui. În cele din urmă, el s-a plâns de arestarea sa și de procedura penală introdusă împotriva lui în 1996. HOTĂRÂREA Plângerea în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție Reclamantul s-a plâns în legătură cu durata procedurii prin care el a încercat să provoace licența deținerii sale într-un spital psihiatric. Plânsul se referă la examinarea în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție, care prevede după cum urmează: „Toată persoana care este privată de libertate prin arestarea sau deținerea are dreptul să ia o procedură prin care legalitatea detenției sale este hotărâtă rapid de către o instanță și de eliberarea sa, dacă deținerea nu este legală.” Prin scrisoarea din 8 octombrie 2009, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de această parte a cererii și a solicitat în continuare Curtea să elimine această parte a cererii în conformitate cu art. 37 din convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „(...) Guvernul dorește să exprese, prin intermediul declarației unilaterale [a] recunoașterea faptului că dreptul reclamantului de a contesta legalitatea detenției sale în spitalul psihiatric în cadrul procedurii (...) [cum este prevăzut la art. 5 § 4 din Convenție] a fost restricționat. În aceste circumstanțe și având în vedere în special ... faptele din acest caz, Guvernul declară că propune să plătească reclamantului suma de 4 200 PLN, pe care o consideră rezonabilă în funcție de jurisprudența Curții. Suma menționată mai sus, care este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârea luată de Curte în temeiul articolului 37 alineatul (1) din Convenția Europeană pentru Protecția Drepturilor Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termen de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. (...) Guvernul ar sugera în mod respectuos că declarația de mai sus este acceptată de Curte ca „un alt motiv” care justifică izbucnirea din lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție.” Într-o scrisoare din 5 noiembrie 2009 reclamantul a exprimat opinia că suma menționată în declarația guvernului a fost inacceptabil de scăzută art. 37 din Convenție prevede că Curtea poate decide, în orice etapă a procedurii, să ia o cerere sau o parte din această listă de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c). art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. În anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere sau o parte a unei cereri în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile privind durata procedurii prin care o persoană încearcă să pună în pericol legalitatea deținerii sale (a se vedea, de exemplu, Baranowski c. Polonia , nr. 28358/95, ECHR 2000 III; Lewicki c. Polonia , nr. 28993/05, 6 octombrie 2009; Pyrak Polonia , nr. 54476/00, 12 februarie 2008). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării acestei părți a cererii (art. 37 § 1 litera (c). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. Rezultatele rămase Reclamantul a contestat în continuare rezultatul procedurii penale împotriva acestuia. În temeiul articolului 35 § 1 din Convenție, Curtea poate trata chestiunea numai într-o perioadă de șase luni de la data în care a fost luată decizia finală. Procedura penală împotriva reclamantului a fost încheiată la 30 august 2006, care este de peste șase luni. Luni înainte de data în care a depus această plângere Curții, după care plângerea a fost introdusă din timp și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție. Curtea consideră că această plângere a fost introdusă din timp și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ și 4 din Convenție. a termenilor declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 5 § 4 din convenție și a modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva convenție; hotărăște, cu majoritate, să pună în aplicare cererea din lista sa de cazuri în măsura în care se referă la reclamația menționată anterior, în conformitate cu articolul (c) din convenție; în unanimitate, restul cererii este inadmisibil. Lawrence Early Nicolas Bratza Președintele grefierului
Application no. 50178/08
by Zbigniew LORBIECKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on
9
March 2010 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 9 October 2008,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 8 October 2009 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant's reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Zbigniew Lorbiecki, is a Polish national who was born in 1973 and lives in Starogard Gdański. He was represented before the Court by Ms M.
Sykulska-Przybysz, a lawyer practising in Tczew. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 1 June 2006 the applicant was charged with uttering threats.
On 30 August 2006 the Kościerzyno District Court gave a decision and discontinued the proceedings against the applicant. The court found it established that the applicant had committed the offences with which he had been charged. However, he could not be held criminally responsible as he had been suffering from a mental disorder. It further referred to the opinion of experts and ordered that the applicant be placed in a psychiatric hospital in Starogard Szczeciński. On 23 October 2006 the Gdańsk Regional Court upheld that decision.
The applicant was admitted to a hospital on a later unknown date.
On 3 January 2008 the Koscierzyno District Court gave a decision and held, without specifying any details, that in view of the experts' opinion it was necessary to continue the applicant's detention in a psychiatric hospital. The applicant lodged an interlocutory appeal.
On 4 March 2008 the Gdańsk Regional Court dismissed his appeal. The court considered that according to the experts' opinion the applicant's detention in a psychiatric hospital was necessary.
On 25 March 2008 the District Court gave a decision and extended the applicant's detention in the psychiatric hospital. The court considered that, although the experts' opinion showed that the applicant's condition had improved, it was still necessary to continue his internment. The court did not refer to any details as regards the applicant's health.
On 3 June 2008 the Gdansk Regional Court dismissed the applicant's appeal. The court repeated the reasons given by the District Court.
On 23 June 2008 the applicant lodged an application with the District Court, asking to be released from the hospital.
On 17 July 2008 the District Court refused his request, repeating the reasoning given in the decision of 25 March 2008. On 28 July 2008 the applicant appealed.
On 20 October 2008 the Regional Court held a hearing. Despite his request to that effect, the applicant was not brought to the hearing. The court considered that the applicant's lawyer's presence was enough. It appears that on the same date the court refused to release the applicant from the hospital.
1.
The applicant alleged that his applications for release from the hospital had been unsuccessful, that the proceedings had been lengthy and that the District Court had repeatedly referred to the same reasons.
2.
The applicant further complained about the outcome of the criminal proceedings against him.
3.
Lastly, he complained about his arrest and the criminal proceedings brought against him in 1996.
A.
Complaint under Article 5 § 4 of the Convention
The applicant complained about the length of the proceedings by which he sought to challenge the lawfulness of his detention in a psychiatric hospital. The complaint falls to be examined under Article 5 § 4 of the Convention, which, provides as follows:
“Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.”
By letter dated 8 October 2009 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this part of the application. They further requested the Court to strike out this part of the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“(...) the Government hereby wish to express – by way of
unilateral
declaration
‑
[their] acknowledgement of the fact that the applicant's right to challenge the lawfulness of his detention in the psychiatric hospital in the proceedings (...) [as provided by Article 5 § 4 of the Convention] was restricted.
In these circumstances and having particular regard to the ... facts of the case, the
Government declare that they offer to pay to the applicant the amount of
PLN
4,200, which they consider to be reasonable in the light of the Court's case law.
The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage, as well as costs and expenses, will be free from any taxes that may be
applicable. It will be payable within three months from the date of notification of
the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention for the Protection of Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from the expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
(...)
The Government would respectfully suggest that the above declaration be accepted by the Court as 'any other reason' justifying the striking out of the case of the Court's list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention.”
In a letter of 5 November 2009 the applicant expressed the view that the sum mentioned in the Government's declaration was unacceptably low
.
Article 37 of the Convention provides that the Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application or part thereof out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
In certain circumstances, it may strike out an application or part of an application under Article 37 § 1(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine the declaration carefully in the light of the principles emerging from its case-law, in particular
the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.) no.
11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.) no.
28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning complaints about the length of the proceedings by which a persons seeks to challenge the lawfulness of his detention (see, for example,
Baranowski v. Poland
, no.
2000
‑
III;
Lewicki v. Poland
, no. 28993/05, 6 October 2009;
Pyrak
v.
Poland
, no.
54476/00, 12 February 2008).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government's declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1(c).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
B.
Remaining complaints
The applicant further objected to the outcome of the criminal proceedings against him.
Under Article
35 §
1 of the Convention, the Court may only deal with the matter within a period of
six
months from the date on which the final decision was taken. The criminal proceedings against the applicant were
terminated on 30 August 2006, which is more than
six
months before the date on which he submitted this complaint to the Court. It follows that the complaint has been introduced out of time and must be rejected in accordance with Article
35 §§
1 and
4 of the Convention.
The applicant further complained about his arrest and criminal proceedings in 1996.
The Court considers that this complaint has been likewise introduced out of time and must be rejected in accordance with Article
35 §§
1
and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court
Takes note
of the terms of the respondent Government's declaration in respect of the complaint under Article 5 § 4 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
by a majority to strike the application out of its list of cases in so far as it relates to the above complaint in accordance with Article
37
§
1
(c) of the Convention;
Declares
unanimously the remainder of the application inadmissible.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President