CtEDO 16.03.2010 RO

CASE OF MARARIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
16.03.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Preliminary objection joined to merits and dismissed (ratione materiae);Reminder inadmissible;Violation of Art. 6-1;Pecuniary and non-pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MARARIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 23957/03)

Hotărâre

Strasbourg

16 martie 2010

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Marariu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte

, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer,

Ineta Ziemele, Ann Power,

judecători

, și Santiago Quesada

,

grefier de secție

,

După ce a deliberat în camera de consiliu la 23 februarie 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

23957/03 îndreptată împotriva României, prin care un resortisant al acestui stat, domnul Dumitru Marariu („reclamantul”), a sesizat Curtea la 11 iunie 2003 în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”)

.

este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

adevăr cheltuielile de întreținere în totalitate.

La ședința din 27 martie 2002, reclamantul a contestat concluziile raportului de expertiză.

122

467 lei vechi românești (ROL) și de 1

247

482 ROL cu titlu de cheltuieli de judecată .

122

467 ROL fusese formulată pentru prima dată în cadrul recursului și că, prin urmare, era inadmisibilă. În ceea ce privește rambursarea sumei de 1

247

482 ROL, instanța a constatat că, din partea introductivă a hotărârii pronunțate în primă instanță, nu reieșea că reclamantul ar fi formulat o asemenea cerere. Reclamantul a fost obligat să plătească cheltuielile de judecată aferente recursului, în valoare de 1

500

Art. 274

„(1) Partea care cade în pretenții va fi obligată, la cerere, sa plătească cheltuielile de judecată.

(2) Judecătorii nu pot micșora cheltuielile de timbru, taxe de procedură și impozit proporțional, plata experților, despăgubirea martorilor, precum și orice alte cheltuieli pe care partea care a câștigat va dovedi că le-a făcut.

(3) Judecătorii au însă dreptul să mărească sau să micșoreze onorariile avocaților, potrivit cu cele prevăzute în tabloul onorariilor minimale, ori de câte ori vor constata motivat că sunt nepotrivite de mici sau de mari, față de valoarea pricinii sau munca îndeplinită de avocat.”

Tratat de procedură civilă

, vol. II, Editura C.H. Beck, 2007, pct. 22).

„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil [...] a cauzei sale, de către o instanță [...] care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”.

Vlasia Grigore Vasilescu împotriva României

, nr. 60868/00, pct. 38, 8 iunie 2006).

Kyprianou împotriva Ciprului

(GC), nr. 73797/01, pct. 134, CEDO 2005

XII] și adaugă că este ușor de conceput ca o astfel de instanță să înlocuiască decizia viciată cu propria decizie, cu condiția ca aceasta să respecte garanțiile de la art. 6 [a se vedea

mutatis mutandis

,

Lorsé împotriva Țărilor de Jos

(dec.), nr. 44484/98, 27 ianuarie 2004, și

K.C.M. împotriva Țărilor de Jos

, nr.

21034/92, decizia Comisiei din 9 ianuarie 1995].

mutatis mutandis

,

Albina împotriva României

, nr.

57808/00, pct. 34, 28 aprilie 2005).

ratione materiae

, susținând că reclamantul nu beneficiază de o dispoziție legală sau de o hotărâre judecătorească care să îi recunoască dreptul de proprietate asupra sumelor solicitate cu titlu de cheltuieli de judecată, astfel încât nu este titular al unui „bun” sau al unei „speranțe legitime”, în sensul Convenției, în raport cu sumele în litigiu.

mutatis mutandis, Glod împotriva României

, nr. 41134/98, pct.

45 și 46, 16 septembrie 2003 și

Vlasia Grigore Vasilescu împotriva României

, nr.

60868/00, pct. 50, 8 iunie 2006).

35 § 3 și 4 din Convenție.

„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

640 lei (RON) cu titlu de prejudiciu material și 25

000 euro (EUR) cu titlu de prejudiciu moral.

000 EUR pentru toate prejudiciile.

1.

Unește cu fondul

excepția preliminară a Guvernului referitoare la incompatibilitatea

ratione materiae

privind art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și o

respinge

;

2.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește capetele de cerere întemeiate pe art. 6 § 1 din Convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

3.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 6 § 1 din Convenție;

4.

Hotărăște

că nu este necesar să se examineze capătul de cerere întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție;

5.

Hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, pentru toate prejudiciile, suma de 1

000 EUR (o mie de euro), care trebuie convertită în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, această sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

6.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 16 martie 2010, în temeiul art.

77

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-10-26
0,98
CASE OF MARCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-02-02
0,97
CASE OF MARIANA MARINESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-06-01
0,97
CASE OF DUMITRU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-04-20
0,97
CASE OF TOADER v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-01-26
0,97
CASE OF BOGDAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă