CtEDO 26.10.2010 RO

CASE OF MARCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
26.10.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 3;Violation of Art. 13+3;Violation of Art. 8 and Art. 13+8
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MARCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 43079/02)

Hotărâre

Strasbourg

26 octombrie 2010

Definitivă

11/04/2011

Hotărârea a devenit definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Marcu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte

, Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra,

judecători,

și Santiago Quesada,

grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu la 5 octombrie 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

Procedura

noiembrie

2002, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”)

.

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

29

§

1 din convenție, acesta a hotărât, de asemenea, că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

În fapt

iulie

2001, Curtea de Apel București a respins apelul acestuia și a confirmat hotărârea pronunțată în primă instanță. În urma recursului reclamantului, care a reiterat mijloacele sale de apel, prin hotărârea definitivă din 14

mai

2002, Curtea Supremă de Justiție a confirmat deciziile instanțelor inferioare.

aprilie 2003 și între 15 aprilie 2003 și 10 septembrie 2004.

m² pentru un număr mediu de 39-42 de deținuți), 215 (2002, 36,19 m² pentru un număr mediu de 42-44 de deținuți), 216 (2002, 40,42 m² pentru un număr mediu de 35-41 de deținuți), 207 (2003, 47,94 m² pentru un număr mediu de 39-61 de deținuți), 618 (între 16

februarie și 1

iunie

2004, 42,30 m² pentru un număr mediu de 35-41 de deținuți) și 309 (între 1 iunie și 10

septembrie 2004, 32,99 m² pentru un număr mediu de 22-34 de deținuți). De asemenea, observă că, din cauza fluctuației mari a deținuților în penitenciar, administrația penitenciarului nu poate indica numărul de paturi existent în fiecare celulă.

Bragadireanu împotriva României

(nr. 22088/04, pct. 73-76, 6

decembrie 2007).

„Condițiile de detenție pentru majoritatea deținuților în aceste instituții erau mizere. [...] Gradul de suprapopulare a dus la condiții de detenție care reprezentau o atingere, chiar un afront, adus demnității umane. De fapt, marea majoritate a deținuților erau supuși unui ansamblu de factori negativi – suprapopulare, condiții materiale precare, lipsă de activități – ceea ce ar merita cu ușurință calificativul de tratament inuman și degradant. [...] Lipsa drastică de spațiu vital și insuficiența paturilor generau o promiscuitate inacceptabilă pentru marea majoritate a deținuților. Cu titlu de exemplu, [în Penitenciarul Jilava] un număr de până la 8 deținuți trebuiau să împartă celule de 13 m

2

, și între 35 și 40, celule între 20 m

2

și 35 m

2

. În plus, lenjeria de pat era cel mai adesea de proastă calitate, murdară și uzată. În plus, numeroase celule erau murdare [...]”

56 din 25 iunie 2003 privind unele drepturi ale persoanelor aflate în executarea pedepselor privative de libertate prevedea, de manieră generală, interdicția torturii, a tratamentelor inumane sau degradante și a relelor tratamente de oricare altă natură. Aceasta garanta în mod expres dreptul la informație, dreptul de petiționare, dreptul la corespondență, dreptul la convorbiri telefonice, dreptul de a primi vizite, dreptul de a primi bunuri și dreptul la asistență medicală. OUG nr. 56/2003 a fost abrogată și înlocuită de Legea nr. 275/2006, publicată în Monitorul Oficial din 20 iulie 2006 și intrată în vigoare la 20 octombrie 2006, care a adus precizări cu privire la drepturile persoanelor private de libertate. Art. 33 din lege, intitulat „cazarea persoanelor condamnate”, prevede că fiecărei persoane condamnate i se pune la dispoziție un pat, iar camerele de cazare trebuie să dispună de iluminat natural și de instalațiile necesare asigurării iluminatului artificial corespunzător.

56/2003 sunt descrise în cauza

Maciuca împotriva României

(nr. 25763/02, pct.

14, 26

mai

2009). Legislația relevantă în materie de asigurări de sănătate pentru deținuți este descrisă în cauza

V.D. împotriva României

(nr.

7078/02, pct. 73-79, 16 februarie 2010).

56/2003, privind dreptul la un tratament medical, accesul la dosar, dreptul la corespondență și necesitatea de a beneficia de o alimentație corespunzătoare în funcție de starea de sănătate a persoanei în cauză. De asemenea, acestea se referă la contestații ale sancțiunilor disciplinare, la plângeri împotriva condițiilor de transport necorespunzătoare sau a transferului într-o celulă cu fumători, precum și împotriva refuzului administrației de a înregistra perioadele de grevă a foamei. Una din deciziile prezentate de Guvern datează din septembrie 2004 și se referă la lipsa de asistență medicală și respectarea dreptului la corespondență.

56/2003, Tribunalul Dolj a examinat aceste acuzații din perspectiva dreptului la un tratament medical. După ce a constatat că un anumit tratament a fost administrat persoanei în cauză și că starea de sănătate a acesteia se ameliorase, instanța i-a respins cererea. De asemenea, sesizată de un deținut cu privire la acuzațiile privind condițiile de igienă și lipsa alimentației corespunzătoare pentru diabetul său, în hotărârea din 31

ianuarie

2006, Judecătoria București a examinat tratamentul medical administrat persoanei în cauză.

275/2006, și două hotărâri întemeiate pe dispozițiile din Codul civil care reglementează răspunderea civilă delictuală. Aceste hotărâri se referă, mai precis, la dreptul la tratament medical.

998-999, sunt descrise în hotărârea

Iambor împotriva României

(nr.

1)

,

(nr.

64536/01, pct. 142, 24

iunie

2008).

Abramiuc împotriva României

(nr. 37411/02, pct. 61-62, 24 februarie 2009).

Sabou și Pircalab împotriva României

(nr.

46572/99, pct. 21, 28 septembrie 2004).

În drept

3 din convenție

„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”

nr.

56/2003, care garantează, în mod mai specific, drepturile persoanelor care execută o pedeapsă privativă de libertate, printre care dreptul de a primi asistență medicală gratuită. Reclamantul nu s-a pronunțat cu privire la acest aspect.

Petrea împotriva României,

(nr. 4792/03, pct. 36-37, 29

aprilie 2008), a constatat că un recurs întemeiat pe dispozițiile OUG nr. 56/2003 reprezenta un recurs efectiv, în sensul art. 35 § 1 din convenție, în ceea ce privește acuzațiile referitoare la lipsa de asistență medicală adecvată, acordată deținuților. În speță, Curtea nu identifică nicio circumstanță care să poată infirma o astfel de concluzie. Aceasta constată că afecțiunile în privința cărora reclamantul pretinde o lipsă de tratament medical adecvat (hemoroizii și insuficiența renală) au fost fie diagnosticate, fie aduse la cunoștința autorităților după intrarea în vigoare a OUG nr. 56/2003, și anume la 25 iunie 2003 (supra, pct. 31 și 32). Deoarece reclamantul a omis să introducă un recurs întemeiat pe dispozițiile OUG

nr.

56/2003, capătul de cerere privind pretinsul caracter inadecvat al tratamentului său medical, după intrarea în vigoare a OUG nr.

56/2003, trebuie respins pentru neepuizarea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 § 1 și 4 din convenție.

V.D.

citată anterior, pct.

86). În plus, în ceea ce privește caracterul specific al capătului de cerere întemeiat pe condițiile materiale de detenție, Curtea reamintește că a hotărât deja că respectivele căi de atac propuse de Guvern nu reprezentau recursuri efective care trebuiau epuizate de reclamant (

Petrea

citată anterior, pct. 37,

Brândușe împotriva României

, nr.

6586/03, pct.

37 și 40, 7

aprilie

2009, și

Eugen Gabriel Radu împotriva României

, nr. 3036/04, pct. 23, 13 octombrie 2009). Argumentele Guvernului nu pot conduce, în cauză, la o concluzie diferită.

56/2003 și ca acesta să fie respins pentru neepuizarea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 § 1 și 4 din convenție. Cu toate acestea, excepția Guvernului nu poate fi reținută în ceea ce privește capătul de cerere al reclamantului privind lipsa tratamentului dentar și condițiile materiale de detenție.

V.D.

, citată anterior, în speță, necesitatea unui tratament dentar specific nu a fost constatată de personalul medical specializat în fișa medicală a reclamantului (supra, pct. 33), iar reclamantul nu a prezentat nicio dovadă privind necesitatea unui asemenea tratament, după ieșirea sa din închisoare în 2006 [

Solovyev împotriva Rusiei

(dec.), nr. 76114/01, 27 septembrie 2007 și

a contrario

V.D.

, citată anterior, pct.

85]. În plus, din dosar nu reiese că nu ar fi putut să își pună o proteză dentară din moment ce, conform propriilor sale afirmații, dispunea de partea pe care trebuia să o suporte din suma necesară, potrivit legii, pentru realizarea unei proteze dentare (

a contrario

V.D.

citată anterior, pct.

85). Având în vedere cele de mai sus și elementele pe care le deține, Curtea consideră că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art. 35 § 3 și 4 din convenție.

35 §

3 din convenție. De asemenea, Curtea subliniază că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

Kudła împotriva Poloniei

(GC), nr.

30210/96, pct. 92-94, CEDO 2000

XI]. În cazul evaluării condițiilor de detenție, trebuie să se țină seama de efectele cumulate ale acestora, precum și de afirmațiile specifice ale reclamantului (

Dougoz împotriva Greciei

, nr.

40907/98, pct. 46, CEDO 2001-II).

Măciucă

, citată anterior, pct. 24-27,

Jiga împotriva României

, nr.

14352/04, pct. 65-66, 16 martie 2010,

Viorel Burzo împotriva României

, nr.

75109/01 și 12639/02, pct.

100, 30 iunie 2009 și

Eugen Gabriel Radu

citată anterior, pct. 29-33).

3. Curtea apreciază că respectivele condiții de detenție, pe care reclamantul a trebuit să le suporte timp de mai mulți ani, l

au supus pe acesta unei încercări de o intensitate care depășește nivelul inevitabil de suferință inerent detenției. Faptul că persoana în cauză avea acces la cărțile din biblioteca închisorii și că dispunea de un post de televiziune, deși lăudabil, nu schimbă situația (

Măciucă

, citată anterior, pct.

26).

Prin urmare, a fost încălcat art. 3 din convenție.

„Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute de [...] convenție au fost încălcate are dreptul de a se adresa efectiv unei instanțe naționale, chiar și dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care au acționat în exercitarea atribuțiilor lor oficiale.”

13 din convenție garantează existența în dreptul intern a unei acțiuni prin care există posibilitatea prevalării de drepturile și libertățile consacrate de convenție. Prin urmare, această dispoziție are drept consecință o acțiune internă care să permită examinarea conținutului unei „plângeri credibile”, bazate pe convenție, și care să ofere măsurile de reparație corespunzătoare.

13, chiar dacă nici unul dintre acestea nu corespunde în întregime cerințelor acestuia.

Kudła

citată anterior, pct. 157-158, și

Sürmeli împotriva Germaniei

(GC), nr. 75529/01, pct. 98-99, CEDO 2006

VII]. În afară de aceasta, Curtea reamintește că este de competența Guvernului să convingă Curtea că recursul era efectiv și disponibil atât în teorie, cât și în practică, la momentul faptelor. Odată demonstrat acest lucru, reclamantului îi revine sarcina de a stabili dacă recursul invocat de Guvern a fost într-adevăr utilizat sau dacă, dintr-un motiv oarecare, nu era nici adecvat, nici efectiv în circumstanțele specifice ale cauzei, sau dacă anumite circumstanțe speciale îl dispensau de această obligație [

Selmouni împotriva Franței

(GC), nr. 25803/94, pct.

V].

25). Aceasta apreciază că autoritățile erau, astfel, suficient de informate cu privire la situația reclamantului și că au avut posibilitatea de a examina condițiile de detenție a persoanei interesate sau, cel puțin, de a-i indica să urmeze o cale de atac și, după caz, de a-i propune o reparație. În plus, administrația națională a penitenciarelor l-a informat despre lipsa resurselor pentru îmbunătățirea condițiilor de detenție din Penitenciarul București-Jilava (pct. 25

in fine

).

56/2003, o altă acțiune în răspundere civilă delictuală și, în cele din urmă, o acțiune întemeiată direct pe dispozițiile convenției.

Petrea

citată anterior, pct. 37, și

Marian Stoicescu împotriva României

, nr. 12934/02, pct.

18, 16

iulie

2009; a se vedea, de asemenea, supra pct.

53). De asemenea, subliniază că, din dispozițiile legale menționate de Guvern (OUG

nr.

56/2003 și articolele din Codul civil), nu reiese că acestea se refereau în mod explicit la soluționarea unei probleme privind condiții materiale de detenție în fața instanțelor interne. În plus, problemele care decurgeau din suprapopularea în penitenciare aveau în aparență un caracter structural și nu se refereau doar la situația personală a reclamantului [

Kalachnikov împotriva Rusiei

(dec.), nr.

47095/99, 18 septembrie 2001 și supra, pct.

40]. În afară de aceasta, Guvernul nu a demonstrat ce reparație ar fi putut oferi reclamantului organele statului.

45). De asemenea, aceasta observă că majoritatea deciziilor în cauză fuseseră pronunțate după 2005 și că numai una dintre ele data din septembrie 2004 (supra, pct.

44

in fine

). În orice caz, această ultimă decizie se referea la lipsa de asistență medicală și la respectarea dreptului la corespondență și, prin urmare, nu era relevantă în speță.

56/2003 a fost abrogată și înlocuită de Legea nr.

275/2006, intrată în vigoare la 20 octombrie 2006. Totuși, această modificare legislativă este ulterioară eliberării condiționate a reclamantului din 6

septembrie

2006.

Dumitru Popescu împotriva

României (nr. 2)

, nr. 71525/01, pct.

103, 26 aprilie 2007]. Totuși, Guvernul nu a prezentat cazuri relevante de jurisprudență cu privire la acest punct.

13 din convenție care să-i fi permis introducerea unei plângeri întemeiate pe condițiile proaste de detenție în fața instanțelor naționale. Această concluzie nu aduce atingere în niciun fel oricărei evoluții pozitive pe care o pot înregistra, în viitor, dreptul și jurisprudența interne cu privire la acest punct.

13 din convenție, întemeiată pe retragerea autorității părintești

8 din convenție, formulat după cum urmează:

„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie, a domiciliului și a corespondenței sale.

8 din convenție, Guvernul consideră că ingerința suferită de reclamant era prevăzută de lege și urmărea un scop legitim, în special protecția intereselor superioare ale copilului. Potrivit acestuia, spre deosebire de cauza

Sabou și Pîrcalab

, gravitatea infracțiunii pentru care a fost condamnat reclamantul justifică măsura luată de instanțe.

13, Guvernul susține că, în urma pronunțării hotărârii

Sabou și Pîrcalab

, instanțele naționale au aplicat direct această jurisprudență a Curții, în temeiul art.

20 din Constituția României. De asemenea, acesta evidențiază modificarea Codului penal, potrivit căreia aplicarea pedepsei accesorii constând în interzicerea dreptului prevăzut la art. 64 lit. d) era mai departe lăsată la aprecierea instanțelor desemnate cu procedura penală împotriva acuzatului.

mai

2002, reclamantul nu a avut nicio posibilitate efectivă de a-și exercita drepturile părintești. Desigur, la momentul respectiv, copiii îi fuseseră deja încredințați mamei în temeiul hotărârii de divorț (supra, pct. 35). Totuși, Curtea observă că, în septembrie 2002, copiii au părăsit teritoriul României, fără ca reclamantul să fie informat și fără consimțământul acestuia (supra, pct. 38).

8 din convenție (

Sabou și Pîrcălab

, citată anterior, pct.

48-49). De asemenea, a apreciat că o persoană aflată într-o situație asemănătoare celei a reclamantului nu dispunea de nicio cale de atac eficace pentru a-și apăra drepturile care decurgeau din art.

8 în fața instanțelor competente, ceea ce contravine art.

13 (

Sabou și Pîrcalab

, citată anterior, pct.

56).

Iordache împotriva României

, nr.

6817/02, pct.

58, 14

octombrie

2008). Într-adevăr, nu au susținut niciodată că reclamantul era responsabil de o lipsă de îngrijire în privința copiilor săi minori sau că îi supusese la rele tratamente și nu au utilizat nici faptele concrete ale cauzei pentru a explica aplicarea măsurii luate. Instanțele nu au avut în vedere nici interesul copiilor, nici nedemnitatea pretinsă a reclamantului pentru a interzice acestuia exercitarea drepturilor sale părintești.

Sabou și Pîrcalab

, instanțele interne au aplicat în mod direct această hotărâre, ceea ce, potrivit Guvernului, ar fi modificat jurisprudența instanțelor în materie. Totuși, hotărârea respectivă nu a fost adoptată de Curte decât la 28

septembrie

2004, și anume la mai mult de doi ani de la data la care interdicția a fost aplicată reclamantului. Cel puțin până la data respectivă, acesta nu a dispus de nicio cale de atac efectivă împotriva interdicției automate care i-a fost aplicată. În plus, dacă trebuie salutată modificarea Codului penal, acest element ulterior faptelor relevante nu poate convinge Curtea să concluzioneze altfel în speță.

8 din convenție și art.

13 coroborat cu art.

8 din convenție.

8 din convenție.

56/2003, care garantează dreptul de a avea acces la dosarul medical din închisoare. Reclamantul nu s-a pronunțat cu privire la acest aspect.

56/2003 deoarece, în orice caz, capătul de cerere al reclamantului este inadmisibil din următoarele motive.

8 pentru a constitui o chestiune din perspectiva acestei dispoziții [

mutatis mutandis

,

Roche împotriva Regatului Unit

(GC), nr.

32555/96, pct.

X și

McGinley și Egan împotriva Regatului Unit

, 9

iunie

1998, pct.

97,

Culegeri de hotărâri și decizii

1998

III]. Cu toate acestea, observă că, după pretinsul refuz primit inițial de reclamant din partea medicului din închisoare de a-i furniza un raport privind starea sa sănătate, la scurt timp după aceea, acestuia i s-a eliberat documentul în cauză (a se vedea supra, pct. 34 și

mutatis mutandis

,

V.D

., citată anterior, pct.

130).

35 § 3 și 4 din convenție.

34 din convenție, întemeiată pe lipsa de acces la dosarul personal din închisoare

„Curtea poate fi sesizată, printr-o cerere, de orice persoană fizică, organizație neguvernamentală sau grup de particulari care se pretind victime ale unei încălcări de către una dintre înaltele părți contractante a drepturilor recunoscute în convenție sau în protocoalele sale. Înaltele părți contractante se angajează să nu împiedice prin nicio măsură exercițiul eficace al acestui drept.”

iunie

2003, dată la care a intrat în vigoare OUG nr.

56/2003. În cauza

Petrea,

citată anterior, Curtea a concluzionat că un recurs întemeiat pe dispozițiile ordonanței citate anterior reprezenta un recurs efectiv, în sensul art. 35 § 1 din convenție, în ceea ce privește obstrucționările dreptului deținuților la liberă corespondență (

Petrea

, citată anterior, pct. 36,

Măciucă,

citată anterior, pct. 31, și

V.D.

, citată anterior, 129). Or, în speță, Curtea constată că reclamantul nu s-a prevalat de un astfel de recurs.

Damian

Burueană și Damian împotriva României

, nr.

6773/02, pct.

120, 26 mai 2009).

35 § 3 și 4 din convenție.

§

1, 2

și

3

lit. d) din convenție, reclamantul se plânge de inechitatea procedurii penale declanșate împotriva sa, în special de faptul că martorii și partea vătămată nu au fost interogați în timpul anchetei.

Mujea împotriva României

(dec.) nr. 44696/98, 10 septembrie 2002]. Cu privire la capetele de cerere întemeiate pe art. 6 § 1, 2 și 3 lit.

d) din convenție, având în vedere toate elementele pe care le deține și în măsura în care este competentă să se pronunțe cu privire la acuzațiile formulate, Curtea nu a constatat nicio încălcare a drepturilor și libertăților garantate de articolele convenției, iar acestea trebuie respinse ca fiind în mod vădit nefondate în temeiul art. 35 § 3 și 4 din convenție. Prin urmare, Curtea concluzionează că acest capăt de cerere este fie tardiv, fie în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art. 35 din convenție.

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000 euro (EUR) cu titlu de prejudiciu material și 650

000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.

41 din convenție, Curtea consideră că trebuie să îi acorde reclamantului 15

600 EUR cu titlu de prejudiciul moral.

000 EUR pentru cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

1.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește capetele de cerere întemeiate pe art.

3 din convenție cu privire la condițiile materiale de detenție și pe art.

8 din convenție cu privire la retragerea automată a drepturilor părintești, singure și coroborate cu art.

13 din convenție, și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art.

3 din convenție;

3.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 13 din convenție, coroborat cu art. 3 din convenție;

4.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 8 din convenție și art.

13 coroborat cu art.

8 din convenție;

5.

Hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art.

44 § 2 din convenție, suma de 15

600

EUR (cincisprezece mii șase sute de euro), care va fi convertită în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății, pentru prejudiciul moral, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, această sumă va fi majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

6.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 26

octombrie

2010, în temeiul art.

77 §

2 și 3 din regulament.

Santiago

Q

uesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-03-16
0,98
CASE OF MARARIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-04-20
0,97
CASE OF C.B. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-07-21
0,97
CASE OF LUKA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-02-02
0,97
CASE OF SCUNDEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-04-20
0,97
CASE OF TOADER v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă