SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL SANCHIRICO ȘI LAMORTĂ c. ITALIA Solicitările nr. 11013/04 și 11080/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 16 martie 2010 DEFINITIVF 16/06/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Sanchirico și Lamoure c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, judecători, și Francoise Elens-Passos, asistentă de secțiune, După ce a deliberat în camera consiliului la 23 februarie 2010, Rend hotărârea adoptată la această dată de procedură La începutul cazului se găsesc două cereri (n 11013/04 și 11080/04) îndreptate împotriva Republicii Italiene și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnii Antonio Sanchirico și Giovanni Lamourte, au sesizat Curtea la 8 martie și, respectiv, la 16 martie 2004 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( D. Oliviero, avocat la Potence. La 12 iunie 2007, Curtea a decis să comunice cererile guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis, de asemenea, că vor fi examinate în același timp admisibilitatea și fondul cererilor. DE FAPT I. CIRCONSTANCES ALE SPĂLĂȚII Reclamanții au fost implicați în proceduri judiciare interne și, la date diferite, au sesizat cursurile de apel competente în sensul legii Pinto, pentru a se plânge de durata acestor proceduri. Faptele esențiale ale cererilor apar din informațiile conținute în tabelul de mai jos. Versiunea faptelor guvernului diferă de cea a reclamanților în ceea ce privește data la care deciziile Curților de Apel resortisant italian, născut în 1937 și rezident la Potence Procedură principală Subiect: recunoașterea dreptului la o pensie de invalid militar. Prima instanță : Curtea de Conturi (RG n 1241/M) în perioada 26 mai 1986-4 aprilie 2002. Procedura: Pinto Autoritatea sesizată: Curtea de Apel de la Potence, recurs introdus la 30 octombrie 2003, suma solicitată 16 526 EUR pentru daune materiale și morale. : 22 decembrie 2003, depusă la grefa la 5 ianuarie 2004, notificată reclamantului la 30 ianuarie 2004, devenită definitivă la 30 martie 2004 respingerea cererii privind prejudiciul material și moral, pe motiv că reclamantul nu a furnizat dovada prejudiciului suferit. Nu a fost notificată reclamantului și a dobândit autoritatea de lucru judecat la 20 februarie 2005 11080/04 Giovanni LAMORT resortisant italian, născut în +46 și rezident în Potence. Procedura principală Subiect: recunoașterea dreptului la pensie de invalid militar. Prima instanță : Curtea de Conturi (RG n 1615/M) de la 7 martie 1978 la 7 august 2003. Procedura : Curtea de Apel din Potence, acțiune introdusă la 19 noiembrie 2003, suma solicitată 25 822,75 EUR pentru daune materiale și morale. Decizia: 20 ianuarie 2004, depusă la grefă la 29 ianuarie 2004, notificată reclamantului la 9 martie 2004, devenită definitivă la 8 mai 2004 respingerea cererii privind prejudiciul material și moral, pe motiv că reclamantul nu a furnizat dovada prejudiciului suferit. Potrivit guvernului, decizia Pinto nu a fost notificată reclamantului și a dobândit autoritatea de lucru judecat la 14 martie 2005 II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 6. Dreptul și practica internă relevantă referitoare la Legea nr. 89 din 24 martie 2001 (denumită în continuare "legea Pinto" - Legea Pinto) figurează în Hotărârea Cocchiarella Italia ([GC], nr. 64886/01, § 23-31, CEDH 2006-...) și Simaldone c. Italia , (n 22644/03, § 11-15, CEDO 2009 .... 7. Normele privind termenele de depunere a cererilor de casare prevăzute în articolele din Codul de procedură civilă în vigoare la momentul faptelor se citeau după cum urmează art. 285, Notificarea hotărârii (...) se face la cererea unei părți la procedură (...).art. 325 al doilea paragraf, 327 Indiferent de notificare, recursul nu poate fi introdus mai mult de un an de la publicarea hotărârii. Având în vedere similitudinea cererilor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le prezintă, Curtea consideră că este necesar să li se alăture și decide să le examineze împreună într-o singură hotărâre. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE Invocând art. 6 din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurilor în fața Curții de Conturi. După ce au încercat procedura Pinto, ei se plâng că nu li s-a alocat nici o sumă pentru a remedia prejudiciul suferit. 10. Guvernul se opune acestei teze. 11. art. 6 alineatul (1) din Convenție este astfel formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitatea Neobosită a căilor de atac interne 12. Guvernul ridică o excepție de la neobosirea căilor de atac interne și afirmă că deciziile curților de apel nu au făcut obiectul unei notificări reale a reclamanților, în măsura în care acestea ar fi fost comunicate acestora din urmă din oficiu și nu la cererea unei părți la procedură, astfel cum se prevede la art. 285 din Codul de procedură civilă ( Prin urmare, în opinia guvernului, art. 327 CPC și nu art. 326 CPC se aplică în cazul de față. Prin urmare, termenul de depunere a cererilor în casație ar fi expirat, având în vedere, de asemenea, întreruperea pentru vacanța de vară, la 20 februarie 2005 (Sanchirico c. Italia) și la 14 martie 2005 (Lamortee c. Italia) ), și anume după data de 26 iulie 2004, de la care reclamanții trebuie să fie obligați să utilizeze recursul în casare în sensul Legii Pinto în sensul articolului 35 1 din convenție (a se vedea, Sante c. Italia (dec.), nr 56079/00, 24 iunie 2004). 13. Curtea observă că din nota aplicată asupra deciziilor cursurilor de apel reiese că acestea din urmă au făcut într-adevăr obiectul unei notificări în sensul articolului 285 CPC, întrucât acestea au fost comunicate părții solicitante la inițiativa Președinției Consiliului de Miniștri, și anume pârâtul în procedura Pe de altă parte, guvernul nu a furnizat niciun element de probă în sprijinul afirmațiilor sale. Prin urmare, Curtea consideră că este necesar să se respingă excepția. Calitatea victimei Guvernul declară că reclamanții nu au suferit niciun prejudiciu din cauza procedurilor principale. În orice caz, instanțele naționale ar fi adus pe deplin orice prejudiciu. Reclamanții susțin că prejudiciul este în mod evident reipsa care rezultă din simpla întârziere a procedurilor în litigiu. 16. Pentru a se stabili dacă un reclamant poate să își asume răspunderea pentru o persoană care face obiectul unei infracțiuni, în sensul articolului 34 din convenție, trebuie să se examineze dacă autoritățile naționale au recunoscut și au remediat în mod corespunzător și suficient încălcarea în litigiu (a se vedea, printre altele, Delle Cave și Corrado c. Italia, citată anterior, §§ Cocchiarella c. Italia, citată anterior, §§ 69-98. 17. În cazul de față, reclamanților nu li s-a acordat nicio redresare de către instanțele judecătorești Curtea observă că obiecțiunile nu sunt vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, cererile trebuie declarate admisibile. Pe fond 19. Curtea constată că, în prima cerere ( Sanchirico c. Italia), procedura principală a început la 26 mai 1986 pentru a se încheia la 4 aprilie 2002 În ceea ce privește a doua cerere (Moartea c. Italia), perioada care trebuie luată în considerare a început la 7 martie 1978 pentru a se încheia la 7 august 2003. Prin urmare, acestea au durat mai mult de 15 ani și, respectiv, 10 luni și, respectiv, 25 de ani și, respectiv, 5 luni pentru un grad de jurisdicție. 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cereri care ridicau întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat o necunoaștere a cerinței de termen rezonabil, având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența sa bine stabilită în acest domeniu (a se vedea, în primul rând, Cocchiarella c. Italia Curtea consideră că este necesar să se constate și o încălcare a articolului 6 alineatul (1). III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 21. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită 50 658 EUR (EUR) fiecare pentru prejudiciile materiale și morale pe care le-ar fi suferit. 23. Guvernul contestă aceste pretenții și afirmă că reclamanții nu au suferit niciun prejudiciu din cauza procedurilor principale și susține, de asemenea, că acestea reprezintă o miză redusă pentru părțile interesate. 24. Curtea consideră că, în ceea ce privește daunele morale, ar fi putut acorda reclamanților, în absența unor căi de atac interne și având în vedere celelalte circumstanțe ale cererilor, sumele de 16 800 EUR (Sanchirico c. Italia) și, respectiv, 21 000 EUR (Lamorte c. Italia) ). Faptul că Curtea de Apel de la Potence nu a acordat nimic reclamanților conduce la un rezultat vădit nerațional. Prin urmare, având în vedere caracteristicile căii de atac Cheltuielile și cheltuielile de judecată 25. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 779,85 EUR fiecare pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în cursul procedurii Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000 XI. În plus, cheltuielile judiciare pot fi recuperate numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 33202/96, § 27, 28 mai 2002 Sahin Germania [GC], 30943/96, § 105, CEDO 2003 VIII 28. În cazul de față, având în vedere documentele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce fiecărui reclamant 1 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată ale procedurii naționale și 1 500 EUR pentru procedura în fața acesteia. Interese moratorii 29. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, hotărăște să unească cererile și să le examineze împreună într-o singură hotărâre Declară cererile admisibile Dicționar 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume (i) 7 560 EUR (șapte mii cinci sute șaizeci de euro) domnului Antonio Sanchirico și respectiv 9 450 EUR (9 mii patru sute cincizeci EUR) pentru domnul Giovanni Lamorte, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pentru daune morale (ii) 500 EUR (două mii cinci sute EUR) pentru fiecare solicitant, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către aceștia, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 16 martie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
SANCHIRICO ET LAMORTE c. ITALIE
(
Requêtes n
os
11013/04 et 11080/04)
ARRÊT
16 mars 2010
16/06/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Sanchirico et Lamorte c. Italie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 23 février 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l'origine de l'affaire se trouvent deux requêtes (n
os
11013/04 et 11080/04) dirigées contre la République italienne et dont deux ressortissants de cet Etat, MM. Antonio Sanchirico et Giovanni Lamorte («
les requérants
»), ont saisi la Cour les 8 mars et le 16 mars 2004 respectivement en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. I.M. Braguglia et son coagent adjoint, M.
N.
Lettieri.
3.
Le 12 juin 2007, la Cour a décidé de communiquer les requêtes au Gouvernement. Comme le permet l'article 29 § 3 de la Convention, elle a en outre décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond des requêtes.
4.
Les requérants ont été parties à des procédures judiciaires internes. À des dates différentes, ils ont saisi les cours d'appel compétentes au sens de la loi «
Pinto
», afin de se plaindre de la durée de ces procédures.
5.
Les faits essentiels des requêtes ressortent des informations contenues dans le tableau ci-dessous. La version des faits du Gouvernement diffère de celle des requérants quant à la date à laquelle les décisions des cours d'appel «
Pinto
» sont devenues définitives.
Numéro de requête
Détails requérant(s)
Procédure principale et procédure «
Pinto
» y relative
n
o
11013/04
Antonio SANCHIRICO
ressortissant italien,
né en 1937 et résidant à Potence
.
Procédure principale
Objet
: reconnaissance du droit à une pension d'invalide militaire.
Première instance
: Cour des comptes (RG n
o
1241/M), du 26 mai 1986 au 4 avril 2002.
Procédure «
Pinto
»
Autorité saisie
: cour d'appel de Potence, recours introduit le 30 octobre 2003, somme demandée 16
526
EUR pour dommage matériel et moral.
Décision
: 22 décembre 2003, déposée au greffe le 5 janvier 2004, notifiée au requérant le 30 janvier 2004, devenue définitive le 30 mars 2004
;
rejet de la demande relative au dommage matériel et moral, au motif que le requérant n'avait pas fourni la preuve du préjudice subi.
D'après le Gouvernement, la décision «
Pinto
» n'a pas été notifiée au requérant et a acquis l'autorité de la chose jugée le 20 février 2005
n
o
11080/04
Giovanni LAMORTE
ressortissant italien, né en 1948 et résidant à Potence.
Procédure principale
Objet
: reconnaissance du droit à une pension d'invalide militaire.
Première instance
: Cour des comptes (RG n
o
1615/M), du 7 mars 1978 au 7 août 2003.
Procédure «
Pinto
»
Autorité saisie
: cour d'appel de Potence, recours introduit le 19 novembre 2003, somme demandée 25
822,75
EUR pour dommage matériel et moral.
Décision
: 20 janvier 2004, déposée au greffe le 29 janvier 2004, notifiée au requérant le 9 mars 2004, devenue définitive le 8 mai 2004
;
rejet de la demande relative au dommage matériel et moral, au motif que le requérant n'avait pas fourni la preuve du préjudice subi.
D'après le Gouvernement, la décision «
Pinto
» n'a pas été notifiée au requérant et a acquis l'autorité de la chose jugée le 14 mars 2005
II.
6.Le droit et la pratique internes pertinents relatifs à la loi n
o
89 du 24
mars
2001, dite «
loi Pinto
» figurent dans les arrêts
Cocchiarella
c.
Italie
([GC], n
o
64886/01, §§ 23-31, CEDH 2006-...) et
Simaldone c. Italie
, (n
o
‑
...).
7.Les règles concernant les délais pour se pourvoir en cassation contenues dans les articles du code de procédure civile en vigueur à l'époque des faits se lisaient comme il suit
:
Article 285,
«
La notification de l'arrêt (...) est faite sur requête d'une partie à la procédure (...).
»
Article 325, deuxième alinéa,
«
Le délai pour se pourvoir en cassation est de soixante jours.
»
Article 326
«
Le délai imparti par l'article 325, deuxième alinéa, est péremptoire et commence à courir avec la notification de l'arrêt.
»
Article 327
«
Indépendamment de la notification, le pourvoi ne peut pas être introduit au-delà du délai d'un an à partir de la publication de l'arrêt.
»
I.
8.
Compte tenu de la similitude des requêtes quant aux faits et au problème de fond qu'elles posent, la Cour estime nécessaire de les joindre et décide de les examiner conjointement dans un seul arrêt.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
9.
Invoquant l'article 6 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée des procédures devant la Cour des comptes. Après avoir tenté la procédure «
Pinto
», ils se plaignent qu'aucune somme ne leur a été allouée pour réparer le préjudice subi.
10.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
11.
L'article 6 § 1 de la Convention est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
».
A.
Sur la recevabilité
1.
Non-épuisement des voies de recours internes
12.
Le Gouvernement soulève une exception de non-épuisement des voies de recours internes. Il affirme que les décisions des cours d'appel n'ont pas fait l'objet d'une véritable notification aux requérants, dans la mesure où elles auraient été communiquées à ces derniers d'office et non sur requête d'une partie à la procédure, comme l'exige l'article 285 du code de procédure civile («
CPC
»). Dès lors, de l'avis du Gouvernement, l'article 327 CPC et non l'article 326 CPC trouve à s'appliquer en l'espèce. Par conséquent, le délai pour se pourvoir en cassation serait venu à expiration, compte tenu aussi de l'interruption pour les vacances d'été, respectivement le 20
février 2005 (
Sanchirico c. Italie
) et le 14
mars
2005 (
Lamorte c. Italie
), à savoir bien après la date du 26 juillet 2004, à partir de laquelle il doit être exigé des requérants qu'ils usent du pourvoi en cassation au sens de la loi Pinto aux fins de l'article 35
§
1 de la Convention (voir,
Di
Sante c. Italie
(déc.), n
o
56079/00, 24 juin 2004).
13.
La Cour observe qu'il ressort de la note apposée sur les décisions des cours d'appel que ces dernières ont fait bel et bien l'objet d'une notification au sens de l'article 285 CPC, puisqu'elles ont été communiquées à la partie requérante sur initiative de la Présidence du Conseil de ministres, à savoir la partie défenderesse dans la procédure «
Pinto
». Par ailleurs, le Gouvernement n'a apporté aucun élément de preuve à l'appui de ses allégations. Partant, la Cour estime qu'il y a lieu de rejeter l'exception.
2.
Qualité de «
victime
»
14
Le Gouvernement allègue que les requérants n'ont souffert aucun préjudice du fait des procédures principales. En tout état de cause, les juridictions nationales auraient pleinement redressé tout éventuel préjudice.
15
Les requérants allèguent que le dommage est à l'évidence
in
re ipsa
découlant du simple fait du retard des procédures litigieuses.
16.
Afin de savoir si un requérant peut se prétendre «
victime
» au sens de l'article 34 de la Convention, il y a lieu d'examiner si les autorités nationales ont reconnu puis réparé de manière appropriée et suffisante la violation litigieuse (voir, entre autres,
Delle
Cave et Corrado c.
Italie
, précité, §§
25
‑
31
;
Cocchiarella c. Italie,
précité, §§ 69-98).
17.
En l'espèce, aucun redressement n'a été accordé aux requérants par les juridictions «
Pinto
». Partant, ceux-ci peuvent toujours se prétendre «
victime
» au sens de l'article
34 de la Convention.
3.
Conclusion
18.
La Cour observe que les griefs ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l'article 35 § 3 de la Convention et ne se heurtent à aucun autre motif d'irrecevabilité. Les requêtes doivent partant être déclarées recevables.
Sur le fond
19.
La Cour constate que, dans la première requête (
Sanchirico c.
Italie
), la procédure principale a débuté le 26 mai 1986 pour s'achever le 4
avril
2002.Pour ce qui est de la deuxième requête (
Lamorte c. Italie
), la période à considérer a commencé le 7 mars 1978 pour se terminer le 7
août
2003.Elles ont donc duré respectivement plus de quinze ans et dix mois et plus de vingt-cinq ans et cinq mois pour un degré de juridiction.
20.
La Cour a traité à maintes reprises des requêtes soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté une méconnaissance de l'exigence du «
délai raisonnable
», compte tenu des critères dégagés par sa jurisprudence bien établie en la matière (voir, en premier lieu,
Cocchiarella
c. Italie
, précité). N'apercevant rien qui puisse mener à une conclusion différente dans la présente affaire, la Cour estime qu'il y a également lieu de constater une violation de l'article 6 § 1.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
21.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
22.
Les requérants réclament 50 658 euros (EUR) chacun au titre du préjudice matériel et moral qu'ils auraient subi.
23.
Le Gouvernement conteste ces prétentions. Il allègue que les requérants n'ont souffert aucun préjudice du fait des procédures principales. Il soutient en outre que celles-ci représentaient un faible enjeu pour les intéressés.
24.
La Cour estime qu'elle aurait pu, au titre du dommage moral, accorder aux requérants, en l'absence de voies de recours internes et compte tenu des autres circonstances des requêtes, les sommes respectivement de 16
800
EUR (
Sanchirico c.Italie
) et 21
Lamorte c. Italie
). Le fait que la cour d'appel de Potence n'ait rien octroyé aux requérants aboutit à un résultat manifestement déraisonnable. Par conséquent, eu égard aux caractéristiques de la voie de recours «
Pinto
» la Cour, compte tenu de la solution adoptée dans l'arrêt
Cocchiarella c. Italie
(précité, §§ 139-142 et 146) et statuant en équité, alloue aux requérants respectivement 7
560
EUR et 9
B.
Frais et dépens
25.
Les requérants demandent également 3
779,85 EUR chacun pour les frais et dépens engagés au cours de la procédure «
Pinto
» et devant la Cour.
26.
Le Gouvernement juge ces prétentions excessives.
27.
La Cour rappelle que, selon sa jurisprudence, l'allocation des frais et dépens au titre de l'article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c.
Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
‑
XI). En outre, les frais de justice ne sont recouvrables que dans la mesure où ils se rapportent à la violation constatée (voir, par exemple,
Beyeler c.
Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
33202/96, § 27, 28 mai 2002
;
Sahin
c.
Allemagne
[GC],
n
o
‑
28.
En l'espèce, compte tenu des documents en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable d'allouer à chacun des requérants 1
000
EUR pour frais et dépens de la procédure nationale et 1
500
EUR pour la procédure devant elle.
C.
Intérêts moratoires
29.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Décide
de joindre les requêtes et de les examiner conjointement dans un seul arrêt
;
2.
Déclare
les requêtes recevables
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l'Etat défendeur doit verser, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
(i)
respectivement 7
560 EUR (sept mille cinq cent soixante euros) à M.
Antonio
Sanchirico et 9
450 EUR (neuf mille quatre cent cinquante euros) à M. Giovanni Lamorte, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, pour dommage moral,
(ii)
2
500
EUR (deux mille cinq cents euros) à chacun des requérants, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par eux, pour frais et dépens
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 16 mars 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente