CtEDO 16.03.2010 Auto

AFFAIRE COMPANHIA AGRICOLA DAS POLVOROSAS S.A. c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
16.03.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE COMPANHIA AGRICOLA DAS POLVOROSAS S.A. c. PORTUGAL (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA COMPANHIA AGRÍCOLA DAS POLVOROSAS S.A. c. PORTUGALIA (solicitarea nr. 12883/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 16 martie 2010 DEFINITIVF 16/06/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Companhia Agricola das Polvorosas S.A.c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, judecători, și Françoise Elens-Passos, asistentă de secțiune după ce a deliberat în camera consiliului la 23 februarie 2010, Întocmirea hotărârii adoptate la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere (n 12883/06) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și a cărei societate anonimă a acestui stat, Companhia Agricola das Polvorosas, SA ( Recurenta este reprezentată de J.A. Fernandes de Barros, avocat la Lisabona. Guvernul portughez ( Recurenta susținea că stabilirea și plata întârziată a unei despăgubiri ca urmare a exproprierii terenurilor sale au încălcat dreptul la respectarea bunurilor sale. La 8 iulie 2008, președintele celei de-a doua secțiuni a Curții a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, s-a decis, în același timp, să se examineze admisibilitatea și temeinicia cauzei. Recurenta, Companhia Agricola das Polvorosas S.A., este o societate anonimă de drept portughez cu sediul la Lisabona (Portugalia), care deținea patru terenuri cu o suprafață totală de 4193,8150 hectare, care au făcut obiectul unei exproprieri în 1975 în cadrul politicii de reformă agrară. Legislația relevantă în acest domeniu prevedea că proprietarii își pot exercita, în anumite condiții, dreptul de rezervă (a se spuneito de reserva) pe o parte a terenului pentru a-și continua activitatea agricolă și prevedea, de asemenea, despăgubirea persoanelor interesate; suma, termenul și condițiile de plată a unei astfel de despăgubiri rămân de definit. Ca urmare a exercitării dreptului său de rezervă, în cursul anului 1994, recurenta va recupera toate aceste terenuri. Prin decrete ministeriale comune ale ministrului agriculturii și ale secretarului de stat la Trezorerie la 13 aprilie 2005 și, respectiv, 3 noiembrie 2005, aduse la cunoștința recurentei la 17 decembrie 2005, despăgubirea definitivă a fost stabilită la 209 914 453 Escudos portughez (PTE), adică 1 047 049 EUR (EUR). Din această sumă trebuia să fie deduse 50 575 885 PTE (252 271,45 EUR) care fuseseră deja plătite recurentei cu titlu de despăgubire provizorie, la 15 mai 1985. 10. La 30 ianuarie 2006, suma totală de 209 914 453 PTE (1 047 049 EUR) plus 162 801 355 PTE (812 049,74 EUR) fusese plătită recurentei. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 11. Hotărârea Almeida Garrett, Macarenhas Falcăo și alții c. Portugalia 298/96 și 3029/96 CEDO 2000-I) descrie, la punctele 31-37, dreptul și practica internă relevante în materie de reformă agrară. Trebuie adăugat că Tribunalul Constituțional și-a confirmat jurisprudența în această privință (hotărârea Almeida Garrett citată anterior, punctul 37) prin Hotărârea nr. 85/03/T din 12 februarie 2003 privind dreptul la violare al articolului 1 din PROTOCOLUL nr. 12. Recurenta susține că valoarea despăgubirii nu poate corespunde unei despăgubiri juste În conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție, aceasta invocă încălcarea dreptului la respectarea bunurilor lor, astfel cum este prevăzut la art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 13. Guvernul se opune acestei teze. Cu privire la admisibilitatea 14. Curtea constată că cererea nu este în mod evident greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate (a se vedea în acest sens Almeida Garrett, Macarenhas Falcao și alții c. Portugalia, citată anterior, §§ 43). Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea amintește că a fost deja chemată să examineze cauze similare în ceea ce privește politica de compensare a naționalizărilor și a exproprierilor care au avut loc în Portugalia în 1975 (a se vedea Hotărârea Almeida Garrett, Mascarenhas Falcao și alții, citată anterior și, în ultimă instanță, Companhia Agricola Cortes e Valbom, S.A. c. Portugalia, n 24668/05, 30 În toate aceste cazuri, Comisia a ajuns la concluzia încălcării articolului 1 din Protocolul nr. 1, considerând că părțile interesate au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre, pe de o parte, cerințele de interes general și, pe de altă parte, protecția dreptului la respectarea bunurilor. 16. În temeiul articolului 41 din Convenție, Curtea nu percepe motive pentru a se abate de la această jurisprudență în prezenta cauză. 17. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 18. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul contestă această cerere. 21. Curtea arată, în conformitate cu jurisprudența sa constantă în acest domeniu, că recurenta a putut suferi un prejudiciu material, care corespunde diferenței dintre dobânda care trebuie primită în temeiul legislației relevante și deprecierea monetară în Portugalia în perioada în cauză, care a început la 9 noiembrie 1978, data intrării în vigoare a Convenției cu privire la Portugalia, și s-a încheiat la data punerii la dispoziția reclamantei a despăgubirii în cauză. Într-adevăr, sumele pe care recurenta trebuia să le primească nu au fost puse la dispoziția sa în termenele prevăzute de legislația internă relevantă, iar rata dobânzii moratoriu a fost prea scăzută în comparație cu deprecierea monedei în perioada în cauză (a se vedea Almeida Garrett, Macharenhas Falcao și alții c. Portugalia (satisfacție echitabilă); 29813/96 și 30229/96, § 22 și 23, 10 aprilie 2001). Cu toate acestea, calculul precis al unui astfel de prejudiciu se confruntă cu dificultăți, în timp ce despăgubirea stabilită pentru recurentă, care ia în considerare într-o anumită măsură pierderea timpului, chiar dacă suma indicată cu titlu de dobânzi, deși importantă, se dovedește, în mod evident, insuficientă pentru a compensa perioada de timp în cauză în prezenta cauză. Aceste dificultăți cresc dacă se iau în considerare diferitele elemente care compun compensația în cauză, al căror calcul a întârziat, cu siguranță, stabilirea valorii acestei compensații. 23. Curtea decide astfel să calculeze prejudiciul recurentei în echitate, astfel cum permite art. 41 din convenție. Având în vedere toate circumstanțele cauzei, precum și jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră rezonabilă alocarea sumei de 350 000 EUR pentru prejudiciul material. 25. Guvernul se bazează pe înțelepciunea Curții. 26. Curtea decide, în conformitate cu practica sa în astfel de cazuri și ținând cont de documentele prezentate de reclamant, să acorde cu titlu de cheltuieli și cheltuieli suma forfetară de 2 000 EUR. Interese moratoriu 27. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declara cererea admisibilă A declarat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. Statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 350 000 EUR (trei sute cincizeci de mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudicii materiale și 2 000 EUR (două mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă; pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată; ca de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 16 martie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-01-15
0,96
AFFAIRE COMPANHIA AGRICOLA DA BARROSINHA S.A. c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE COMPANHIA AGRÍCOLA DA BARROSINHA S.A. c. PORTUGAL (Requête n o 21513/05) ARRÊT STRASBOURG 15 janvier 2008 DÉFINITIF 15/04/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Conv
CtEDO 2009-12-15
0,96
AFFAIRE COMPANHIA AGRICOLA DO VALE DE AGUA, S.A. c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE COMPANHIA AGRÍCOLA DO VALE DE ÁGUA, S.A. c. PORTUGAL (Requête n o 11019/06) ARRÊT STRASBOURG 15 décembre 2009 DÉFINITIF 15/03/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peu
CtEDO 2010-06-08
0,96
AFFAIRE LOPES FERNANDES c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LOPES FERNANDES c. PORTUGAL (Requête n o 29378/06) ARRÊT STRASBOURG 8 juin 2010 DÉFINITIF 08/09/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
CtEDO 2008-09-30
0,96
AFFAIRE COMPANHIA AGRICOLA CORTES E VALBOM S.A. c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE COMPANHIA AGRÍCOLA CORTES E VALBOM S.A. c. PORTUGAL (Requête n o 24668/05) ARRÊT STRASBOURG 30 septembre 2008 DÉFINITIF 30/12/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l'affaire Companhia Agrícola Cortes
CtEDO 2011-01-11
0,95
AFFAIRE SOCIEDADE AGRICOLA DO AMEIXIAL, S.A c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SOCIEDADE AGRÍCOLA DO AMEIXIAL, S.A c. PORTUGAL (Requête n o 10143/07) ARRÊT STRASBOURG 11 janvier 2011 DÉFINITIF 11/04/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
Sursă