CtEDO 23.03.2010 AI

PA c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
23.03.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
PA c. FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

cererii nr. 45269/07

prezentată de Pa

împotriva Franței

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a cincea), ședind la 23 martie 2010 în ședință, compusă din:

Peer Lorenzen,

președinte,

Renate Jaeger,

Jean-Paul Costa,

Rait Maruste,

Mark Villiger,

Isabelle Berro-Lefèvre,

Mirjana Lazarova Trajkovska,

judecători,

și din Claudia Westerdiek,

grefier de secție,

Având în vedere măsura provizorie indicată guvernului pârât conform articolului 39 al regulamentului Curții,

Având în vedere decizia de a trata în prioritate cererea conform articolului 41 al regulamentului Curții,

Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate în răspuns de reclamant,

După deliberare, pronunță următoarea decizie:

Reclamantul, Pa., este cetățean afgan, născut în 1973 și locuind la Florange. Este reprezentat în fața Curții de doamna avocat G. Mehl, din Strasbourg. Guvernul francez („Guvernul") este reprezentat de agentul său, doamna E. Belliard, directoare a afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe.

A.

Circumstanțele cazului

Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează.

Reclamantul aparține etniei tajice și provine din nordul Afganistand. La perioada când țara era sub regim comunist, tatăl său era membru al partidului la putere, PDPA (Partidul Democrat al Poporului Afgan), și lucra pentru Khad (Khedamat-e Etala'at-e Daulati), agenția de securitate afgană responsabilă în special de supraveghere, arestare și interogatori ale dizidanților.

După căderea regimului comunist, familia sa fost urmărită de autoritățile succesive, și anume Mujahedini și apoi Talibani. În 2000, tatăl său a fost arestat de aceștia și ucis. Același an, fratele său a fost asasinat. După ce fusese amenințat de mai multe ori, reclamantul a fost la rândul său arestat de Talibani și maltratat din cauza angajamentului politic al tatălui. Fusese eliberat scurt după cu condiția plătirii unei sume mari de bani.

În 2006, Talibanii se prezentară la domiciliul reclamantului în absența sa și găseau o Biblie. În această privință, reclamantul precizează că s-a „întotdeauna interesat de subiecte religioase" fără ca totuși să se „fi convertit formal la creștinism". Adaugă că nu „practică nicio religie în mod riguros, și în special nu islamul". Ca urmare a descoperirii acestei Biblii, reclamantul acuzat de conversie la creștinism și prosélitism religios, care constituie infracțiuni dreptului islamic în vigoare în Afghanistan, pasibile de pedeapsă cu moartea. Reclamantul explică că, din aceste motive, un ordin de căutare emis împotriva sa pe 5 iunie 2006. Pentru susținerea afirmațiilor, produce un document în limbă persană pe care-l prezintă ca original al acestui ordin de căutare. Documentul se prezintă ca fiind câteva rânduri tipărite pe o pagină albă, fără antet sau ștampilă serviciul emitent. Semnătura apusă este de mână, fără precizarea numelui și titlului autorului, și este însoțită de o ștampilă ilizibilă. Traducerea documentului, furnizată de reclamant și realizată de un interpret depus jurământ la tribunalul administrativ Metz, se citește după cum urmează:

„La Hotărârea Poliției Nahrain,

Recent un număr de necredincioși din fostul Guvern Comunist convertiți la Creștinism sunt în curs de a atrage tinerii care nu cunosc bine Islamul către Creștinism. Prin această cale ei contribuie la diminuarea credinței islamice în rândul tinerilor ignoranți și-i invită să se convertească la Creștinism. Unii din acești necredincioși au fost reținuți. Au mărturisit acțiunea lor. Bazat pe interogatoriile acestor necredincioși un anumit [PA] fiu al [AH] este unu din acești necredincioși.

Sunteți informați prin această scrisoare că se caută pentru această culpă gravă. Vă rugăm deci să-l rețineți și să-l conduceți la Postul Central pentru interogatoriu, și asta pentru a-l preveni să dăuneze tinerilor ignoranți."

Din frică pentru viață, reclamantul a decis să fugă țara sa de origine și a sosit în Franța pe 31 iulie 2006.

A formulat o cerere de azil care fusese respinsă de Biroul Francez de Protecție a Refugiaților și Apatrizi (OFPRA) pe 13 octombrie 2006. Această decizie a fost confirmată de Comisia Reconsiderării Refugiaților (CRR) pe 26 iulie 2007 pe motiv că faptele relatate nu apăreau stabilite și că temerile interesatului nu erau întemeiate.

La 22 augusztus 2007, prefectul din Moselle a refuzat să elibereze un titlu de ședere reclamantului și l-a notificat o obligație de a părăsi teritoriul (OQTF) în care a stabilit Afganistand ca țară de returnare. La 3 octombrie 2007, reclamantul a fost plasat în reținere administrativă ca urmare a arestării sale.

În interim, reclamantul a contestat ordinul prefectural din 22 august 2007 în fața tribunalului administrativ Strasbourg, care a respins cererea pe 5 octombrie 2007. Reclamantul a apelat acest verdict în fața curții administrative de apel Nancy. Această procedură este în curs dar lipsește efect suspensiv. Reclamantul a contestat de asemenea refuzul eliberării unui titlu de ședere în fața tribunalului administrativ Strasbourg, care a respins cererea pe 4 decembrie 2007.

Reclamantul a depus de asemenea o cerere de reexaminare la OFPRA. Cererea sa, examinată conform procedurii prioritare, a fost respinsă pe 26 septembrie 2007 pe motivul că reclamantul nu adusese niciun element nou și că autenticitatea ordinului de căutare pe care-l producea era sub semnul întrebării. Reclamantul a contestat această decizie în fața CRR.

La 19 octombrie 2007, reclamantul s-a adresat Curții și a formulat o cerere de măsură provizorie pe baza articolului 39 al regulamentului. Președintele camerei căreia i-a fost atribuit dosarul a decis aplicarea articolului 39 al regulamentului până pe 11 decembrie 2007. Această aplicație fusese apoi prelungită pentru durata procedurii în fața Curții.

La 31 martie 2009, recursul reclamantului în fața CRR, devenit între timp Curtea Națională a Dreptului de Azil (CNDA), a fost examinat și declarat inadmisibil în absența unor fapte noi prezentate de reclamant.

B.

Texte și documente internaționale

1.

Privind riscurile suferite din cauza apartenenței la PDPA și Khad

Sesizat de doi cetățeni afgani, ai căror tați au fost membri eminenți PDPA și ofițeri superiori ai Khad, tribunalul britanic pentru azil și imigrație (Asylum and Immigration Tribunal) a estimat, într-un verdict dat pe 24 ianuarie 2006 (SO and SO (KhaD - Members and Family) Afghanistan v. Secretary of State for the Home Department. CG [2006] UKAIT 00003), că:

„Ținând seama de informațiile recente, privind în special faptul că un număr important de foști agenți ai Khad lucrează pentru serviciul curent de informații afgan, nu se poate spune că faptul de a fi lucrat pentru Khad este suficient pentru a constitui un pericol în caz de returnare. Pentru a examina diferitele cazuri, trebuie să se cântărească un anumit număr de factori, inclusiv cei specifici apelantului. În acest sens, este important a nu uita că conflictele personale trecut sau prezent sunt mai importante decât conflictele politice. La determinarea dacă membrii de familie ai unui membru PDPA și/sau Khad ar fi în pericol, trebuie să se țină seama că anumite factori pot reduce sau elimina un posibil risc, de exemplu decesul membrului PDPA sau Khad și timp scurs de la."

Country of Origin Information Report – Afghanistan publicat pe 18 februarie 2009 de Ministerul Internelor Regatului Unit raportează în particular:

„Tratamentul foștilor membri ai Khad

O misiune de stabilire a faptelor daneză trimisă la Kaboul în martie-aprilie 2004 a raportat opinii din diverse surse cu privire la situația foștilor membri ai Khad și ai Partidului Democrat al Poporului Afgan. (...) Se găsesc [de asemenea] în [același] raport al misiunii daneze opinia MANUA [Misiunea de Asistență a Națiunilor Unite în Afghanistan]: aceasta a exprimat impresia că nu toate sensibilitățile politice puteau fi încă exprimate în țară. În această privință, a declarat că conflictele personale erau mai importante decât conflictele politice.

(...)

Foștii membri PDPA (Partidul Democrat al Poporului Afgan)

(...) Raportul danez indică de asemenea că ICG [Grupul Internațional de Criză] era de opinia că punctul de a ști dacă un fost membru PDPA putea sau nu să se întoarcă în Afghanistan depindea de faptul că el încearcă sau nu să exercite o influență politică ca comunist. Dacă nu era cazul, individul ar putea trăi în țară."

Într-un raport intitulat UNHCR Eligibility Guidelines for Assessing the International Protection Needs of Asylum-Seekers from Afghanistan și publicat în iulie 2009, Înaltul Comisar al Națiunilor Unite pentru Refugiați (UNHCR) observă în particular:

„Afgani asociați Partidului Democrat al Poporului Afgan

(...) Un număr important de foști membri ai Partidului Democrat al Poporului Afgan (PDPA) – ulterior redenumit Watan (Patrie) – și foști agenți ai forțelor de securitate, inclusiv serviciul de informații (Khad), lucrează azi pentru Stat.

Dacă mulți foști membri PDPA sau funcționari ai guvernului comunist, în special cei care beneficiază de protecția facțiunilor sau membri influenți ai guvernului actual și au cu ei legături solide, nu sunt în general în pericol, anumit foști înalți funcționari PDPA rămân supuși riscului de persecuție. Acest risc depinde de situația personală a fiecărui individ, în special de factori cum ar fi familia, profilul profesional, legăturile politice, și faptul că el fie sau nu perceput, corect sau incorect, ca având fost asociat cu încălcări ale drepturilor omului comise în țară sub regimul comunist între 1979 și 1992.

Foștii înalți funcționari PDPA care, nebeneficiind de protecția factionată a partidelor politice islamice, clanuri sau indivizi influenți, riscă a se expune persecuției, sunt următorii:

• Foștii înalți funcționari PDPA (...) pot fi în pericol dacă sunt cunoscuți și au fost personaje publice. Riscul se extinde la înalți funcționari ai comitetului central și comitete provinciale PDPA și membri ai familiei lor, precum și secretari ai comitetelor PDPA în instituții publice.

• Foștii agenți ai forțelor de securitate ale regimului comunist, inclusiv membri Khad, sunt, de asemenea, încă în pericol, riscul venind în particular din populație (de exemplu familiile victimelor Khad), care le este ostilă din cauza participării reale sau presupuse la încălcări ale drepturilor omului comise sub regimul comunist."

2.

Privind riscurile suferite în caz de conversie din islam la altă religie

Într-un raport prezentat Consiliului Drepturilor Omului al Națiunilor Unite pe 9 martie 2009 (Compilation estabelecida de Înaltul Comisar pentru Drepturile Omului, în conformitate cu §15 b) al anexei rezoluției 5/1 Consiliului Drepturilor Omului – Afghanistan),

Înaltul Comisar al Națiunilor Unite pentru Drepturile Omului observă:

„13. Secretarul General și Înalta Comisară pentru Drepturile Omului au ambii exprimat preocupare cu privire la execuția condamnațilo la moarte și au chemat Afganistand să pună capăt acestor execuții. Denunțări au fost transmise de Raportorul special privind execuțiile extragiudicare, rezumare sau arbitrare cu privire la nerespectarea standardelor internaționale privind impunerea pedepsei capitale. Subliniind că sistemul de justiție penală era foarte defect, a notat că ar trebui instituit o moratoriu pe execuția tuturor condamnărilor la moarte.

(...)

Country of Origin Information Report (Afghanistan) publicat pe 26 iunie 2009 de Ministerul Internelor Regatului Unit raportează în particular:

„Principiile directoare UNHCR privind evaluarea nevoilor de protecție internațională ale reclamanților de azil afgani (UNHCR Eligibility Guidelines for Assessing the International Protection Needs of Afghan Asylum-Seekers) publicate în decembrie 2007 indică că „afganii suspectați sau acuzați de s-au convertit din islam la creștinism sau altă religie riscă a fi persecutați. Riscul provine din membri familiei și/sau clanului și, mai larg, din comunitate. Sistemul juridic permite, de asemenea, impunerea pedepselor grave pentru cei care nu renunță la religia la care s-au convertit."

Conform acelui document, „(...) problemele de conversie nu sunt abordată în Constituția afgană. Deși textul exortează la respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, se referă la Sharia pentru problemele pe care nu le tratează explicit. Or sub Sharia, conversia este pasibilă de moarte. Ca atare, riscul persecuției rămâne pentru afganii suspectați sau acuzați de s-au convertit la creștinism sau altă religie."

Ministerul Afacerilor Externe și al Comunității a indicat într-o scrisoare datată 17 martie 2008 că practicarea creștinismului în Afghanistan era considerată extrem de periculoasă și nu era discutată deschis. Se întâmplă totuși la Kaboul ca mici grupuri de creștini afgani să ia riscul de a-și sărbători cultul împreună în secret.

Ministerul a indicat de asemenea că creștinismul nu era încă acceptat. Creștinii suferă în mod regulat discriminări și sunt victime ale violenței verbale și fizice din partea autorităților, foștilor prieteni și membrilor familiei. În regul, autoritățile nu investighează denunțări de hărțuire sau maltreatment și nu trimit vinovații în judecată."

Într-un raport intitulat 2009 Report on International Religious Freedom – Afghanistan și publicat pe 26 octombrie 2009, Departamentul de Stat american observă:

„Conversia din Islam la altă religie este considerată apostazie și pasibilă de moarte potrivit anumitor interpretări ale Shariei. În principiu, un cetățean care renege Islamul (...) are trei zile pentru a reveni asupra conversiei, sub pedeapsă a fi executat prin spânzurare (...). În ultimii ani, nici autoritățile naționale nici autoritățile locale nu au impus sancțiuni penale foștilor musulmani convertiți (...)"

Invocând art. 3 al Convenției, reclamantul susține că o returnare către Afghanistan l-ar expune la un risc real de tratamente inumane și degradante. El susține în acestă privință că angajamentul politic al tatălui său în favoarea partidului comunist, precum și conversia lui la creștinism l-ar expune la persecuții.

Reclamantul consideră că executarea returnării către Afghanistan l-ar expune la un risc de a suferi tratamente inumane sau degradante. Invocă art. 3 al Convenției, formulat după cum urmează:

„Niciun nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratatelor inumane sau degradante."

a)

Tezele părților

Guvernul, ca o preliminară, se apără cu neepuizarea căilor de atac interne. Subliniază în această privință că examinarea griefurilor reclamantului este în curs în fața instanțelor interne, recursul reclamantului în fața CNDA nefiind încă examinat.

Guvernul expune apoi că, potrivit jurisprudenței Curții, responsabilitatea unui stat pârât nu poate fi angajată pe baza articolului 3 decât dacă există motivi serioase de a crede că reclamantul ar fi expus unui risc real și individual de maltreatment. Se referă în particular la hotărârea Sultani c. Franța (nr. 45223/05, §§ 67-68, CEDH 2007-...) din care subliniază asemănările cu cazul de față. În această cauză, Curtea estimase că elementele aduse de reclamant nu permiteau a stabili nici existența unui risc personal, nici apartenența la un grup minoritar particular amenințat.

Guvernul indică că în cazul de față, griefurile reclamantului au fost subiect al examinării independente și riguroase în fața mai multor instanțe naționale. Acestea au toate ajuns la concluzia absența unui risc personalizat, observând în special existența îndoielilor cu privire la autenticitatea documentului produs. În absența unor elemente probante furnizate de reclamant, Guvernul consideră că acesta a eșuat în a stabili existența unui risc personalizat de a fi expus tratamentelor contrare articolului 3 în caz de returnare către Afghanistan.

Guvernul adaugă că, conform unei jurisprudențe constante, Curtea se remite propria ei apreciere suverană a judecătorilor interni.

În fine, cu titlu subsidiară, Guvernul estimează, la fel ca OFPRA, că ordinul de căutare produs de reclamant nu prezintă nicio garanție de autenticitate și exprimă de altfel serioase îndoieli cu privire la circumstanțele în care reclamantul susține că obținuse acest document.

Reclamantul expune în prim rând că situația politică în Afghanistan nu este stabilă și insecuritatea persistă. Populația civilă afgană este expusă persecuțiilor exercitate tan de autoritățile afgane cât și de Talibani. El trimite la situația familiei sale și în special faptul că tatăl seu, un fost membru al partidului comunist afgan, a fost ucis.

Reclamantul adaugă apoi că conversia la creștinism l-ar expune la un risc dublu de tratamente contrare articolului 3. Pe de o parte, această conversie este constitutivă, potrivit legii islamice în vigoare în Afghanistan, de o infracțiune pasibilă de pedeapsă cu moartea. Pe de altă parte, aceasta ar putea provoca represaliile Talibanilor, aceștia exercitând încă un control extins asupra țării.

Reclamantul afirmă că nu se mulțumește a produce elemente relative la situația generală în Afghanistan, ci produce de asemenea elemente relative la situația sa personală. Menționa în această privință mărturiile apropiați și ordinul de căutare versate în dosar, care constituie motivi serioase de a crede că ar fi expus unui risc real și individual de maltreatment în caz de executare a măsurii de returnare.

În fine, în răspuns îndoielilor formulate de Guvern cu privire la valoare probantă a ordinului de căutare prezentat, reclamantul insistă pe caracterul original al documentului și precizează că ar fi fost obținut contra plății unei sume de bani remise unui funcționar de poliție.

b)

Aprecierea Curții

Privind mai întâi excepția derivă din neepuizarea căilor de atac interne, Curtea observă că, printr-o scrisoare din 27 august 2009, adică ulterior observațiilor produse de Guvern, reclamantul informase Curtea că CNDA examinase recursul și redase o decizie de respingere din care produce copie. Oricum, Curtea observă că, a presupune chiar că un recurs împotriva acestei decizii să fie în prezent în curs în fața Consilului de Stat – ceea ce nu fusese precizat de părți – asta nu ar interfere cu examinarea prezentei cereri (a se vedea, mutatis mutandis, Daoudi c. Franța, nr. 19576/08, § 71, 3 decembrie 2009).

Rezultă că excepția Guvernului trebuie respinge.

Apoi, Curtea se referă la principiile fundamentale care rezultă din jurisprudența ei în materie (a se vedea, printre mai mulți alții, Saadi c. Italia [GC], nr. 37201/06, §§ 124-133, CEDH 2008-...).

În particular, Curtea consideră că existența unui risc de maltreatment trebuie examinată la lumina situației generale în țara de returnare și circumstanțelor proprii cazului interesatului. Atunci când sursele din care dispune Curtea descriu o situație generală, denunțurile specifice ale reclamantului trebuie coroborate de alte elemente de dovadă (Saadi, mai sus citat, §§ 130-131).

În cazurile în care reclamantul susține că aparține unui grup sistematic expus unei practici de maltreatment, Curtea consideră că protecția articolului 3 al Convenției intră în joc atunci când interesatul demonstrează, eventual cu ajutorul surselor menționate în paragraful anterior, că există motivi serioase și averate de a crede la existența practicii în cauză și la apartenența sa la grupul vizat (Saadi, mai sus citat, § 132).

În cazul de față, privind mai întâi riscul care ar fi suferit de reclamant din cauza apartenenței tatălui la PDPA și Khad, Curtea ia notă informațiile privind situația în Afghanistan așa cum rezultă din rapoarte emanând din surse internaționale de încredere, precum și din sentința tribunalului britanic pentru azil și imigrație din 24 ianuarie 2006 (a se vedea partea „Texte și Documente Internaționale" mai sus).

Aceste surse raportează faptul că un număr important foștilor membri PDPA și foștilor agenți Khad lucrează azi pentru autoritățile afgane. Doar anumiți membri de rang înalt PDPA și Khad ar fi azi expuși persecuțiilor și doar în măsura în care anumite circumstanțe personale se adaugă.

De altfel, Curtea observă că deja examinase griefuri privind riscurile de maltreatment la care ar fi expusă familia membrilor partidului comunist în caz de returnare către Afghanistan (Sultani, mai sus citat, § 67). În acea cauză, Curtea concluzionase absența motivelor serioase de a crede la existența unui asemenea risc din moment ce reclamantul nu era el însuși un fost lider al partidului comunist, ci doar fiul unuia dintre aceștia și nu stabilea în ce măsură ar putea fi personal expus unui risc de represiune.

Curtea nu observă în cazul de față nicio motive a se abate din această analiză, pentru atât cât reclamantul este fiul unui fost membru al partidului comunist din care nimic nu indică că ar fi exercitat funcții de conducere.

Ținând seama informațiile recente sus-referite privind situația în Afghanistan, Curtea estimează că faptul că tatăl reclamantului a lucrat de asemenea în cadrul Khad nu este mai mult de natură a stabili existența unui risc personal pentru reclamant de a vedea infligte tratamente contrare articolului 3.

Desigur, reclamantul susține că tatăl fusese ucis în 2000 de Talibani și că el însuși fusese victimă a represaliilor din partea lor în aceeași perioadă. Curtea observă totuși că un anumit timp a trecut de atunci și că reclamantul nu susține cu absolut nimic a fi fost deranjat din cauza activităților tatălui între aceste evenimente și plecarea din Afghanistan în iulie 2006.

Aceste considerații duc Curtea concluzioneze absența motivelor serioase și averate a crede că angajamentul politic și activitățile trecut tatălui reclamantului l-ar expune pe acesta unui risc real de maltreatment în caz de returnare către Afghanistan.

Privind apoi riscul care ar fi suferit de reclamant din cauza presupusei sale conversii la creștinism, Curtea observă că rezultă din informațiile privind situația în Afghanistan sus-menționate că afganii convertiți la creștinism, sau suspectați de a fi, sunt expuși acolo la un risc de persecuție emanând din diverse grupuri, printre care Talibani. Aceste persecuții pot lua de asemenea o formă de stat și duce la o condamnare pedeapsă cu moartea, care este încă aplicată în Afghanistan.

Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea constată că impreciziile și contradicțiile narațiunii reclamantului nu permit stabilire clar natura credinței și practicilor religioase ale acestuia. De fapt, reclamantul lasă înțeles că s-a convertit la creștinism în timp ce precizează că această conversie nu este „formală", și precizează de altfel nu „practică nicio religie în mod riguros, și în special nu islamul". Rezultă că reclamantul nu aduce elemente cu adevărat susținute privind situația sa personală, nici suficiente pentru a putea fi considerat ca aparținând unui grup minoritar care ar fi vizat în Afghanistan, și anume al musulmanilor convertiți la creștinism.

De altfel, Curtea, cu instanțele naționale și guvernul pârât, emite serioase îndoieli cu privire la autenticitatea documentului prezentat de reclamant ca un ordin de căutare emis împotriva sa de autoritățile afgane și bazat pe conversia sa. De fapt, nimic în forma nici în prezentarea extrem de somară a acestui document nu permite stabilire că document ar emana din autoritățile afgane cum susține reclamantul.

Rezultă că reclamantul eșuat a demonstra existența unui risc personal la care ar fi expus din partea autorităților afgane sau Talibanilor din cauza conversiei la creștinism sau suspiciunilor conversie greu asupra lui.

La lumina celor precedent, această parte a griefului trebuie de asemenea respinge ca fiind în mod evident neîntemeiată, în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 al Convenției.

Din aceste motive, Curtea, la unanimitate,

Declară

cererea inadmisibilă.

Claudia Westerdiek

Peer Lorenzen

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă