CtEDO 30.03.2010 Auto

BERNARD ET AUTRES c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
30.03.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BERNARD ET AUTRES c. FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 20112/07 prezentate de Michel BERNARD și alții împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 30 martie 2010 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Renate Jaeger, Jean-Paul Costa, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Isabelle Berro-Lefevre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători; și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 7 mai 2007, având în vedere observațiile privind admisibilitatea prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamanți, După ce au deliberat, pronunță următoarea decizie în fața reclamanților, dnii Michel Bernard, Lionel Servier-Crouzat, Pierre Pasărea și Jean-François Gazin sunt cetățeni francezi, născuți în 1928, 1924, 1931 și 1943 și rezidenți în Plessis-Robinson, Paris, Sens și Villepinte. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Dominguez-Duperus, avocată la Paris. Reclamanții sunt fie coproprietari ai reședinței mai puțin de 50 de metri. Societatea civilă imobiliară G. (denumită în continuare SCI G.) a început să construiască o cabană în reședința mai puțin de 50 de metri de această reședință. În ciuda acestei anulări, societatea a continuat construcția proprietății, dar nu a respectat locul prevăzut inițial pentru autorizația de construcție. Pentru aceste fapte, F., director al SCI G., a fost trimis înapoi la tribunalul corecțional din Bonneville și condamnat la 18 august 1994 la 300 000 de franci francezi (FRF) da. 000 FRF, dar instanța de apel din Chambery a ordonat, de asemenea, demolarea cabanei pe cheltuiala celui de-al doilea reclamant, în termen de trei luni, sub pedeapsa cu plata unei penalități de 200 FRF pe zi. Dl Servier-Crouzat (în acest caz, după ce al doilea reclamant a devenit parte civilă în cadrul acestei proceduri. F. s-a ocupat de casare, însă acțiunea sa a fost respinsă la 4 iunie 1997. F. nu a demolat cabana în termenele care i-au fost acordate. La 18 aprilie 2001, al doilea reclamant a solicitat prefectului Înaltului Savoie să înlocuiască F. și să demoleze din oficiu cabana. Prin hotărârea pronunțată la 14 mai 2002, tribunalul a anulat decizia implicită de respingere pe motivul că situația cabanei nu era reglementată. El a prevăzut un termen de șase luni prefectului Înaltului Savoie pentru a demola cabana, sub pedeapsa cu plata unei penalități de 80 EUR pe zi de întârziere. Prefectul nu a executat în termenele care îi fuseseră acordate. La 5 decembrie 2003, lichidatorul SCI G. a formulat o a treia opoziție împotriva acestei hotărâri, iar al doilea reclamant a solicitat lichidarea penalității cu titlu cominatoriu pronunțate în favoarea sa. printr-o nouă hotărâre din 10 martie 2004, Tribunalul Administrativ al Grenoble a respins partea terță opoziție formulată de lichidator și a fost achitată cu 20 000 EUR (EUR), din care 1 500 EUR pentru cel de-al doilea reclamant. Instanța administrativă din Lyon a confirmat această hotărâre la 26 decembrie 2006 și nu a fost introdus niciun recurs în Casație. Al treilea și al patrulea reclamant au solicitat prefectului să execute la 4 noiembrie și 18 decembrie 2003. În lipsa unui răspuns, au sesizat, de asemenea, Tribunalul Administrativ din Grenoble pentru a anula aceste decizii implicite de respingere. Primul reclamant s-a alăturat acestora pentru a solicita o nouă penalitate de 3 La 15 septembrie 2004, instanța administrativă a anulat deciziile implicite de respingere și a refuzat să pronunțe o nouă penalitate, considerând că suma de 80 EUR pe zi era suficientă. La 21 decembrie 2006, Tribunalul Administrativ din Grenoble, sesizat în special de cel de-al doilea reclamant, a pronunțat o a doua lichidare a penalității cu titlu cominatoriu a profitului său, acordându-i suma de 3 000 EUR. Reclamanții au sesizat Curtea la 7 mai 2007. Prezenta cerere a fost comunicată guvernului pârât la 8 septembrie 2008. Prin scrisoarea din 20 septembrie 2008, reclamanții au informat Curtea că, în noiembrie 2007, fie după sesizarea Curții de către solicitanți, prefectul Înaltului Saigue era conform cu hotărârea din 14 mai 2002 și dispunea de demolarea cabanei în litigiu. Dreptul intern relevant Codul de justiție administrativă se citește după cum urmează articolul L911-6 Curtea trebuie să fie considerată provizorie dacă instanța nu a precizat caracterul său definitiv. Aceaceasta este independentă de despăgubiri. Articolul L911-7 În caz de executare totală sau parțială sau de executare tardivă, instanța procedează la lichidare a penalității cu titlu cominatoriu pe care o pronunțase. (...) [Instalația] poate modera sau anula asprimea provizorie, chiar și în cazul în care a fost constatată. GRIEFS Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de neexecutarea hotărârii pronunțate la 14 mai 2002 de către Tribunalul Administrativ din Grenoble care îl condamnă pe prefect să demoleze cabana, în timp ce această hotărâre a devenit definitivă. Prin scrisoarea din 20 septembrie 2008, semnalând Curții că demolarea cabanei a avut loc, reclamanții se plâng de termenul de executare a acestei hotărâri. Reclamanții consideră că refuzul prefecturii de a se conforma hotărârii Tribunalului Administrativ din Grenoble din 14 mai 2002 le-a încălcat dreptul la o protecție judiciară efectivă în ceea ce privește contestațiile referitoare la drepturile lor cu caracter civil. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil de o instanță independentă și imparțială, care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) Guvernul consideră că, în speță, reclamanții și-au pierdut calitatea de victime, deoarece autoritățile publice au demolat cabana în conformitate cu cererea lor și subliniază că reclamanții au recunoscut în scrisoarea lor din 20 septembrie 2008 că cauza lor a încetat cu această ocazie. În această privință, reclamanții recunosc că demolarea cabanei a pus capăt presupusei încălcări, dar numai începând cu luna noiembrie 2007. Cu toate acestea, aceștia susțin că au păstrat calitatea de "victime" în sensul articolului 34 din convenție în perioada mai 2002-noiembrie 2007. Curtea constată că, în noiembrie 2007, după sesizarea sa, prefectul Înaltului Saipe este conform cu hotărârea pronunțată de Tribunalul Administrativ din Grenoble prin demolarea cabanei în litigiu. În aceste condiții, Comisia consideră că motivul reclamanților, întemeiat pe neexecutarea hotărârii ca atare, a devenit fără obiect începând cu luna noiembrie 2007. Pentru perioada anterioară demolării cabanei, adică între mai 2002 și noiembrie 2007, Curtea constată că reclamanții au solicitat în repetate rânduri executarea hotărârii pronunțate de instanța administrativă din Grenoble, fără a obține satisfacție. Cu toate acestea, Comisia consideră că această parte a plângerii se confundă cu cea bazată pe durata excesivă de executare și decide să ia o decizie în acest sens. În acest sens, reclamanții consideră că, pentru mai mult de cinci ani de la executarea hotărârii Tribunalului Administrativ din Grenoble din 14 mai 2002, autoritățile au încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. Guvernul susține că căile de atac interne nu au fost epuizate în ceea ce privește acest aspect. Acesta arată că, pe de o parte, întârzierea executării nu a fost niciodată invocată în fața instanțelor interne, chiar și în esență, și că, pe de altă parte, nicio cerere de despăgubire a prejudiciului cauzat de durata de executare nu a fost formulată de către părțile interesate. Reclamanții intenționează să afirme că căile de atac cu privire la această cauză au fost epuizate pe motiv că au solicitat în repetate rânduri lichidarea penalității cu titlu cominatoriu pronunțate împotriva prefectului. Curtea nu consideră că este necesar să se stabilească dacă căile de atac au fost epuizate în speță, deoarece cauza este inadmisibilă din următoarele motive. Aceasta reamintește doar în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, ea nu poate fi sesizată decât în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. În această privință, ea observă că, în speță, punctul de plecare al acestui termen este data la care a fost efectuată demolarea cabanei noiembrie 2007. Or, reclamanții au invocat pentru prima dată în fața Curții cauza întemeiat pe durata tardivă a executării la 20 septembrie 2008, adică la aproape 10 luni de la executarea hotărârii. Prin urmare, acest motiv trebuie declarat inadmisibil pentru nerespectarea termenului de șase luni în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-09-27
0,93
MITRE c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 43918/09 présentée par Jacques MITRE contre la France La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 27 septembre 2011 en une chambre composée de :
CtEDO 2011-12-13
0,93
ASSOCIATION GREENPEACE FRANCE c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 55243/10 présentée par ASSOCIATION GREENPEACE FRANCE contre la France La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 13 décembre 2011 en un Comité c
CtEDO 2011-06-07
0,93
DURAND c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 4912/10 présentée par Louis DURAND contre la France La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 7 juin 2011 en une Chambre composée de : Dean Spi
CtEDO 2010-06-29
0,93
CARON ET AUTRES c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 48629/08 présentée par Hubert CARON et autres contre la France La Cour européenne des droits de l'homme (cinquième section), siégeant le 29 juin 2010 en une chambre composée d
CtEDO 2010-02-02
0,93
MONEDERO ET AUTRES c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 32798/06 présentée par José MONEDERO et autres contre la France La Cour européenne des droits de l'homme (cinquième section), siégeant le 2 février 2010 en une chambre composé
Sursă