SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 45649/06 prezentate de Josiane POULAIN împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 30 martie 2010 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Renate Jaeger, Jean-Paul Costa, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Isabelle Berro-Lefevre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători; și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 2 noiembrie 2006, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamantă, după ce a deliberat, pronunță următoarea decizie: Josiane Poulain, este o resortisantă franceză, născută în 1949 și rezidentă în Limoges. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul A. Combe, avocată la Limoges. Guvernul francez ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: În 1989, reclamanta a trebuit să facă o intervenție chirurgicală pentru a primi o proteză la șoldul drept. În anul următor, o a doua proteză i-a fost pusă la șoldul stâng. În urma unor probleme de detenție a protezei drepte, reclamanta a trebuit să suporte alte șapte intervenții chirurgicale. Recurenta a fost pusă în detenție preventivă pentru fapte de asasinat între 2 iulie 2003 și 12 ianuarie 2005, data ultimei operații a șoldului. În urma acestor operații, reclamanta a avut mari dificultăți în a se deplasa, după cum se atestă într-un certificat medical întocmit la 11 ianuarie 2005. iulie 2005 de către dr. C., șeful clinicii ortopedice traumatologice, care preciza că starea de sănătate a reclamantei nu-i permitea să urce sau să coboare scările în mod autonom. În același timp, reclamanta a fost trimisă în fața instanței de judecată pentru complicitate la tentativa de asasinat. Un alt certificat medical al doctorului C., la data de 11 mai 2005 a precizat că starea sa de sănătate era compatibilă cu organizarea procesului, dar că ea nu ar putea merge la tribunal cu persoane abilitate să o transporte cu scaunul cu rotile. la gindiul de 1 În iulie 2005, reclamanta a fost condamnată la o pedeapsă de opt ani de închisoare și a fost reținută la Limoges la 10 august 2005 pentru a-și ispăși restul pedepsei. Un certificat medical întocmit la 11 august, adică a doua zi după încarcerare, de dr. Starea de sănătate a reclamantei nu este compatibilă cu menținerea sa în casa de interdicție a Limoges din următoarele motive [recurente] nu este autonomă pentru a realiza gesturile de viață curentă, în special de toaletă, și necesită pentru acestea, pe de o parte, prezența unei terțe persoane, pe de altă parte, facilități adaptate (crampe de siguranță, duș amenajat...) [Recurenta] necesită, pentru a preveni viitorul funcțional al membrului său operațional, desfășurarea de sesiuni de terapie de zi cu zi, ceea ce nu este realizabil la casa de detenție a Limoges (1/2 zile săptămânale de finisoterapie; în prezent kinetoterapeut în vacanță) Pacienta are multe examene suplimentare programate pentru care nu va fi posibil să se organizeze extracțiile, cele mai multe dintre examinările solicitate în prezent pentru ceilalți deținuți fiind anulate în mod regulat în absența suficient de polițiști În cele din urmă, la 25 august 2005 [reclamanta] ar trebui să fie supusă unei noi intervenții chirurgicale care să permită îmbunătățirea condițiilor de reabilitare. Din toate aceste motive, infrastructurile și organizarea serviciului medical al casei de detenție a lui Limoges nu sunt în nici un caz adaptate la starea acestei paciente, iar întreruperea reeducației în curs este de natură să angajeze prognosticul funcțional la nivelul membrului inferior operat și să favorizeze apariția complicațiilor. La 12 august 2005, recurenta a depus o cerere de suspendare a pedepsei la instanța de aplicare a pedepselor (JAP) din Limoges. La 19 septembrie 2005, aceaceasta a fost transferată la locul în care își avea sediul inițial, la centrul de detenție din Bapaume, din cauza stării sale de sănătate. Prin Ordonanța din 21 septembrie 2005, JAP de la Limoges a renunțat la dosarul recurentei în beneficiul JAP competent din punct de vedere teritorial, cel al d La 20 septembrie 2005 și 20 aprilie 2006, doctorul P., medic asistent la centrul de detenție din Bapaume, a întocmit două noi certificate medicale care confirmau faptul că deplasările recurentei trebuiau să se facă acum prin intermediul unui scaun cu rotile. În timpul șederii sale, reclamanta a solicitat de patru ori schimbarea de interes a ceea ce i-a fost refuzat pe motiv că celula sa la centrul de detenție din Bapaume a fost special amenajată pentru patologia sa. Într-una din cererile sale, la 20 octombrie 2005, reclamanta precizează că dorește să obțină o schimbare de responsabilitate pentru a se apropia de familia sa și pe care o dorește. nu a făcut nimic împotriva Bapaume, unde se face tot ce este posibil pentru [ea] la 6 ianuarie 2006, reclamanta a scris JAP d a Arras pentru a-i comunica intenția sa de a se retrage din cererea sa de suspendare a pedepsei. Prin ordonanța din 20 ianuarie 2006, JAP a constatat această renunțare. La 17 ianuarie 2007, fie ulterior depunerii prezentei cereri în fața Curții, recurenta a prezentat o cerere de eliberare condiționată bazată pe starea sa de sănătate și însoțită de un arest la domiciliu al unei clinici de Limoges s În iunie 2007, judecătorul de aplicare a sentințelor tribunalului pendinte din Arras, după ce a constatat că recurenta și-a îndeplinit mai mult de jumătate din pedeapsa sa și că serviciul de reabilitare funcțională al spitalelor din Fresnes nu putea găzdui pacienți de sex feminin, a considerat totuși că, dacă starea de sănătate a recurentei nu era incompatibilă cu detenția sa, nu ar fi fost mai puțin adevărat că încarcerarea sa în centrul de detenție din Bapaume era complet inadecvată pentru îngrijirea problemei sale medicale. Începând cu 18 iunie 2007, el și-a acceptat cererea de eliberare condiționată, cu obligația de a se supune îngrijirii medicale în legătură cu proteza sa. De la eliberarea sa, reclamanta precizează că urmează o reeducare intensivă a șoldului, ceea ce i-a permis să meargă fără scaun cu rotile începând cu 1 februarie 2008. Codul de procedură penală aplicabil la momentul faptelor se citește după cum urmează: Cu excepția cazului în care există un risc grav de reînnoire a infracțiunii, suspendarea poate fi, de asemenea, ordonată, indiferent de natura pedepsei sau de durata pedepsei care urmează să fie suportată și pentru o perioadă care nu trebuie determinată, pentru deținuții despre care s-a stabilit că suferă de o boală care pune viața în pericol sau pentru că starea lor de sănătate este în mod durabil incompatibilă cu menținerea în detenție, în afara cazurilor de internare a persoanelor deținute în instituții de sănătate pentru afecțiuni mentale. Suspendarea poate fi ordonată numai în cazul în care două expertize medicale distincte stabilesc în mod consecvent că condamnatul se află într-una dintre situațiile enunțate la paragraful precedent. În cazul în care pedeapsa privativă de libertate pronunțată are o durată mai mică sau egală cu zece ani sau în cazul în care, indiferent de pedeapsa inițială pronunțată, durata de detenție rămasă este mai mică sau egală cu trei ani, această suspendare este dispusă de judecătorul aplicării pedepselor (...). Instanța care acordă suspendarea pedepsei în temeiul dispozițiilor prezentului articol poate decide să supună condamnatului una sau mai multe dintre obligațiile sau interdicțiile prevăzute la articolele 132-44 și 132-45 din Codul penal. Judecătorul de aplicare a pedepselor poate dispune în orice moment o expertiză medicală cu privire la o persoană condamnată care a beneficiat de o măsură de suspendare a pedepsei în temeiul prezentului articol și a cărei suspendare se încheie în cazul în care condițiile acesteia nu mai sunt îndeplinite. Același lucru este valabil și în cazul în care condamnatul nu respectă obligațiile care i-au fost impuse în temeiul dispozițiilor din paragraful precedent. Hotărârea judecătorului cu privire la aplicarea pedepsei se ia în conformitate cu normele prevăzute la art. 712-6. În cazul în care suspendarea pedepsei a fost ordonată pentru o condamnare pronunțată în materie penală, o expertiză medicală destinată să verifice dacă condițiile suspendării sunt încă îndeplinite trebuie să intervină la fiecare șase luni. (...) art. 720-4 În cazul în care condamnatul care se declară vinovat de garanții serioase de reabilitare socială, instanța de aplicare a pedepselor poate, în mod excepțional și în condițiile prevăzute la art. 712-7, să decidă dacă se pune capăt perioadei de securitate prevăzute la art. 132-23 din Codul penal sau dacă durata acesteia este redusă. (...) Prin derogare de la dispozițiile celui de-al treilea paragraf din art. 732, instanța de aplicare a pedepselor poate pronunța măsuri de asistență și de control fără restricții în timp. art. 729 Eliberarea condiționată tinde să reintegreze condamnații și să prevină recidiva. Condamnații care trebuie să suporte una sau mai multe pedepse privative de libertate pot beneficia de o eliberare condiționată în cazul în care aceștia depun eforturi serioase de reabilitare socială, în special în cazul în care își desfășoară activitatea profesională, de azil la educație sau formare profesională sau de stagiu sau de muncă temporară în vederea integrării lor sociale, de participarea lor esențială la viața de familie sau de necesitatea de a fi tratați sau de eforturile lor de a-și implica victimele. Sub rezerva dispozițiilor art. 123-23 din Codul penal, eliberarea condiționată poate fi acordată în cazul în care durata pedepsei efectuate de condamnat este cel puțin egală cu durata pedepsei care i-a mai rămas de suportat. (...) GRIEF Invocând art. 3 din Convenție, reclamanta se plânge că a fost supusă unor tratamente inumane și degradante din cauza încarcerării sale în spații neadaptate stării sale de sănătate. 3 din Convenție, care se citește după cum urmează, nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. În special, acesta susține că, în cazul în care starea de sănătate este incompatibilă cu detenția, deținuții, precum reclamanta, dispun de două căi de atac care să le permită să solicite încetarea încarcerării. Este vorba, pe de o parte, de o cerere de suspendare a pedepsei (art. 720-1-1 din Codul de procedură penală) și, pe de altă parte, de o cerere de eliberare condiționată (art. 729 din același cod). Or, în speță, reclamanta a depus o cerere de suspendare a pedepsei, dar s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În ceea ce privește cererea de eliberare condiționată, guvernul subliniază, pe de o parte, că aceaceasta a fost introdusă ulterior cererii în fața Curții și, pe de altă parte, că această cerere s-a încheiat deoarece recurenta a fost efectiv eliberată. Guvernul precizează, de asemenea, că reclamanta avea, de asemenea, posibilitatea de a angaja răspunderea administrației în cauză prin intermediul unei acțiuni extrajudiciare sau în fața instanțelor administrative. reclamanta nu a prezentat nici un răspuns la cele ale guvernului cu privire la acest aspect. Curtea reamintește doar în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. În această privință, ea subliniază că orice reclamant trebuie să fi acordat instanțelor interne posibilitatea ca art. 35 alineatul (1) să aibă drept scop de a ține seama în principiu de statele contractante: să evite sau să corecteze presupusele încălcări ale acestora ( Cardot c. Franța, 19 martie 1991, § 36, seria A n 200. Curtea a considerat deja că acțiunile introduse prin articolele 720 1 și 729 din Codul de procedură penală pot constitui garanții pentru protecția sănătății și bunăstării prizonierilor pe care statele trebuie să le concilieze cu cerințele legitime ale pedepsei privative de libertate (Mouisel c. Franța, nr. 67263/01, § 44, CEDH 2002 IX. În speță, aceasta arată că aceste două acțiuni erau disponibile pentru reclamanta Ö Õelle le-a exercitat succesiv (a se vedea, a contrao Mouisel, citată anterior). Curtea constată că, începând cu 18 iunie 2007, recurenta a obținut beneficiul unei măsuri de eliberare condiționată din cauza stării sale de sănătate, după ce a efectuat mai mult de jumătate din pedeapsa la care a fost condamnată. recurenta nu se poate pretinde victimă, în sensul articolului 34 din Convenție pentru perioada ulterioară eliberării sale. În ceea ce privește perioada în care recurenta a fost menținută în detenție, Curtea constată, la rândul său, că recurenta are dreptul la o acțiune de suspendare a pedepsei din motive de sănătate în temeiul articolului 720-1-1 din Codul de procedură penală. Curtea constată că recurenta a sesizat JAP cu privire la o astfel de cerere în august 2005, dar că Õ aceaceasta este dezistată printr-o scrisoare din 6 ianuarie 2006. Prin urmare, aceasta nu a pus autoritățile naționale în măsură să se pronunțe cu privire la compatibilitatea stării sale de sănătate cu menținerea sa în detenție. În consecință, Curtea se adresează excepției de la art. 34 și 35 §§ 1 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Președinte
de la requête n
o
45649/06
présentée par Josiane POULAIN
contre la France
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 30 mars 2010 en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Renate Jaeger,
Jean-Paul Costa,
Karel Jungwiert,
Rait Maruste,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
juges,
et de Claudia Westerdiek,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 2 novembre 2006,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Josiane Poulain, est une ressortissante française, née en 1949 et résidant à Limoges. Elle est représentée devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
En 1989, la requérante dut subir une opération chirurgicale afin de se voir poser une prothèse à la hanche droite. L’année suivante, une seconde prothèse lui fut posée à la hanche gauche. Suite à des problèmes de décèlement de sa prothèse droite, la requérante dut subir sept autres interventions chirurgicales.
La requérante fut placée en détention préventive pour des faits d’assassinat entre le 2 juillet 2003 et le 12 janvier 2005, date de sa dernière opération de la hanche.
A la suite de ces opérations, la requérante éprouva de grandes difficultés pour se déplacer, comme en atteste un certificat médical rédigé le 11
juillet 2005 par le docteur C., chef de clinique en orthopédie traumatologique, qui précisait que l’état de santé de la requérante ne lui permettait pas la montée ou la descente des escaliers de façon autonome.
A la même époque, la requérante fut renvoyée devant la cour d’assises de la Haute-Vienne pour complicité de tentative d’assassinat. Un autre certificat médical du docteur C., en date du 11 mai 2005 précisait que son état de santé était compatible avec la tenue du procès, mais qu’elle ne pourrait se rendre au palais de justice qu’avec des personnes habilitées à la transporter avec son fauteuil roulant.
A l’audience du 1
er
juillet 2005, la requérante fut condamnée à une peine de huit ans d’emprisonnement. Elle fut réincarcérée à Limoges le 10
août 2005 afin de purger le restant de sa peine.
Un certificat médical rédigé le 11 août, soit le lendemain de son incarcération, par le docteur M.-D., responsable du service médical de la maison d’arrêt de Limoges, se lit comme suit
:
«
L’état de santé de la requérante n’est pas compatible avec son maintien à la maison d’arrêt de Limoges pour les raisons suivantes
:
[La requérante] n’est pas autonome pour réaliser les gestes de la vie courante, notamment sa toilette, et nécessite pour ceux-ci, d’une part, la présence d’une tierce personne, d’autre part, des installations adaptées (rampes de sécurité, douche aménagée...)
;
[La requérante] nécessite, pour prévenir l’avenir fonctionnel de son membre opéré, la réalisation de séances de kinésithérapie quotidiennes, ce qui n’est pas réalisable à la maison d’arrêt de Limoges (1/2 journée hebdomadaire de kinésithérapie
; actuellement kinésithérapeute en vacances)
;
La patiente a de nombreux examens complémentaires programmés pour lesquels il ne va pas être possible d’organiser les extractions, la plupart des examens demandés actuellement pour les autres détenus étant annulés régulièrement en l’absence d’effectifs suffisant de policiers
;
Enfin, [la requérante] devrait subir le 25 août 2005 une [nouvelle] intervention chirurgicale permettant d’améliorer les conditions de sa rééducation.
Pour toutes ces raisons, les infrastructures et l’organisation du service médical de la maison d’arrêt de Limoges ne sont absolument pas adaptées à l’état de cette patiente et l’interruption de la rééducation en cours est de nature à engager le pronostic fonctionnel au niveau du membre inférieur opéré et à favoriser l’apparition de complications.
»
Le 12 août 2005, la requérante déposa une demande de suspension de peine auprès du juge d’application des peines (JAP) de Limoges.
Le 19 septembre 2005, elle fut transférée vers son lieu d’affectation initial, au centre de détention de Bapaume, en raison de son état de santé. Par ordonnance du 21 septembre 2005, le JAP de Limoges se dessaisit du dossier de la requérante au profit du JAP territorialement compétent, celui d’Arras.
Les 20 septembre 2005 et 20 avril 2006, le docteur P., médecin assistant au centre de détention de Bapaume, rédigea deux nouveaux certificats médicaux confirmant le précédent. Ces documents précisaient que les déplacements de la requérante devaient désormais se faire à l’aide d’un fauteuil roulant.
Pendant son séjour, la requérante demanda à quatre reprises son changement d’affectation ce qui lui fut refusé au motif que sa cellule au centre de détention de Bapaume avait été spécialement aménagée pour sa pathologie. Dans l’une de ses demandes, datée du 20 octobre 2005, la requérante précise qu’elle souhaite obtenir un changement d’affectation pour se rapprocher de sa famille et qu’elle «
n’a rien contre Bapaume, où l’on fait tout ce qui est possible pour [elle]
».
Le 6 janvier 2006, la requérante écrivit au JAP d’Arras pour lui faire part de son intention de se désister de sa demande de suspension de peine. Par ordonnance en date du 20 janvier 2006, le JAP constata ce désistement.
Le 17 janvier 2007, soit postérieurement à l’introduction de la présente requête devant la Cour, la requérante présenta une demande de libération conditionnelle fondée sur son état de santé et accompagnée d’une attestation d’une clinique de Limoges s’engageant à accueillir la requérante en hôpital de jour pour des soins.
Le 1
er
juin 2007, le juge d’application des peines du tribunal de grande instance d’Arras, après avoir constaté que la requérante avait accompli plus de la moitié de sa peine et que le service de rééducation fonctionnelle des hôpitaux de Fresnes ne pouvait accueillir de patient de sexe féminin, estima toutefois que si l’état de santé de la requérante n’était pas incompatible avec sa détention, il n’en demeurait pas moins que son incarcération au sein du centre de détention de Bapaume était totalement inadaptée à la prise en charge de sa problématique médicale. Il fit droit à sa demande de libération conditionnelle à compter du 18 juin 2007 avec l’obligation de se soumettre à des soins médicaux concernant sa prothèse.
Depuis sa libération la requérante précise suivre une rééducation intensive de sa hanche, ce qui lui a permis de marcher sans fauteuil roulant à compter du 1
er
février 2008.
B.
Le droit interne pertinent
Le code de procédure pénale applicable à l’époque des faits se lit comme suit
:
Article 720-1-1
«
Sauf s’il existe un risque grave de renouvellement de l’infraction, la suspension peut également être ordonnée, quelle que soit la nature de la peine ou la durée de la peine restant à subir, et pour une durée qui n’a pas à être déterminée, pour les condamnés dont il est établi qu’ils sont atteints d’une pathologie engageant le pronostic vital ou que leur état de santé est durablement incompatible avec le maintien en détention, hors les cas d’hospitalisation des personnes détenues en établissement de santé pour troubles mentaux.
La suspension ne peut être ordonnée que si deux expertises médicales distinctes établissent de manière concordante que le condamné se trouve dans l’une des situations énoncées à l’alinéa précédent.
Lorsque la peine privative de liberté prononcée est d’une durée inférieure ou égale à dix ans ou que, quelle que soit la peine initialement prononcée, la durée de détention restant à subir est inférieure ou égale à trois ans, cette suspension est ordonnée par le juge de l’application des peines (...).
La juridiction qui accorde une suspension de la peine en application des dispositions du présent article peut décider de soumettre le condamné à une ou plusieurs des obligations ou interdictions prévues par les articles 132-44 et 132-45 du code pénal.
Le juge de l’application des peines peut à tout moment ordonner une expertise médicale à l’égard d’un condamné ayant bénéficié d’une mesure de suspension de peine en application du présent article et ordonner qu’il soit mis fin à la suspension si les conditions de celle-ci ne sont plus remplies. Il en est de même si le condamné ne respecte pas les obligations qui lui ont été imposées en application des dispositions de l’alinéa précédent. La décision du juge de l’application des peines est prise selon les modalités prévues par l’article 712-6.
Si la suspension de peine a été ordonnée pour une condamnation prononcée en matière criminelle, une expertise médicale destinée à vérifier que les conditions de la suspension sont toujours remplies doit intervenir tous les six mois.
(...)
»
Article 720-4
«
Lorsque le condamné manifeste des gages sérieux de réadaptation sociale, le tribunal de l’application des peines peut, à titre exceptionnel et dans les conditions prévues par l’article 712-7, décider qu’il soit mis fin à la période de sûreté prévue par l’article 132-23 du code pénal ou que sa durée soit réduite.
(...)
Par dérogation aux dispositions du troisième alinéa de l’article 732, le tribunal de l’application des peines peut prononcer des mesures d’assistance et de contrôle sans limitation dans le temps.
»
Article 729
«
La libération conditionnelle tend à la réinsertion des condamnés et à la prévention de la récidive. Les condamnés ayant à subir une ou plusieurs peines privatives de liberté peuvent bénéficier d’une libération conditionnelle s’ils manifestent des efforts sérieux de réadaptation sociale, notamment lorsqu’ils justifient soit de l’exercice d’une activité professionnelle, soit de l’assiduité à un enseignement ou à une formation professionnelle ou encore d’un stage ou d’un emploi temporaire en vue de leur insertion sociale, soit de leur participation essentielle à la vie de famille, soit de la nécessité de subir un traitement, soit de leurs efforts en vue d’indemniser leurs victimes.
Sous réserve des dispositions de l’article 123-23 du code pénal, la libération conditionnelle peut être accordée lorsque la durée de la peine accomplie par le condamné est au moins égale à la durée de la peine lui restant à subir.
(...)
»
GRIEF
Invoquant l’article 3 de la Convention, la requérante se plaint d’avoir été soumise à des traitements inhumains et dégradants en raison de son incarcération dans des locaux inadaptés à son état de santé.
La requérante estime que son état de santé entre août 2005 et juin 2007 n’était pas compatible avec son maintien en détention. Elle invoque l’article
3 de la Convention qui se lit comme suit
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours par la requérante. Il fait notamment valoir qu’en cas d’état de santé incompatible avec la détention, les détenus, comme la requérante, disposent de deux voies de recours leur permettant de demander à ce qu’il soit mis fin à leur incarcération. Il s’agit, d’une part, d’une demande de suspension de peine (article 720-1-1 du code de procédure pénale) et, d’autre part, d’une demande de libération conditionnelle (article 729 du même code). Or, en l’espèce, la requérante a bien déposé une demande de suspension de peine, mais s’en est désistée en cours de procédure. Quant à la demande de libération conditionnelle, le Gouvernement souligne d’une part qu’elle a été introduite postérieurement à la requête devant la Cour et, d’autre part, que cette demande a abouti puisque la requérante a été effectivement libérée.
Le Gouvernement précise par ailleurs que la requérante avait également la possibilité d’engager la responsabilité de l’administration pénitentiaire par la voie d’un recours non contentieux, ou devant les juridictions administratives.
La requérante n’a pas présenté d’observations en réponse à celles du Gouvernement sur ce point.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes. A cet égard, elle souligne que tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l’occasion que l’article 35 § 1 a pour finalité de ménager en principe aux Etats contractants
: éviter ou redresser les violations alléguées contre eux (
Cardot c. France
, 19 mars 1991, § 36, série A n
o
200).
La Cour a déjà considéré que les recours instaurés par les articles
720
‑
1
‑
1 et 729 du code de procédure pénale peuvent être susceptibles de constituer des garanties pour assurer la protection de la santé et du bien-être des prisonniers que les Etats doivent concilier avec les exigences légitimes de la peine privative de liberté (
Mouisel c.
France
, n
o
‑
IX). En l’espèce, elle relève que ces deux recours étaient disponibles pour la requérante puisqu’elle les a exercés successivement (voir,
a contrario
,
Mouisel
, précité).
La Cour constate qu’à compter du 18 juin 2007 la requérante a obtenu le bénéfice d’une mesure de libération conditionnelle en raison de son état de santé, après avoir effectué plus de la moitié de la peine à laquelle elle avait été condamnée. La requérante ne saurait se prétendre victime, au sens de l’article 34 de la Convention pour la période postérieure à sa libération.
En ce qui concerne la période pendant laquelle la requérante a été maintenue en détention, la Cour constate, à l’instar du Gouvernement, que la requérante disposait d’un recours tendant à la suspension de sa peine pour des raisons de santé en vertu de l’article 720-1-1 du code de procédure pénale. La Cour observe que la requérante a saisi le JAP d’une telle demande en août 2005, mais qu’elle s’en est désistée par un courrier du 6
janvier 2006. Elle n’a donc pas mis les autorités nationales en mesure de se prononcer sur la compatibilité de son état de santé avec son maintien en détention.
Il s’ensuit que la Cour accueille l’exception d’irrecevabilité présentée par le Gouvernement et déclare cette requête irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes en application des articles 34 et 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Greffière
Président