CtEDO 01.04.2010 Auto

AFFAIRE KARANIKOLAS c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
01.04.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE KARANIKOLAS c. GRECE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

În cauza Karanikolas c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președintă, Christos Rozakis, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Ssticlă Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și de André Wampach, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 11 martie 2010, Renunță hotărârea pe care o reprezintă, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 12879/08) îndreptat împotriva Republicii Elene și al cărui resortisant al acestui stat, dl Anastasios Karanikolas, a sesizat Curtea la 26 februarie 2008 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Delegații agentului său, dl Apessos, sunt consultanți în cadrul Consiliului juridic al statului și dl Trekli, auditor la Consiliul juridic al statului. La 14 mai 2009, președinta primei secțiuni a decis să comunice plângerile întemeiate pe durata procedurii guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 31 decembrie 1997, reclamantul a fost pensionat. Prin Decizia nr. 3009 din 11 februarie 1998, Contabilitatea generală a statului ( În ianuarie 1998, reclamantul a formulat o opoziție împotriva Deciziei nr. 3009/1998. Prin Decizia nr. 240/1999, Comitetul de control al contabilității generale a statului (Επιτταπή Ελέγχου Πράχε 240/1999 a fost notificată reclamantului la 12 mai 2000. La 5 iulie 2000, reclamantul a răspuns la apelul la decizia nr. 240/1999 în fața Curții de Conturi. Ședința a avut loc la 18 aprilie 2002. La 10 octombrie 2002, a doua cameră a Curții de Conturi a respins apelul ca fiind nefondat (hotărârea nr. 1385/2002). Această hotărâre a fost notificată reclamantului la 17 decembrie 2002. La 12 decembrie 2003, reclamantul s-a ocupat de casare. Ședința a avut loc la 7 decembrie 2005. 10. La 4 octombrie 2006, printr-o hotărâre motivată pe termen lung, ședința plenară a Curții de Conturi a confirmat hotărârea atacată și a respins recursul, observând, printre altele, că reclamantul nu avea în niciun moment pretins că valoarea adjuvanților trimestriali pe care îi primise pentru perioada în litigiu era mai mică decât cea a pensiei sale (hotărârea nr. 2160/2006). După o încercare nereușită de notificare la 6 decembrie 2006, ale cărei părți contestă răspunderea, această hotărâre a fost notificată reclamantului la 19 octombrie 2007. Reclamantul se plânge de echitatea și durata procedurii în litigiu. El invocă art. 6 alineatul (1) din convenție, ale cărui părți relevante sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Cu privire la motivul întemeiat pe echitatea procedurii privind admisibilitatea12, Curtea amintește că, în temeiul articolului 19 din convenție, aceasta are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care rezultă din convenție pentru părțile contractante. În special, nu este de competența sa să cunoască erorile de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (a se vedea, printre altele, García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999 În plus, autorităților naționale le revine în primul rând sarcina de a interpreta și aplica legislația națională (a se vedea, printre altele, Streletz, Kessler și Krenz c. Germania [GC], 34044/96, 35532/97 și 44881/98, § 49, CEDH 2001-II). 13. Or, Curtea nu identifică niciun indiciu de arbitraritate în desfășurarea procedurii, care a respectat principiul contradictoriei și în cursul căruia reclamantul avea posibilitatea de a prezenta toate argumentele pentru apărarea intereselor sale. În concluzie, Curtea consideră că, considerată în ansamblul său, procedura în litigiu a avut un caracter echitabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) 1 din Convenție. 14. Prin urmare, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Cu privire la motivul întemeiat pe durata procedurii privind admisibilitatea 15. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Curtea ia notă de faptul că procedura în fața Curții de Conturi a început la 5 iulie 2000, cu cererea adresată de reclamant și s-a încheiat la 19 octombrie 2007, cu notificarea hotărârii nr. 2160/2006 a formării plenare a acestei instanțe. În această privință, Curtea consideră că, având în vedere elementele dosarului, contrar afirmațiilor guvernului, recurentul nu poate fi considerat răspunzător pentru eșecul primei tentative de notificare; prin urmare, procedura judiciară a durat șapte ani, trei luni și 14 zile pentru două grade de jurisdicție. La acest termen trebuie adăugat cel de un an, opt luni și unsprezece zile pe care l-a cunoscut cazul în fața Contabilității Generale de Stat (Xc. Franța), Hotărârea din 31 martie 1992, § 31, seria A n 234-C Anagnostopoulos și alții c. Grecia, n 39374/98, § 24, CEDH 2000-XI Litozalitis c. Grecia, n 62771/00, § 28, 5 februarie 2004 Belaousof și alții c. Grecia, 66296/01, § 41, 27 mai 2004). În această privință, Curtea amintește că procedura în cauză a început la 1 septembrie 1998, cu opoziția formulată de reclamant și s-a încheiat la 12 mai 2000, cu notificarea deciziei n 240/1999 al Comitetului de control al contabilității generale a statului. Prin urmare, perioada care trebuie luată în considerare este de opt ani, unsprezece luni și douăzeci și cinci de zile în total pentru trei instanțe. Caracterul rezonabil al duratei procedurii 17. Guvernul ia notă de faptul că reclamantului i-a luat aproximativ un an pentru a se asigura că procedura în litigiu s-a desfășurat cât mai curând posibil. 18. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 19. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 20). După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. În special, chiar dacă Curtea este de acord cu guvernul că termenul de unsprezece luni și douăzeci și cinci de zile acordat de reclamant pentru a se ocupa de casare a contribuit la prelungirea procedurii, aceasta consideră totuși că durata globală a acesteia rămâne excesivă. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în cazul de față, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEZATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 21, invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge în sfârșit de o încălcare a dreptului său la respectarea bunurilor sale. În opinia sa, erorile comise de instanțele interne în momentul examinării cazului său l-au împiedicat să atingă sumele solicitate în acțiunea sa. Pe admisibilitate 22. Curtea consideră că presupusa creanță a reclamantului nu poate fi considerată drept un 1, deoarece nu a fost constatată printr-o hotărâre cu forță de lucru judecat. Totuși, aceaceasta este condiția pentru ca o creanță să fie sigură și exigibilă și, prin urmare, protejată prin art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea, printre altele, rafinăriile grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia, 9 decembrie 1994, § 59, seria A, n 301-B). 23. În special, Curtea constată că, atâta timp cât cauza sa era pendinte în fața instanțelor interne, acțiunea sa nu constituia, în fața reclamantului, niciun drept de creanță, ci numai posibilitatea de a obține o astfel de creanță. Or, Comisia reamintește că reclamantul a fost demis în urma procedurii în litigiu și consideră că hotărârile instanțelor care au respins cererea sa nu au putut avea ca efect privarea acestuia de un bun de care ar fi deținut. 24. Prin urmare, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 25. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul susține că suma solicitată este prea mare și că o constatare a încălcării ar constitui în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral, altfel guvernul se bazează pe înțelepciunea Curții pentru a se pronunța în mod corect 28. Curtea consideră că reclamantul a suferit o eroare morală certă că nu compensează suficient constatarea încălcării Convenției. Curtea, hotărând în mod echitabil, îi acordă 4 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Comisioane și cheltuieli de judecată 29. Reclamantul, care nu a fost asistat de un consiliu, nu a depus o cerere pentru cheltuielile sale și cheltuielile de judecată. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplus A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 4 000 EUR (patru mii de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată de către acesta ca impozit decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 1 aprilie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. André Wampach Nina Vajić Grefier adjunct

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-01-07
0,97
AFFAIRE KAROKIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KAROKIS c. GRÈCE ( Requête n o 17461/08) ARRÊT STRASBOURG 7 janvier 2010 DÉFINITIF 07/04/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’
CtEDO 2009-12-17
0,97
AFFAIRE GEORGINIS-GIORGINIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GEORGINIS-GIORGINIS c. GRÈCE ( Requête n o 3271/08) ARRÊT STRASBOURG 17 décembre 2009 DÉFINITIF 10/05/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2010-04-01
0,97
AFFAIRE GALANIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GALANIS c. GRÈCE ( Requête n o 8725/08) ARRÊT STRASBOURG 1 er avril 2010 DÉFINITIF 01/07/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l'
CtEDO 2010-04-22
0,96
AFFAIRE ATHANASIADIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ATHANASIADIS c. GRÈCE ( Requête n o 16282/08) ARRÊT STRASBOURG 22 avril 2010 DÉFINITIF 22/07/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E
CtEDO 2010-09-16
0,96
AFFAIRE KOUKOURIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KOUKOURIS c. GRÈCE ( Requête n o 24089/08) ARRÊT STRASBOURG 16 septembre 2010 DÉFINITIF 16/12/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
Sursă