SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE URSAN c. ROMANIA (Declarația nr. 35852/04) JUDGMENT STRASBOURG 6 aprilie 2010 FINAL 06/07/2010 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Ursan c. România Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care stă în calitate de Camera compusă de: Josep Casadevill, Președinte, Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Ann Power, judecători și Santiago Quesada, grefierul de secțiune, care a deliberat în privat la 16 martie 2010, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 35852/04) împotriva României depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 35852/04) de un național român, doamna Dorina Ursan (nr. 28 septembrie 2004). Guvernul român (nr. „Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Răzvan-Horațiu Radu. La 17 octombrie 2007, președintele celei de-a treia secțiuni a hotărât să anunțe cererea Guvernului. De asemenea, s-a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1953 și trăiește în Iași. La 1 octombrie 2002, reclamantul a fost desemnat la postul de director al Departamentului de Economie al Agenției de Ape din România („agenția”), o instituție publică sub autoritatea Ministerului Agriculturii, Silvicultura, Apă și Mediu („ Ministerul”). Decizia Agenției din 21 iulie 2003 de a respinge reclamantul În iulie 2003, biroul de audit al Ministerului a investigat activitatea agenției și a descoperit câteva nereguli. La 5 august 2003, Ministerul a certificat o greșeală de gestionare a reclamantului și la 12 august 2003 a depus o plângere penală împotriva ei. La 26 noiembrie 2003, Curtea județului București a anulat decizia din 21 iulie 2003 și a ordonat reintegrarea și plata salariului reclamantului până la reintegrarea ei efectivă. Curtea a concluzionat că nu au fost efectuate anchete preliminare înainte de decizia respectivă. , dar la 15 aprilie 2005, Curtea județului Iași a anulat această decizie și a ordonat reintegrarea reclamantului și plata diferenței dintre salariul câștigat înainte și după decizia, până la reintegrarea efectivă a reclamantului. Această hotărâre a fost susținută printr-o decizie finală din 4 octombrie 2005 de Curtea de Apel Iași. Hotărârea agenției din 2 februarie 2004 de suspendare a reclamantului La 12 ianuarie 2004, agenția a reintegrat reclamantul în poziția ei anterioară, dar la 2 februarie 2004, aceasta a suspendat-o de la birou. Această decizie s-a bazat pe existența unei plângeri penale împotriva reclamantului și a declarat că, în timpul suspendării reclamantului, care va rămâne în vigoare până la sfârșitul procedurii penale, ea va fi oferită un alt post corespunzător calificărilor sale. La 3 februarie 2004, ea a fost numită consilier economică într-o sucursală locală a Agenției. 10. La 30 iunie 2004, Curtea județului Iași a anulat decizia din 2 februarie 2004 și a ordonat Agenției să restabilească postul său anterior de director al Departamentului Economic și să-i plătească diferența dintre salariul câștigat înainte și după decizia respectivă. Curtea a considerat că această decizie este ilegală, printre altele Deoarece plângerea penală împotriva reclamantului nu a fost depusă de agenția, care era angajatorul reclamantului, ci de Ministerul, care nu avea nicio relație profesională cu reclamantul. 11. La 27 iulie 2004, agenția a anulat decizia sa din 2 februarie 2004, a reintegrat reclamantul în postul său anterior și i-a plătit salariul rămas. 12. Cu toate acestea, la 2 decembrie 2004, Curtea de Apel Iași, prin o decizie finală, a permis un recurs asupra punctelor de drept de către agenție și a respins plângerea reclamantului împotriva hotărârii din 2 februarie 2004. Hotărârea agenției din 16 august 2004 de suspendare a reclamantului 13. Potrivit agenției, la 6 august 2004, a depus o plângere penală împotriva reclamantului. 14. La 16 august 2004, Agenția a suspendat-o din nou de la postul ei, pe baza acestei plângeri penale. 15. La 29 octombrie 2004, Curtea județului Iași a anulat această decizie și a ordonat Agenției să reintegreze reclamantul în postul său anterior și să-i plătească, începând cu 16 august 2004 până la reintegrarea ei efectivă, compensarea pentru prejudicii materiale sub forma unui salariu crescut și actualizat, împreună cu toate celelalte beneficii la care ar fi avut dreptul. Curtea a susținut că agenția nu a dovedit că a depus o plângere penală împotriva reclamantului. 16. La 20 ianuarie 2005, Curtea de Apel Iași, prin decizia finală, a respins un recurs asupra punctelor de drept de către agenție. Cu toate acestea, în motivele sale, Curtea a constatat că decizia din 16 august 2004 era ilegală deoarece tribunalele au confirmat în cele din urmă decizia anterioară din 2 februarie 2004 de suspendare a reclamantului (a se vedea punctul 12 mai sus). Intențiile reclamantului de a asigura executarea hotărârii din 29 octombrie 2004 17. La 31 ianuarie 2005, reclamantul a solicitat agenției să execute hotărârea din 29 octombrie 2004 (a se vedea punctul 15 mai sus). Februarie 2005 împotriva directorului său general. În cele din urmă, la 5 februarie 2007, Curtea de district București a achitat directorul general din cauza faptului că comportamentul său nu a constituit o infracțiune penală, ci a ordonat să plătească o amendă penală. De asemenea, Curtea a remarcat că hotărârea agenției din 2 februarie 2004 a fost declarată anulată prin decizia sa ulterioară de 27 de ani. La 2 februarie 2005, reclamantul a solicitat asistență de la Ministerul Mediului și Apei, sub autoritatea căreia Agenția a continuat să funcționeze, în vederea reintegrării ei. La 13 mai 2005, Ministerul a răspuns că hotărârea din 29 octombrie 2004 a fost aplicabilă. 19. Între 8 februarie 2005 și 4 iulie 2007, reclamantul a formulat cereri succesive unui judecător pentru a atașa activele bancare ale agenției pentru a recupera salariul din cauza ei, a crescut și actualizat în conformitate cu inflația. Mai multe declarații de cont emise între iunie 2005 și decembrie 2007 cu plata certificată de către agenție a sumelor solicitate de solicitant. În special, la 31 martie 2005, ea solicită jurisprudenței să o oblige pe agenție să o reintegreze. În cererea sa din 4 iulie 2007, reclamantul a recunoscut că a recuperat salariul pentru perioada cuprinsă între 16 august 2004 și 31 martie 2007, dar că agenția încă nu a reintegrat-o. 20. La 30 august 2006, Ministerul Mediului și Apei a informat reclamantul că a solicitat agenției să pună în aplicare hotărârea în favoarea sa. 21. Potrivit agenției, reclamantul nu a cerut să fie reintegrat, preferând să ceară salariul corespunzător. Acțiunea reclamantului împotriva Agenției care solicită reevaluarea salariului și plata contribuțiilor de securitate socială 22. La 1 octombrie 2007, reclamantul a introdus proceduri civile împotriva Agenției pentru reevaluarea salariului său pe baza creșterilor și actualizărilor pentru perioada 2003-2007, susținând că încă primea un salariu la nivelul 2003. De asemenea, a solicitat plata contribuțiilor de securitate socială în numele ei. 23. La 12 septembrie 2008, Curtea județului Iași a refuzat cererea ei. Având în vedere data la care a fost depusă, Curtea a constatat că afirmația sa privind perioada între 21 iulie 2003 și 1 octombrie 2004 a fost interzisă. În ceea ce privește restul perioadei, a considerat că decizia de 2 Februarie 2004 care a suspendat-o de la birou este încă în vigoare și, prin urmare, reclamantul nu are dreptul la un salariu corespunzător postului de director. Din moment ce a respins principala reclamație de plată a salariului, instanța a respins, de asemenea, cererea secundară de plată a contribuțiilor de securitate socială. 24. La 20 ianuarie 2009, Curtea de Apel Iași, prin decizia finală, a respins un recurs asupra punctelor de drept de către reclamant și a susținut decizia instanței de primă instanță, dar și-a variat raționarea. Astfel, a constatat că decizia din 2 februarie 2004 a fost de fapt respinsă de decizia ulterioară din 27 iulie 2004 de a reintegra reclamantul În plus, instanța a remarcat că decizia din 27 iulie 2004 a fost eliberată în conformitate cu hotărârea din 30 iunie 2004, dar nu a fost anulată de către agenție în urma deciziei finale din 2 decembrie 2004 (a se vedea punctul 12 de mai sus). Prin urmare, relația profesională dintre solicitant și agenția nu a fost suspendată. Curtea a remarcat, de asemenea, că, în temeiul hotărârilor din 15 aprilie 2005 (a se vedea punctul 8 de mai sus) și 29 octombrie 2004 (a se vedea punctul 15 de mai sus), agenția a avut obligația de a reintegra reclamantul în postul anterior și de a-i plăti, până la reintegrarea ei efectivă, compensarea pentru prejudicii materiale sub forma unui salariu crescut și actualizat. De asemenea, s-a constatat că, în urma atașamentului conturilor agenției, ea a primit sumele datorate de la agenție. Deși cererea sa pentru perioada între 21 iulie 2003 și 1 octombrie 2004, era închisă în timp util, reclamantul nu avea dreptul la un salariu după data respectivă, deoarece nu a fost reintegrată, ci numai la daune care corespundea unui salariu sporit și actualizat. Curtea a susținut că hotărârile menționate mai sus au fost deja executate prin atașarea conturilor agenției. Cu toate acestea, suma de daune plătite poate fi contestată printr-o opoziție la executarea în temeiul articolului 399 din Codul de procedură civilă, nu printr-o acțiune de reevaluare a salariului, cum ar fi cea adusă de solicitant. În sfârșit, deoarece agenția nu a putut fi ordonată să plătească un salariu reclamantului, nu a putut fi ordonată nici să plătească contribuții de securitate socială în numele ei. HOTĂRÂREA ALEGATĂ VIOLAȚIILE DE LA ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI ȘI ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI 1 LA CONVENȚIE 25. Reclamantul s-a plâns că neexecutarea hotărârii în favoarea sa a încălcat drepturile garantate de art. 6 § 1 din Convenție și de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care, în măsura în care este relevant, au citit după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere ... de [a] ... tribunal...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de bunurile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” 26. Guvernul a contestat acest argument. Curtea constată că aceste plângeri nu sunt, vădit nefondate în sensul art. 35 § 3 din Convenție, și că nu sunt inadmisibile din alte motive. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. În observațiile lor din 28 martie 2008, Guvernul a susținut că neexecutarea hotărârii din 29 octombrie 2004 a Tribunalului județului Iași, în ceea ce privește reintegrarea reclamantului, a fost datorită circumstanței obiective că decizia finală din 2 decembrie 2004 a acelașiui tribunal a validat hotărârea Agenției din 2 februarie 2004 de a suspenda-o de la birou (a se vedea punctul 12 mai sus). În ceea ce privește plata arridelor salariale, Guvernul a susținut că instanța internă a aprobat atașamentul de către judecătorul de active al agenției; hotărârea din 29 octombrie 2004 a fost, prin urmare, pusă în aplicare în acest sens. 29. Reclamantul a contestat aceste argumente, susținând că dreptul ei de a fi reintegrat a fost recunoscut printr-o decizie finală a instanței și că Agenția a refuzat să îndeplinească această obligație. Octombrie 2004. În plus, agenția nu a plătit contribuțiile de securitate socială datorate în numele ei. 30. Curtea reiterează că executarea unei hotărâri finale din partea oricărei instanțe trebuie considerate o parte integrantă a „procesului” în sensul articolului 6 din Convenție. (a se vedea Hornsby c. Grecia, 19 martie 1997, § 40, Raporturi de hotărâri și decizii 1997 II, și Immobiliare Saffi v. Italia [GC], nr. 22774/93, § 63, CEDO 1999-V). Atunci când autoritățile sunt obligate să acționeze pentru aplicarea unei hotărâri și nu o fac, inactivitatea lor poate implica responsabilitatea statului pe baza articolului 6 § 1 din Convenție (a se vedea Scollo v. Italia , 28 septembrie 1995, § 44, Serie A nr. 315 C). 31. Curtea remarcă în prezenta cauză că, prin hotărârea din 29 octombrie 2004, Curtea județului Iași a ordonat unei instituții publice să reintegreze reclamantul în postul său anterior și să-și plătească compensația pentru prejudicii materiale până la reintegrarea ei efectivă. Hotărârea respectivă a dat naștere la o „poziție” în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1. 32. Curtea observă, de asemenea, că reclamantul nu a fost reintegrat în postul său anterior, deși autoritățile interne nu au constatat, într-un mod definitiv, că este imposibil să o reintegreze (a se vedea Ștefanescu c. România , nr. 9555/03, § 25, 11 octombrie 2007). În plus, prin decizia finală din 20 ianuarie 2009, Curtea de Apel Iași a confirmat obligația agenției de a reintegra reclamantul (a se vedea punctul 24 de mai sus). Această hotărâre anulează, de asemenea, motivul guvernului de condiții obiective care împiedică executarea acestei obligații sub forma unei hotărâri a agenției de a suspenda-o de la birou care încă era în vigoare. Curtea constată, de asemenea, că agenția nu a încercat să reintegreze reclamantul. 33. În ceea ce privește obligația de a plăti compensarea pentru prejudicii materiale până la reintegrarea efectivă a reclamantului, Curtea constată că agenția a plătit sumele solicitate de reclamant, cel puțin pentru perioada între februarie 2005 și iulie 2007 (punctul 19 de mai sus), și că Tribunalul județului Iași a declarat, de asemenea, în decizia sa finală din 20 ianuarie 2009, că hotărârile în favoarea reclamantului au fost deja executate prin atașarea conturilor agenției (a se vedea punctul 24 de mai sus). Cu toate acestea, întrucât obligația de a plăti persistă până la reintegrarea efectivă a reclamantului, Curtea nu poate considera că aceasta a fost pe deplin pusă în aplicare. 34. Curtea constată în continuare că, prin invocarea aceleiași hotărâri din 29 de judecată Octombrie 2004, reclamantul a solicitat o sumă mai mare de daune, precum și plata de către agenția de prestații de securitate socială în numele ei. Cu privire la acest punct, Curtea consideră că instanța internă a examinat și hotărât deja în această privință (a se vedea punctul 24 de mai sus). În consecință, în cazul în cauză, Curtea nu poate înlocui punctul de vedere al instanțelor naționale cu privire la suma daunelor și plata contribuțiilor de securitate socială. 35. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea, printre altele, Miclici c. România) , nr. 23657/03, 20 decembrie 2007, și Vasile Nițescu c. România , nr. 20763/03, 21 aprilie 2009). 36. După examinarea materialului care i-a fost prezentat, Curtea constată că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1. II. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEII 37. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 că procedura încheiată prin decizia finală din 20 ianuarie 2009 a fost nedrept, că instanța internă nu a fost nici independentă, nici imparțială și că nu a evaluat corect faptele și a interpretat greșit legislația internă. Ea s-a mai plâns că instanțele nu i-au acordat diferența de salariu solicitată și nu au ordonat agenției să plătească contribuții de securitate socială în numele ei. 38. După examinarea atentă a argumentelor reclamantei în funcție de tot materialul în posesia sa, Curtea constată că, în măsura în care chestiunile reclamate sunt de competența sa, acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție. 39. În consecință, această parte a cererii trebuie declarată inadmisibilă ca fiind manifestament nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 40. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 41. Reclamantul a solicitat 26.189 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile materiale, reprezentând diferența între suma de 60.000 EUR datorată și suma de 33.811 EUR pe care a recuperat-o deja. Suma solicitată a inclus creșterea salariului și contribuțiile de securitate socială. Într-o scrisoare ulterioară, ea a adus această sumă la zi. Reclamantul a solicitat în continuare 182.500 EUR ca pecuniară pentru întârzierea în aplicare. În ceea ce privește prejudiciile morale, a solicitat 150.000 EUR. 42 EUR. Guvernul a susținut că Agenția a plătit sumele datorate în temeiul hotărârii din 29 octombrie 2004. În plus, ei au considerat că constatarea unei încălcări ar constitui, în sine, o satisfacție suficientă pentru orice prejudicii morale pe care reclamantul ar fi putut fi suferit. 43. Curtea reiterează că, în cazul în care a constatat încălcarea Convenției într-o hotărâre, Statul pârât este sub obligația juridică de a pune capăt acestei încălcări și de a face reparații pentru consecințele sale, astfel încât să restabilească, în măsura posibilă, situația existentă înainte de încălcare (a se vedea Iatridis c. Grecia (justă satisfacție) [GC], nr. 31107/ 96, § 32, CEDO 2000-XI). În cazul în care dreptul național nu permite – sau permite doar o reparație parțială – să fie făcută, art. 41 permite Curtea să ofere părții vătămate o astfel de satisfacție care pare a fi adecvată. o anumită discreție în exercitarea acestei puteri, întrucât „justul” adjectiv și expresia „dacă este necesar” atestă. În special, dacă unul sau mai multe șefuri de daune nu pot fi calculate cu exactitate sau dacă distincția dintre prejudicii materiale și morale se dovedește dificilă, Curtea poate decide să facă o evaluare globală (a se vedea Cominersoll S.A. c. Portugalia [GC], nr. 35382/97, § 29, CEDH 2000-IV). 44. Curtea remarcă că, în acest caz, a constatat o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție și a art. 1 din Protocolul nr. 1 în sensul că reclamantul nu a fost reintegrat în postul său anterior și nu a fost, de asemenea, plătit o compensație deplină în ceea ce privește prejudiciile materiale până la reintegrarea ei efectivă. 45. Prin urmare, Curtea consideră că, în măsura în care hotărârea din 29 Octombrie 2004 rămâne în vigoare, obligația actuală a statului de a-l impune nu poate fi contestată. În consecință, reclamantul are încă dreptul la executarea acestei hotărâri. Curtea reiterează că cea mai adecvată formă de recurs în ceea ce privește o încălcare a articolului 6 este de a se asigura că reclamantul este pus în poziția în care ar fi avut loc dacă cerințele de la art. 6 nu ar fi fost ignorate (a se vedea Piersack c. Belgia (art. 50), 26 octombrie 1984, § 12, Serie A nr. 85). Curtea constată că acest principiu se aplică și în acest caz, având în vedere încălcările constatate. Prin urmare, consideră că guvernul trebuie să asigure, prin mijloace adecvate, aplicarea hotărârii din 29 octombrie 2004, și anume reintegrarea reclamantului în postul anterior și plata compensației pentru prejudicii materiale până la reintegrarea ei efectivă. 46. Curtea subliniază, de asemenea, că hotărârile sale sunt, în esență, de natură declaratorie. În general, statul în cauză alege mijloacele de utilizare în ordinul său juridic intern pentru a-și îndeplini obligația juridică în temeiul articolului 46 din Convenție (a se vedea Schofman c. Rusia , nr. 74826/01, § 53, 24 noiembrie 2005, cu alte referințe). Prin constatarea unei încălcări a articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în acest caz, Curtea a stabilit obligația Guvernului de a lua măsurile adecvate pentru remedierea situației individuale ale reclamantului, adică, pentru a asigura respectarea cererii aplicabile ale reclamantului în temeiul hotărârii din 29 octombrie 2004 (în comparație cu Fadeyeva c. Rusia) , nr. 55723/00, § 142, CEDH 2005-...). Indiferent dacă acest lucru implică reintegrarea reclamantului în postul său anterior sau într-un loc de muncă echivalent sau, dacă nu este posibil, acordarea compensației rezonabile pentru neexecuție, sau o combinație dintre aceste și alte măsuri, este o decizie care intră în aplicarea statului contestat (a se vedea Tarverdiyev c. Azerbaidjan) , nr. 33343/03, § 66, 26 iulie 2007). Cu toate acestea, Curtea subliniază că orice măsuri adoptate trebuie să fie compatibile cu concluziile stabilite în hotărârea Curții (a se vedea Assanidze c. Georgia [GC], nr. 71503/01, § 202, CEDO 2004-II, cu alte referințe). 47. În ceea ce privește suma de bani solicitată de reclamant în ceea ce privește diferența în ceea ce privește salariul și contribuțiile la securitatea socială, Curtea reiterează concluziile sale de la punctul 34 de mai sus și nu va face o atribuire în temeiul acestui șef. 48. În ceea ce privește suma pretinsă de reclamant ca echivalent al unei penalități pecuniare periodice, Curtea reiterează că, în temeiul legislației române, o amendă coercitivă reprezintă un mijloc indirect de asigurare a executării (a se vedea Gavrileanu c. România , nr. 18037/02 , § 66, 22 Februarie 2007). În acest caz, întrucât reclamantul nu a folosit mecanismul judiciar al amenzii coercitive, Curtea nu va specula în ceea ce privește suma sa și, prin urmare, nu va face o atribuire sub acest cap. 49. Curtea consideră, de asemenea, că interferența gravă cu dreptul de acces al reclamantului la o instanță și cu bucuria pașnică a bunurilor sale nu poate fi compensată în mod corespunzător prin constatarea simplă a unei încălcări a articolului 6 § 1 din Convenția și a articolului 1 din Protocolul nr. 50. 41 din Convenție, Curtea atribuie reclamantului 4,800 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 51. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 10,253 EUR pentru costuri și cheltuieli, acoperind taxele avocaților, traduceri, costuri poștale, transport, cazare și producția unui raport de experți. Ea a prezentat facturi și copie a unui contract de asistență juridică. 52. Guvernul a contestat aceste afirmații și, în special, au considerat că contractul de asistență juridică nu includea informații care dovedesc o legătură cauzală cu prezenta cerere. Cu toate acestea, au convenit cu suma referitoare la taxele pentru corespondență cu Curtea. 53. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 350 EUR care acoperă costurile sub toate șefurile. Dobânzile implicite 54. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. În ceea ce privește aceste motive, Curtea declară în mod inadmisibil plângerile referitoare la art. 6 § 1 din Convenție și la art. 1 din Protocolul nr. 1 în ceea ce privește executarea unei decizii finale admisibile și restul cererii inadmisibile; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1; deține litera (a) statul pârât asigură, prin mijloace adecvate, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, executarea hotărârii din 29 octombrie 2004 a Curții județului Iași; (b) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în aceleași trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 4,800 EUR (4 mii oi sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 350 EUR (trei sute și cincizeci de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (c) cel de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de nerespectare plus trei puncte procentuale; restul cererii reclamantei pentru o justă satisfacție. Efectuat în limba engleză și notificat în scris la 6 aprilie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Josep Casadevell Președintele grefierului
THIRD SECTION
URSAN v. ROMANIA
(Application no. 35852/04)
6 April 2010
FINAL
06/07/2010
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of
Ursan v. Romania
,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Elisabet Fura,
Corneliu Bîrsan,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Ineta Ziemele,
Ann Power,
judges,
and Santiago Quesada,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 16 March 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 35852/04) against Romania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Romanian national, Ms Dorina Ursan (“the applicant”), on 28 September 2004.
2.
The Romanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Răzvan-Horațiu Radu.
3.
On 17 October 2007 the President of the Third Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article 29 § 3).
I.
4.
The applicant was born in 1953 and lives in Iași.
5.
On 1 October 2002 the applicant was appointed to the post of director of the Economics Department of the Romanian Waters Agency (“the Agency”), a public institution under the authority of the Ministry of Agriculture, Forestry, Water and the Environment (“the Ministry”).
A.
The Agency's decision of 21 July 2003 to dismiss the applicant
6.
In July 2003 the audit office of the Ministry investigated the Agency's activity and discovered some irregularities. As a result, on 21 July 2003 the Agency dismissed the applicant for alleged mismanagement.
7.
On 5 August 2003 the Ministry certified mismanagement on the applicant's part and on 12 August 2003 it lodged a criminal complaint against her. It appears from the file that the proceedings are still pending.
8.
On 26 November 2003 the Bucharest County Court set aside the decision of 21 July 2003 and ordered the applicant's reinstatement and payment of the salary due until her effective reinstatement. The court found that no preliminary investigations had been carried out prior to that decision.
That judgment was quashed on grounds of incompatibility
ratione loci
, but on 15 April 2005 the Iași County Court set aside that decision and ordered the applicant's reinstatement and payment of the difference between the salary earned before and after the decision, until the applicant's effective reinstatement. That ruling was upheld by a final decision of 4 October 2005 by the Iași Court of Appeal.
B.
The Agency's decision of 2 February 2004 to suspend the applicant
9.
On 12 January 2004 the agency reinstated the applicant in her previous position, but on 2 February 2004 it suspended her from office. That decision was based on the existence of a criminal complaint against the applicant, and stated that during the applicant's suspension, which would remain in place until the end of the criminal proceedings, she would be offered another post corresponding to her qualifications. On 3 February 2004 she was appointed as economic adviser in a local branch of the Agency.
10.
On 30 June 2004 the Iași County Court set aside the decision of 2
February 2004 and ordered the Agency to reinstate the applicant in her previous position as director of the Economics Department and to pay her the difference between the salary earned before and after that decision. The court considered that decision to be unlawful,
inter alia
, because the criminal complaint against the applicant had not been lodged by the Agency, which was the applicant's employer, but by the Ministry, which had no professional relationship with the applicant.
11.
On 27 July 2004 the Agency therefore declared void its decision of 2
February 2004, reinstated the applicant in her previous post and paid her the outstanding salary.
12.
However, on 2 December 2004 the Iași Court of Appeal, by a final decision, allowed an appeal on points of law by the Agency and dismissed the applicant's complaint against the decision of 2 February 2004.
C.
The Agency's decision of 16 August 2004 to suspend the applicant
13.
According to the Agency, on 6 August 2004 it lodged a criminal complaint against the applicant.
14.
On 16 August 2004 the Agency again suspended her from her post, on the basis of that criminal complaint.
15.
On 29 October 2004 the Iași County Court set aside that decision and ordered the Agency to reinstate the applicant in her previous post and to pay her, from 16 August 2004 until her effective reinstatement, compensation for pecuniary damage in the form of an increased and updated salary, together with all the other benefits to which she would have been entitled. The court held that the Agency had not proved that it had lodged a criminal complaint against the applicant.
16.
On 20 January 2005 the Iași Court of Appeal, by a final decision, dismissed an appeal on points of law by the Agency. However, in its reasoning the court found that the decision of 16 August 2004 had been unlawful because the courts had eventually confirmed the previous decision of 2 February 2004 suspending the applicant (see paragraph 12 above).
D.
Attempts by the applicant to secure enforcement of the judgment of 29 October 2004
17.
On 31 January 2005 the applicant requested the Agency to enforce the judgment of 29 October 2004 (see paragraph 15 above). Following a refusal by the Agency, the applicant lodged a criminal complaint on 27
February 2005 against its Director-General. Eventually, on 5 February 2007, the Bucharest District Court acquitted the Director-General on the ground that his conduct had not amounted to a criminal offence, but ordered him to pay a criminal fine. The court also noted that the Agency's decision of 2 February 2004 had been declared void by its subsequent decision of 27
July 2004 reinstating the applicant (see paragraph 11 above). That judgment became final.
18.
On 2 February 2005 the applicant requested assistance from the
re-named Ministry of the Environment and Water, under whose authority the Agency continued to function, with a view to her reinstatement. On 13
May 2005 the Ministry replied that the judgment of 29 October 2004 was enforceable.
19.
Between 8 February 2005 and 4 July 2007 the applicant made successive requests to a bailiff to attach the Agency's bank assets in order to recover the salary due to her, increased and updated in line with inflation. Several account statements issued between June 2005 and December 2007 certified payment by the Agency of the amounts claimed by the applicant.
In particular, on 31 March 2005 she requested the bailiff to oblige the Agency to reinstate her. In her request of 4 July 2007, the applicant acknowledged that she had recovered salary for the period between 16
August 2004 and 31 March 2007, but that the Agency had still not reinstated her.
20.
On 30 August 2006 the Ministry of the Environment and Water informed the applicant that it had requested the Agency to enforce the judgment in her favour.
21.
According to the Agency, the applicant had not asked to be reinstated, preferring to claim the corresponding salary. The applicant contested this assertion.
E.
Action by the applicant against the Agency seeking reassessment of her salary and payment of social security contributions
22.
On 1 October 2007 the applicant brought civil proceedings against the Agency seeking reassessment of her salary on the basis of increases and updates for the period 2003-2007, alleging that she was still receiving a salary at the 2003 level. She also claimed payment of social security contributions on her behalf.
23.
On 12 September 2008 the Iași County Court refused her request. Having regard to the date on which it was lodged, the court found that her claim relating to the period from 21 July 2003 to 1 October 2004 was time
‑
barred. As to the rest of the period, it considered that the decision of 2
February 2004 which had suspended her from office was still in effect and therefore the applicant was not entitled to a salary corresponding to the post of director. Since it had dismissed her main claim for payment of salary, the court also dismissed her secondary request for payment of social security contributions.
24.
On 20 January 2009 the Iași Court of Appeal, by a final decision, dismissed an appeal on points of law by the applicant and upheld the decision of the first-instance court, but varied its reasoning. Thus, it found that the decision of 2 February 2004 had been actually rendered void by the subsequent decision of 27 July 2004 to reinstate the applicant
(see paragraph 11 above). The court further noted that the decision of
27 July 2004 had been issued in accordance with the judgment of
30 June 2004, but had not been annulled by the Agency following the final decision of 2
December 2004 (see paragraph 12 above). Therefore, the professional relationship between the applicant and the Agency had not been suspended.
The court further noted that, under the judgments of 15 April 2005 (see paragraph 8 above) and 29 October 2004 (see paragraph 15 above), the Agency had an obligation to reinstate the applicant in her previous post and to pay her, until her effective reinstatement, compensation for pecuniary damage in the form of an increased and updated salary. It also found that following the attachment of the Agency's accounts she had received the amounts due from the Agency.
While her claim for the period from 21 July 2003 to 1 October 2004 was time-barred, the applicant was not entitled to a salary after that date either, since she had not been reinstated, but only to damages corresponding to an increased and updated salary. The court held that the above-mentioned judgments had already been enforced by means of attachment of the Agency's accounts. However, the amount of damages paid could be challenged by an objection to execution under Article 399 of the Code of Civil Procedure, not by an action for reassessment of salary such as that brought by the applicant. Finally, since the Agency could not be ordered to pay a salary to the applicant, it could not be ordered to pay social security contributions on her behalf either.
I.
ALLEGED VIOLATIONS OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
25.
The applicant complained that the non-enforcement of the judgment in her favour had infringed her rights guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which, in so far as relevant, read as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
26.
The Government contested that argument.
A.
Admissibility
27.
The Court notes that these complaints are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that they are not inadmissible on any other grounds. They must therefore be declared admissible.
B.
Merits
28.
In their observations of 28 March 2008 the Government argued that the non-enforcement of the judgment of 29 October 2004 of the Iași County Court, as far as the applicant's reinstatement was concerned, had been due to the objective circumstance that the final decision of 2 December 2004 of the same court had validated the Agency's decision of 2 February 2004 to suspend her from office (see paragraph 12 above).
As far as payment of the salary arrears was concerned, the Government submitted that the domestic courts had endorsed the attachment by the bailiff of the Agency's assets; the judgment of 29 October 2004 had therefore been enforced in that respect.
29.
The applicant contested those arguments, arguing that her right to be reinstated had been recognised by a final court decision and that the Agency had refused to perform that obligation. She further submitted that she had recovered salary only at the 2003 level, without benefitting from increases and updates in line with inflation as provided for by the judgment of 29
October 2004. Moreover, the Agency had not paid the social security contributions due on her behalf.
30.
The Court reiterates that execution of a final judgment given by any court must be regarded as an integral part of the “trial” for the purposes of Article 6 of the Convention. (see
Hornsby v. Greece
, 19 March 1997, § 40,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
II, and
Immobiliare Saffi v. Italy
[GC], no. 22774/93, § 63, ECHR 1999-V). When the authorities are obliged to act in order to enforce a judgment and they fail to do so, their inactivity can engage the State's responsibility on the ground of Article 6 § 1 of
the Convention (see
Scollo v. Italy
, 28 September 1995, § 44, Series A
no. 315
‑
C).
31.
The Court notes in the present case that by a judgment of 29 October 2004 the Iași County Court ordered a public institution to reinstate the applicant in her previous post and to pay her compensation for pecuniary damage until her effective reinstatement. That judgment gave rise to a “possession” within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1.
32.
The Court further observes that the applicant has not been reinstated in her previous post, although the domestic authorities have not found, in a definitive manner, that it is impossible to reinstate her (see
Ștefanescu v.
Romania
, no. 9555/03, § 25, 11 October 2007). Moreover, by a final decision of 20 January 2009 the Iași Court of Appeal confirmed the Agency's obligation to reinstate the applicant (see paragraph 24 above). That judgment also invalidates the Government's plea of objective conditions preventing enforcement of that obligation in the form of a decision by the Agency to suspend her from office which was still in force. The Court also finds that the Agency has not made any attempt to reinstate the applicant.
33.
As to the obligation to pay compensation for pecuniary damage until the applicant's effective reinstatement, the Court notes that the Agency paid the amounts claimed by the applicant, at least for the period between February 2005 and July 2007 (paragraph 19 above), and that the Iași County Court also stated in its final decision of 20 January 2009 that the judgments in the applicant's favour had already been enforced by means of the attachment of the Agency's accounts (see paragraph 24 above). The Court sees no reasons to depart from those findings. However, since the obligation to pay persists until the applicant's effective reinstatement, the Court cannot consider that it has been fully enforced.
34.
The Court further notes that, invoking the same judgment of 29
October 2004, the applicant claimed a higher amount of damages, as well as payment by the Agency of social security benefits on her behalf. On this point, the Court considers that the domestic courts have already examined and decided on that matter (see paragraph 24 above). Accordingly, in the present case the Court cannot substitute its view for that of the domestic courts with regard to the amount of damages and payment of social security contributions.
35.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of
the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 in cases raising issues similar to the ones in the present case (see, among others,
Miclici v.
Romania
, no. 23657/03, 20 December 2007, and
Vasile Nițescu v.
Romania
, no. 20763/03, 21 April 2009).
36.
Having examined the material submitted to it, the Court notes that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. There has accordingly been a violation of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1.
II.
37.
The applicant complained under Article 6 § 1 that the proceedings terminated by the final decision of 20 January 2009 had been unfair, that the domestic courts had been neither independent nor impartial, and that they had failed to assess the facts correctly and had misinterpreted the domestic law. She further complained that the courts had not awarded her the difference in salary claimed and had not ordered the Agency to pay social security contributions on her behalf.
38.
Having carefully considered the applicant's submissions in the light of all the material in its possession, the Court finds that, in so far as the matters complained of are within its competence, they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention.
39.
It follows that this part of the application must be declared inadmissible as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
40.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
41.
The applicant claimed 26,189 euros (EUR) in respect of pecuniary damage, representing the difference between the amount of EUR 60,000 allegedly due and the amount of EUR 33,811 that she had already recovered. The amount claimed included the increases in salary and the social security contributions. In a subsequent letter, she brought that amount up to date. The applicant further claimed EUR 182,500 as a pecuniary penalty for the delay in enforcement. In respect of non-pecuniary damage she claimed EUR 150,000.
42.
The Government submitted that the Agency had paid the amounts due under the judgment of 29 October 2004. Furthermore, they considered that the finding of a violation would constitute in itself sufficient just satisfaction for any non-pecuniary damage which the applicant might have suffered.
43.
The Court reiterates that, where it has found a breach of the Convention in a judgment, the respondent State is under a legal obligation to put an end to that breach and make reparation for its consequences in such a way as to restore as far as possible the situation existing before the breach (see
Iatridis v. Greece
(just satisfaction) [GC], no.
31107/
96, §
32, ECHR 2000-XI). If national law does not allow – or allows only partial – reparation to be made, Article 41 empowers the Court to afford the injured party such satisfaction as appears to it to be appropriate. The Court enjoys
a certain discretion in the exercise of that power, as the adjective “just” and the phrase “if necessary” attest. In particular, if one or more heads of damage cannot be calculated precisely or if the distinction between pecuniary and non-pecuniary damage proves difficult, the Court may decide to make a global assessment (see
Comingersoll S.A. v. Portugal
[GC], no.
44.
The Court observes that in the present case it has found a violation of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 in that the applicant was not reinstated in her previous post and was also not paid full compensation in respect of pecuniary damage until her effective reinstatement.
45.
Therefore, the Court considers that, in so far as the judgment of 29
October 2004 remains in force, the State's outstanding obligation to enforce it cannot be disputed. Accordingly, the applicant is still entitled to enforcement of that judgment. The Court reiterates that the most appropriate form of redress in respect of a violation of Article 6 is to ensure that the applicant as far as possible is put in the position he would have been in had the requirements of Article 6 not been disregarded (see
Piersack v. Belgium
(Article 50), 26 October 1984, § 12, Series A no. 85). The Court finds that this principle also applies in the present case, having regard to the violations found. It therefore considers that the Government must secure, by appropriate means, the enforcement of the judgment of 29 October 2004, namely the reinstatement of the applicant in her previous post and payment of compensation for pecuniary damage until her effective reinstatement.
46.
The Court further points out that its judgments are essentially declaratory in nature. In general, it is primarily for the State concerned to choose the means to be used in its domestic legal order in order to discharge its legal obligation under Article 46 of the Convention (see
Shofman v.
Russia
, no. 74826/01, § 53, 24 November 2005, with further references). By finding a violation of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 in the present case, the Court has established the Government's obligation to take appropriate measures to remedy the applicant's individual situation, that is, to ensure compliance with the applicant's enforceable claim under the judgment of 29 October 2004 (compare with
Fadeyeva v. Russia
, no. 55723/00, § 142, ECHR 2005-...). Whether this involves reinstating the applicant in her previous job or in an equivalent job or, if this is not possible, granting her reasonable compensation for non-enforcement, or a combination of these and other measures, is a decision that falls to the respondent State (see
Tarverdiyev v.
Azerbaijan
, no. 33343/03, § 66, 26 July 2007). The Court, however, emphasises that any measures adopted must be compatible with the conclusions set out in the Court's judgment (see
Assanidze v. Georgia
[GC], no. 71503/01, § 202, ECHR 2004-II, with further references).
47.
As regards the amount of money claimed by the applicant in respect of the difference in salary and of social security contributions, the Court reiterates its findings in paragraph 34 above and will not make an award under this head.
48.
As regards the amount claimed by the applicant as the equivalent of a periodic pecuniary penalty, the Court reiterates that under Romanian law a coercive fine is an indirect means of securing enforcement (see
Gavrileanu v. Romania
, no.
18037/02, §
66, 22
February 2007). In the present case, as the applicant has not made use of the judicial mechanism of the coercive fine, the Court will not speculate as to its amount and therefore will not make an award under this head.
49.
The Court further considers that the serious interference with the applicant's right of access to a court and to the peaceful enjoyment of her possessions cannot be adequately compensated for by the simple finding of a violation of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No.
1.
50.
Making an assessment on an equitable basis, as required by Article
41 of the Convention, the Court awards the applicant EUR 4,800 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
51.
The applicant also claimed EUR 10,253 for costs and expenses, covering lawyers' fees, translations, postal costs, transport, accommodation and the production of an expert report. She submitted invoices and copy of a legal assistance contract.
52.
The Government contested these claims. In particular, they considered that the legal assistance contract had not included information proving a causal link with the present application. However, they agreed with the amount relating to fees for correspondence with the Court.
53.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 350 covering costs under all heads.
C.
Default interest
54.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaints concerning Article
6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 in respect of the enforcement of a final decision admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1;
3.
Holds
(a)
that the respondent State shall ensure, by appropriate means, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the enforcement of the judgment of 29 October 2004 of the Iași County Court;
(b)
that the respondent State is to pay the applicant, within the same three months, the following amounts, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 4,800 (four thousand eight hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 350 (three hundred and fifty euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(c)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 6 April 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Registrar
President