CtEDO 20.04.2010 Auto

CASE OF Z. v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
20.04.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 8
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF Z. v. POLAND (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Reclamantul s-a născut în 1957 și trăiește în Bytom. La 27 aprilie 1996, reclamantul s-a căsătorit cu M.N. În noiembrie 1996 M.N. a dat naștere fiicei lor, D.Z. În 2000, în urma unui conflict între soții, reclamantul s-a mutat din locul lor de reședință. La 15 mai 2000, reclamantul a solicitat Curții de District de Bytom (Sād Rejonowy) să reglementeze contactul cu copilul său. 10. La 6 iulie 2000, Curtea de district Bytom a permis cererea și contactul reglementat cu fiica reclamantului. În special, Curtea i-a acordat dreptul de a vizita fiica sa în zilele date de fiecare săptămână și de a petrece vacanțe de vară cu ea în august fără prezența mamei copilului. 11. La 4 septembrie 2000, reclamantul a solicitat Curtea de District Bytom să-și ia pașaportul fiicei sale. El și-a motivat cererea prin o teamă rezonabilă că M.N., care a avut multe contacte în țările scandinave, ar putea încerca să-și ducă fiica în Norvegia. Nu este clar din dosarul dacă cererea a fost acordată. 12. La 29 septembrie 2000, în urma unui recurs depus de M.N., Curtea Regională Katowice (Sād Okręgowy) a susținut hotărârea Curții de District din 6 iulie 2000 13. Ordinul instanței nu a fost executat și, prin urmare, la 8 ianuarie 2001, reclamantul a solicitat instanței să impună o amendă fostei sale soții. 14. În octombrie 2000, fosta soție a reclamantului și fiica lor s-au mutat de la Bytom la Zakopane, astfel că dosarul a trebuit să fie transmis Curții cu competență în acest sens. Hotărârea relevantă a fost luată la 3 iulie 2001. Totuși, transferul nu a avut loc până în noiembrie 2001. 15. La o dată neespecificată M.N. a depus divorț. La 30 martie 2001, Curtea Regională Katowice a dat o hotărâre care reglementează contactul reclamantului cu fiica sa. În special, instanța i-a acordat dreptul de a vizita fiica în fiecare vineri între ora 13:00 și ora 17:00 într-o altă locație decât apartamentul în care locuia cu mama sa. De asemenea, reclamantul a fost autorizat să își colecteze fiica din grădiniță. Contactul a avut loc în prezența unui ofițer de instanță (kurator sādowy). 17. Decizia din 30 martie 2001 nu a fost respectată de fosta soție a reclamantului, care a împiedicat reclamantul să exercite drepturile de vizită. 18. Între 20 aprilie 2001 și 8 martie 2002, reclamantul a văzut fiica sa în 27 de ocazii. La 5 martie 2002, în baza articolului 1050 din Codul de Procedură Civilă, reclamantul a solicitat instanței să impună o amendă M.N. 20. Cererea reclamantului nu a fost examinată de către instanță. 21. În perioada de vacanță de vară din 2002 fosta soție a reclamantului s-a mutat de la Zakopane la Bytom, astfel că Curtea de District Zakopane a transmis dosarul privind cererea de amendă pentru a fi impusă M.N. la Bytom. 22. La 20 mai 2003, Curtea de District Bytom a dat o decizie și a dat M.N. o lună pentru a respecta ordinul judecător. În același timp, Curtea i-a impus condițional o amendă de 1000 de zloti polonezi (PLN) în caz de nerespect. 23. M.N. a continuat să împiedice reclamantul să își exercite drepturile de vizită. 24. La 5 iulie 2003, reclamantul a cerut din nou instanței să impună o amendă fostei sale soții. 25. Între timp, la 23 septembrie 2003, Curtea Regională Katowice a dat o nouă hotărâre care reglementează drepturile de vizită ale reclamantului.Decizia a fost similară cu cea anterioară, dar curtea a obligat în plus M.N. să pregătească copilul să fie preluat de tatăl său la date specifice (przygotowania dziecka i wydania w terminie wyznaczonym). 26. La 28 noiembrie 2003, Curtea Regională Katowice a acordat un divorț și a indicat, de asemenea, modul în care ar trebui exercitată autoritatea parentală. Curtea a făcut un ordin de reședință în temeiul căruia copilul a fost de a locui cu mama ei, dar reclamantul a fost acordat drepturi de vizitare, în special dreptul de a vizita copilul său în zilele date de săptămână, fără prezența mamei și dreptul de a petrece o lună de vară, o săptămână de sărbători de iarnă și a doua zi de sărbători de Crăciun cu fiica sa. Curtea a ordonat, de asemenea, ca toate deciziile cruciale pentru educația copilului să fie luate de ambii părinți. 27. Hotărârea nu a fost contestată de M.N. 28. M.N. încă nu a respectat ordinul de judecată. Ea i-a împiedicat pe reclamant să-și colecteze fiica din grădiniță (instruiind personalul să nu permită reclamantului să colecteze copilul) și să organizeze sărbătorile copilului astfel încât ea a fost în străinătate cu mama sau bunicii ei timp de două luni de vacanță de vară. 29. La 13 ianuarie 2004, Curtea de district Bytom impune M.N. o amendă de 600 PLN pentru nerespectarea ordinii instanței în ceea ce privește drepturile de vizită ale reclamantului. Curtea a dat, de asemenea, M.N. o lună pentru a permite reclamantului să își exercite drepturile de vizită și a susținut că, în cazul în care ea nu se conformează acestui ordin, o altă amendă de 800 PLN va fi impusă pentru ea. 30. La o dată neespecificată M.N. La 19 martie 2004, decizia a fost susținută de Curtea Regională Katowice. 31. Cu toate acestea, aceste decizii nu au fost încă o dată în aplicare. 32. La 15 martie 2004, reclamantul a cerut din nou instanței să impună o amendă fostei sale soții. 33. La 26 august 2004, Curtea de district Bytom a ordonat din nou M.N. La 5 noiembrie 2004, după apelul de la M.N., Curtea Regională Katowice a susținut această decizie. 35. Ordinele instanței au rămas încă neexecute. 36. La 16 noiembrie 2004, reclamantul a cerut din nou instanței să impună o amendă M.N. 37. La 30 martie 2006, Curtea a amendat M.N. PLN 1000. 38. La 26 mai 2006 M.N. a recurs împotriva acestei decizii. Nu este clar din cauza cazului dacă decizia din 30 martie 2006 a fost susținută de instanța de a doua instanță. 39. La 26 septembrie 2006, Curtea de district Bytom a reglementat din nou drepturile de vizită ale reclamantului și a ordonat ca contactele să aibă loc în Centrul de Consultare a Familiei Bytom (Rodzinny Ośrodek DiagnosticstycznoKonsultacyjny) în prezența unui psiholog, în fiecare prima și a treia lună din fiecare lună, între ora 15.30 și ora 17:00 40. La o dată neespecificată în martie 2008, reclamantul a solicitat instanței să modifice normele care reglementează contactul cu fiica sa. 41. La 30 aprilie 2008, Curtea de district Bytom a dat o hotărâre și a reglementat drepturile de vizită ale reclamantului, ordonând ca acest contact să aibă loc în fiecare secunda și a patra sâmbătă a fiecărei luni între ora 14:00 și ora 17:00, în afara reședinței fiicei reclamantului. Curtea a ordonat, de asemenea, ca M.N. să nu perturbe acest contact. 42. Ambele părți au apelat împotriva deciziei. 43. La 19 septembrie 2008, Curtea Regională Katowice a prelungit contactul reclamantului cu fiica sa prin ordonarea că aceaceasta ar trebui să aibă loc între prânz și ora 18:00 în zilele specificate în hotărârea Curții de District de Bytom. Curtea a respins recursul M.N. 44. La 6 mai 2009, Curtea de District Bytom a dat o hotărâre și a ordonat M.N. de a îndeplini o obligație impusă ei în hotărârea Curții de District de Bytom din 30 aprilie 2008 și hotărârea Curții Regionale de Katowice din 19 septembrie 2009 sub durere de o amendă în valoare de 500. 45 PLN. Reclamantul a făcut mai multe încercări de a contacta fiica sa, dar, conform argumentelor sale, ușile apartamentului în care locuiește au fost blocate. 46. La 20 iulie 2009, reclamantul a solicitat Curtea de District Bytom pentru asistență în stabilirea adresei și a locului de reședință actual al fiicei sale. 47. M.N. a prezentat curtei un certificat medical care indică faptul că nu ar putea să apară personal în instanță până la 2 ianuarie 2010. 48. Potrivit reclamantului, el este privat de orice contact cu fiica sa. 49. Într-o dată neespecificată, M.N. a încercat să se întâmple proceduri penale împotriva reclamantului. Ea l-a acuzat că a abuzat sexual de fiica lor. Potrivit opinie unui expert, mărturia lui D.Z a fost influențată de o terță parte. Procesul împotriva reclamantului a fost întrerupt. 50. Legea internă relevantă privind executarea drepturilor de vizită ale părintelor este stabilită în hotărârea Curții în cazul P.P. Polonia, nr. 8677/03, § 69-74, 8 ianuarie 2008. 51. Potrivit rezoluției Curții Supreme, dacă un părinte care a fost obligat de o decizie a instanței de respectare a drepturilor de contact ale celorlalți părinți refuză să respecte aceasta, deciziile de contact sunt responsabile de procedurile de punere în aplicare. Dispozițiile Codului de Procedură Civilă privind executarea obligațiilor morale sunt aplicabile pentru executarea hotărârilor judecătorești privind drepturile parentale sau drepturile de contact (rezoluția Curții Supreme din 30 ianuarie 1976, III CZP 94/75, OSNCP 1976 7-8). „1. În cazul în care debitorul este obligat să ia măsuri care nu pot fi luate de o altă persoană, instanța din districtul în care au fost instituite procedurile de executare, la o procedură de creditor și după audiere a părților, stabilește termenul în care debitorul trebuie să respecte obligația sa, în ceea ce privește durerea unei amenzi (...). În cazul în care debitorul nu respectă această obligație, se pot stabili termene suplimentare și se pot impune amenzi suplimentare de către o instanță.” Dacă instanța obligă un părinte care exercită drepturile de custodie pentru a asigura accesul unui copil la celălalt părinte, art. 1050 din Codul de Procedură Civilă este aplicabil pentru executarea acestei obligații. 52. art. 1052 din Codul de Procedură Civilă prevede următoarele: „În o decizie instanța poate impune o amendă care nu depășește 1000 de zloți polonezi (PLN), cu excepția cazului în care amenzile au fost deja impuse de trei ori și acest lucru s-a dovedit ineficace. Cantitatea totală de amenzi în același caz nu poate depăși 100.000 PLN (...).” 53. art. 1053 din Codul de Procedură Civilă, în partea sa relevantă, prevede următoarele: „În timp ce instanța impune o amendă, impune în același timp o arestare în cazul în care amenda nu este plătită. Într-o zi de arest se echivalează cu între cinci și sute și cincizeci și cinci de zloți de amendă. Durata totală a arestării în același caz nu depășește șase luni”. 54. La 28 august 2008, Curtea Supremă, în răspuns la o întrebare juridică adresată de Curtea Regională Wrocław, a adoptat o rezoluție (III CZP 75/08) care a citit după cum urmează: „Deciziile care reglementează contactul dintre părinții și un copil, ordonând părintelui care are custodia copilului să pună copilul la dispoziție de celălalt părinte și ordonând celuilalt părinte să returneze copilul (însoțirea copilului înapoi), sunt puse în aplicare în procedura reglementată la art. 5981 și ulterior Codului de Procedură Civilă” 55. art. 5986 din Codul de Procedură Civilă din 1964 (Kodeks Postępowania Cywilnego) prevede că, dacă o persoană care este ordonată să returneze un copil nu respectă ordinul instanței, instanța va instrui tutorele să îndepărteze forța persoanelor în cauză (przymusowe odebranie osoby). 56. În conformitate cu art. 59810, „La cererea unui tutore numit de instanță, poliția este obligată să-l ajute să efectueze îndepărtarea [un minor] forțată.” 57. art. 59811 § 1 prevede următoarele: „Dacă îndepărtarea forțată a [un minor] este împiedicată pentru că acea persoană este în ascunzătoare sau pentru că alte măsuri sunt luate în scopul de a opri executarea ordinului, tutorul desemnat de instanță informează un procuror.” 58. În conformitate cu art. 59812, „§ 1 Tutorele desemnat de instanță, în realizarea îndepărtării [un minor], trebuie să fie deosebit de atent și să facă totul pentru a se asigura că bunăstarea copilului nu este deteriorată și că [ea] nu susține prejudiciul fizic sau moral. Dacă este necesar, tutorele solicită asistența serviciilor sociale sau a unei alte instituții însărcinate cu această funcție. § 2 În cazul în care bunăstarea [un minor] ar fi pusă în pericol ca urmare a îndepărtării, gardianul trebuie să oprească executarea ordinului până la expirarea riscului, cu excepția cazului în care, prin oprirea executării, persoana ar fi pusă la un risc mai mare.”

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă