CtEDO 29.04.2010 AI

SHAHBAZI v. TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
29.04.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SHAHBAZI v. TURKEY (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

1

3 Cererii nr. 34225/96

4 introdusă de Mohammed Halid SHAHZAD

5 împotriva Regatului Unit

6 ____________

7 Comisia Europeană a Drepturilor Omului (Camera întâi), reunită

8 în camera de consiliu la 22 octombrie 1997, prezenți fiind următorii membri:

9 Dna

10 J. LIDDY, Președintă

11 Dnii

26 Dna

28 Dl

30 Dna

31 M.F. BUQUICCHIO, Grefier al Camerei

32 Având în vedere articolul 25 din Convenția pentru apărarea

33 drepturilor omului și a libertăților fundamentale;

34 Având în vedere cererea introdusă la 1 februarie 1996

35 de Mohammed Halid SHAHZAD împotriva Regatului Unit și înregistrată la

36 18 decembrie 1996 sub nr. 34225/96;

37 Având în vedere raportul prevăzut la articolul 47 din Regulamentul

38 de procedură al Comisiei;

39 După deliberare;

40 Decide după cum urmează:

42 Reclamantul este un cetățean pakistanez, născut în 1958. El este

43 în prezent reținut la Penitenciarul Albany, Newport, Insula Wight. În

44 procedura în fața Comisiei, este reprezentat de

45 domnul D.J. Killeen, solicitor care practică în Birmingham.

46 Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de

47 reclamant, pot fi rezumate după cum urmează:

48 A.

49 Circumstanțele particulare ale cauzei

50 În cursul lunilor februarie și martie 1991, reclamantul a fost judecat la

51 Curtea Coroanei din Southwark, compusă dintr-un judecător și un juriu, pentru implicarea

52 cu bună-știință în eludarea frauduloasă a interdicției privind

53 importul unui drog controlat, heroină, infracțiune prevăzută la

54 articolul 170 alin. 2 din Legea privind administrarea vămilor și accizelor din 1979.

55 Versiunea acuzării asupra faptelor a fost următoarea. H, un

56 cetățean pakistanez și informator angajat de Agenția Statelor Unite pentru Aplicarea Legii privind Drogurile,

57 i-a întâlnit în Pakistan pe M și A, care și-au exprimat ideea de

58 a importa heroină în Regatul Unit. După ce a consultat un ofițer britanic de

59 legătură pe probleme de droguri, H le-a sugerat lui M și A că știa un pilot de linie

60 care putea fi folosit ca curier. Apoi, M și A l-au prezentat

61 pe reclamant lui H și toți trei, adică M, A și reclamantul, i-au sugerat

62 lui H că îi vor furniza droguri pentru Regatul Unit. La câteva

63 zile mai târziu, reclamantul i-a sugerat lui H un export propriu de droguri,

64 independent de M și A. H a fost de acord și reclamantul i-a livrat

65 20 kg de heroină. Heroina a fost transportată în Regatul Unit

66 de către un ofițer britanic al Vămii și Accizelor. Apoi, H s-a deplasat în

67 Regatul Unit și a fost cazat într-un hotel de către Vamă și Accize. Apelurile

68 sale telefonice au fost înregistrate și a fost instalată o cameră video. H a încercat

69 timp de săptămâni să îl convingă pe reclamant să vină în Regatul Unit și

70 să primească heroina. Când reclamantul a fost de acord, un ofițer vamal

71 i-a procurat o viză. Când reclamantul a sosit în

72 Regatul Unit, a fost organizată o întâlnire între el și H la hotel pentru

73 livrarea drogului. Reclamantul a fost arestat în timp ce un ofițer vamal

74 îi livra o serie de saci care fuseseră făcuți să

75 semene cu sacii originali de heroină.

76 Reclamantul susține că judecătorul Curții Coroanei din Southwark

77 nu a permis avocatului său să susțină în fața juriului că, prin conduita

78 ofițerilor vamali, nu a existat o eludare frauduloasă.

79 La 7 martie 1991, reclamantul a fost găsit vinovat și a fost condamnat

80 la 20 de ani de închisoare. Un singur judecător i-a permis reclamantului

81 să declare apel. La 10 martie 1994, Curtea de Apel a respins apelul. Aceasta

82 i-a refuzat, de asemenea, reclamantului permisiunea de a face apel la Camera Lorzilor.

83 Cu toate acestea, a certificat faptul că se ridicau anumite probleme de drept cu

84 importanță publică.

85 Reclamantul a solicitat și i s-a permis să facă apel la Camera

86 Lorzilor de către Comitetul de Apel al acesteia.

87 Camera Lorzilor s-a pronunțat asupra apelului reclamantului la

88 18 ianuarie 1996. Lordul Steyn, cu care ceilalți Law Lords au fost de acord,

89 a luat în considerare următoarele. Lordul Steyn a examinat mai întâi argumentul reclamantului

90 potrivit căruia constituia un abuz de procedură să se inițieze proceduri penale

91 împotriva sa, în condițiile în care un informator și ofițeri vamali îl

92 incitaseră să comită infracțiunea, prin stratagemă, și apoi îl

93 momiseră în jurisdicție. Lordul Steyn a notat că avocatul

94 reclamantului acceptase, în cele din urmă și în lumina unui precedent clar,

95 că nu existase nimic asupritor în atragerea reclamantului

96 în țară. De asemenea, a remarcat că reclamantul luase

97 inițiativa la întâlnirea crucială dintre el și H. În plus,

98 reclamantul avea 37 de ani, nu era o persoană vulnerabilă și fără voință,

99 fusese un organizator în comerțul cu heroină și clarificase încă

100 de la început că era pregătit și dispus să organizeze exportul din

101 Pakistan. Era, desigur, adevărat că importul respectiv

102 nu ar fi avut loc la momentul și în modul în care s-a întâmplat, fără

103 asistența lui H și a ofițerilor Vămii și Accizelor și că aceștia din urmă

104 i-au dat reclamantului ocazia de a comite o infracțiune.

105 În plus, Lordul Steyn a acceptat că se putea presupune că ofițerul vamal

106 care adusese heroina în Regatul Unit era vinovat de conduită

107 infracțională. Totuși, aceasta nu rezolva chestiunea. Întrucât,

108 în circumstanțele cauzei, era posibil un proces echitabil, ceea ce

109 judecătorul trebuia să determine era dacă interesul public de a asigura ca

110 cei care sunt acuzați de infracțiuni grave să fie judecați prevala asupra

111 interesului public de a proteja integritatea sistemului de justiție penală

112 împotriva conduitei infracționale și a abuzurilor agențiilor de aplicare a legii.

113 Lordul Steyn a considerat, în această privință, că conduita

114 ofițerului vamal nu era atât de nedemnă sau rușinoasă încât să constituie un

115 afront la conștiința publică prin permiterea continuării urmăririi penale. Orice

116 conduită infracțională a ofițerului vamal era ușoară comparativ cu cea

117 a reclamantului. Drept urmare, Lordul Steyn a concluzionat că

118 procedura împotriva reclamantului nu trebuia să fie suspendată.

119 În plus, Lordul Steyn, pentru aceleași motive, a respins

120 argumentul reclamantului potrivit căruia probele furnizate de H și de ofițerii vamali

121 ar fi trebuit să fie excluse din proces.

122 În ceea ce privește al treilea argument al reclamantului, potrivit căruia el nu

123 săvârșise infracțiunea cu care a fost acuzat, Lordul Steyn

124 a considerat că Curtea de Apel a greșit considerând că

125 infracțiunea de eludare a interdicției, spre deosebire de tentativa de eludare

126 a interdicției, ar putea fi săvârșită prin orice comportament care era îndreptat

127 sau intenționat să conducă la importul de droguri în

128 Regatul Unit. Cu toate acestea, Lordul Steyn a considerat că reclamantul fusese

129 vinovat de tentativa de eludare a interdicției, deoarece a intenționat

130 să comită infracțiunea, iar acțiunile sale au fost mai mult decât simple

131 acte pregătitoare. În temeiul dreptului intern, o tentativă de eludare a unei interdicții

132 la importul de droguri putea avea loc chiar dacă nu avusese loc nicio importare.

133 Reclamantul săvârșise deja tentativa în Pakistan și

134 nimic din ceea ce a făcut ulterior ofițerul vamal nu putea

135 lipsi conduita reclamantului de caracterul său infracțional. În plus, reclamantul

136 săvârșise o tentativă de eludare în Anglia.

137 Lordul Steyn a notat că reclamantul fusese acuzat de eludare efectivă,

138 mai degrabă decât de tentativă. Cu toate acestea, probele erau aceleași și

139 apărarea reclamantului nu ar fi fost condusă diferit dacă

140 reclamantul ar fi fost acuzat de tentativă. În plus, acuzarea

141 susținuse în fața Curții de Apel că reclamantul era,

142 cel puțin, vinovat de tentativă, iar Camera Lorzilor invitase ambele părți să prezinte

143 observații orale și scrise asupra acestei chestiuni. În orice caz,

144 articolul 170 alin. 2 din Legea privind administrarea vămilor și accizelor din 1979

145 creează o singură infracțiune care poate fi săvârșită în două moduri diferite,

146 prin eludare sau printr-o tentativă de eludare. Drept urmare, Lordul Steyn

147 a considerat că apelul reclamantului ar trebui respins.

149 Dreptul intern relevant

150 Articolul 170 alin. 2 din Legea privind administrarea vămilor și accizelor din 1979

151 prevede următoarele:

152 „... dacă o persoană este, în legătură cu orice bunuri, în orice mod

153 implicată cu bună-știință în orice eludare frauduloasă sau tentativă

154 de eludare

155 ...

156 (b)

157 a oricărei interdicții sau restricții în vigoare la momentul

158 respectiv cu privire la bunuri, în temeiul sau în virtutea oricărui

159 act normativ

160 ...

161 va fi vinovată de o infracțiune în temeiul acestei secțiuni și poate fi

162 deținută.”

164 1.

165 Reclamantul se plânge, în temeiul art. 6, §1 din Convenție,

166 că nu putea avea un proces echitabil deoarece ofițerii vamali,

167 în primul rând, au încurajat și promovat infracțiunile de care

168 a fost acuzat, în al doilea rând, au importat drogurile în Regatul Unit și,

169 în acest mod, au creat prin conduita lor un element esențial al

170 actus reus, fără de care nu s-ar fi săvârșit nicio infracțiune de către el

171 și, în al treilea rând, l-au atras prin viclenie în jurisdicție. Acesta invită

172 Comisia să ia în considerare efectul cumulativ al acțiunilor

173 autorităților vamale.

174 2.

175 Acesta se plânge, de asemenea, în temeiul art. 6, §1 din Convenție, că

176 judecătorul de la procesul de fond nu i-a permis apărătorului să susțină în fața juriului

177 că conduita ofițerilor vamali nu a echivalat cu o eludare

178 frauduloasă.

179 3.

180 Mai mult, acesta se plânge, în temeiul art. 6, §1 din Convenție,

181 că Camera Lorzilor, considerând că conduita sa a echivalat cu o

182 tentativă de eludare, a depășit chestiunile care fuseseră

183 certificate de Curtea de Apel.

184 4.

185 În cele din urmă, reclamantul se plânge, în temeiul articolului 3 din

186 Convenție, că, drept urmare a tuturor celor de mai sus, a fost supus

187 unui tratament degradant.

189 1.

190 Reclamantul se plânge, în temeiul art. 6, §1 (Art. 6-1) din

191 Convenție, că nu putea avea un proces echitabil, deoarece ofițerii

192 vamali, în primul rând, au încurajat și promovat infracțiunile de care

193 a fost acuzat, în al doilea rând, au importat drogurile în Regatul

194 Unit și, în acest mod, au creat prin conduita lor un element esențial

195 al actus reus, fără de care nu s-ar fi putut săvârși nicio infracțiune

196 de către el și, în al treilea rând, l-au atras prin viclenie în jurisdicție.

197 Art. 6, §1 (Art. 6-1) din Convenție, în partea

198 relevantă, prevede următoarele:

199 „În determinarea ... oricărei acuzații penale aduse împotriva sa,

200 orice persoană are dreptul la o judecare echitabilă ... de către (o) instanță

201 stabilită prin lege.”

202 Comisia reamintește că, pentru a determina dacă scopul

203 articolului 6 (Art. 6) – un proces echitabil – a fost atins, trebuie

204 avută în vedere totalitatea procedurilor naționale desfășurate în

205 cauză (Curtea EDO, hotărârea Imbroscia c. Elveției din 24 noiembrie

206 1993, Seria A nr. 275, p. 14, alin. 38; hotărârea Lüdi c. Elveției

207 din 25 iunie 1992, Seria A nr. 238, p. 20, alin. 43).

208 În ceea ce privește susținerea reclamantului potrivit căreia agenții vamali,

209 prin importul drogurilor în Regatul Unit, au creat un element esențial

210 al actus reus, fără de care nu s-ar fi putut săvârși nicio infracțiune

211 de către el, Comisia observă că Camera Lorzilor

212 a considerat că, în temeiul dreptului intern, o tentativă de eludare a unei

213 interdicții la importul de droguri putea avea loc chiar dacă nu avusese loc niciun import.

214 Camera Lorzilor a considerat, de asemenea, că

215 reclamantul săvârșise deja tentativa în Pakistan și că

216 nimic din ceea ce a făcut ulterior ofițerul vamal nu putea

217 lipsi conduita reclamantului de caracterul său infracțional. Reclamantul, evident,

218 nu este de acord cu această interpretare a Camerei Lorzilor. Cu toate acestea,

219 Comisia nu este competentă să examineze pretinse erori de fapt sau de drept

220 săvârșite de instanțele naționale, decât în cazul în care consideră că astfel de

221 erori ar putea implica o posibilă încălcare a drepturilor și

222 libertăților prevăzute în Convenție sau în Protocoalele la Convenție

223 (nr. 12013/86, Dec. 10.3.89, D.R. 59, p. 100). Întrucât, în

224 circumstanțele prezentei cauze, interpretarea Camerei Lorzilor cu privire la

225 dreptul intern, în acest punct anume, nu este arbitrară,

226 Comisia consideră că nu există aparența unei încălcări a art. 6

227 §1 (Art. 6-1).

228 În ceea ce privește susținerea reclamantului potrivit căreia ofițerii vamali

229 au încurajat și promovat infracțiunile de care a fost

230 acuzat, Comisia reamintește că conduita autorităților de urmărire

231 penală în prevenirea și investigarea infracțiunilor este, în primul rând,

232 o chestiune care ține de reglementarea dreptului intern. În special,

233 în domeniul delincvenței periculoase, autoritățile de urmărire pot

234 considera necesar, în anumite circumstanțe, să recurgă la informatori

235 ai poliției și la agenți sub acoperire. În astfel de cazuri, Comisia trebuie să

236 determine dacă procedurile penale ulterioare, considerate în

237 ansamblul lor, au fost echitabile, conform art. 6, §1 (Art. 6-1).

238 Echitatea procedurilor penale poate fi afectată de faptul că un

239 agent sub acoperire al autorităților polițienești a jucat un rol important

240 în provocarea infracțiunii care stă la baza acuzației penale

241 (Radermacher și Pferrer c. Germaniei, Raportul Com. 11.10.90, alin. 75,

242 Anuar 34, p. 274).

243 În această privință, Comisia observă că, după cum a remarcat și Camera Lorzilor,

244 agenții sub acoperire i-au dat reclamantului ocazia

245 de a încerca să comită infracțiunea de import al heroinei în Regatul Unit

246 și că respectivul import nu ar fi avut loc când și

247 cum s-a întâmplat, fără asistența agenților sub acoperire. Cu toate acestea,

248 Comisia observă, de asemenea, că, după cum au admis instanțele naționale,

249 agenții sub acoperire nu au luat inițiativa de a-l contacta pe reclamant

250 cu scopul de a importa heroină în Regatul Unit,

251 ci doar au reacționat la o ofertă a reclamantului. În această privință,

252 cauza reclamantului se distinge de Teixeira De Castro c. Portugaliei (Raportul Com.

253 25.2.97, nepublicat, cauză pendinte în fața Curții), unde

254 Comisia a constatat o încălcare a art. 6, §1 (Art. 6-1) din

255 Convenție, din cauza rolului jucat de „agenții provocatori” în

256 provocarea condamnării reclamantului respectiv. Spre deosebire de Teixeira De

257 Castro c. Portugaliei, în prezenta cauză, nu s-a stabilit

258 că agenții sub acoperire au fost adevărații inițiatori ai infracțiunilor.

259 Comisia observă, de asemenea, că, spre deosebire de reclamantul din

260 Teixeira De Castro c. Portugaliei, reclamantul din prezenta cauză

261 a avut o implicare pe termen lung în comerțul cu heroină și era pregătit și dispus

262 să comită infracțiunea chiar și fără implicarea agenților sub acoperire.

263 În plus, mărturia agenților sub acoperire nu a constituit

264 baza exclusivă a condamnării reclamantului, care a fost susținută

265 și de alte probe, cum ar fi înregistrările audio și video. În

266 lumina tuturor celor de mai sus, Comisia consideră că rolul jucat

267 de agenții sub acoperire în provocarea condamnării reclamantului

268 nu a fost de natură să dezvăluie aparența unei încălcări a art. 6

269 §1 (Art. 6-1) din Convenție.

270 În ceea ce privește susținerea reclamantului potrivit căreia a fost atras prin viclenie

271 în jurisdicție, Comisia observă că avocatul său a acceptat

272 în fața Camerei Lorzilor că nu existase nimic asupritor în

273 a-l momi pe reclamant în Regatul Unit. În plus, deși H

274 pare să fi făcut eforturi persistente pentru a-l convinge pe reclamant

275 să meargă în Regatul Unit și să primească heroina și deși un

276 ofițer vamal i-a procurat o viză reclamantului, reclamantul a hotărât

277 să călătorească în Regatul Unit din proprie inițiativă și deplină cunoștință

278 a implicațiilor pe care le puteau avea acțiunile sale. Comisia,

279 prin urmare, consideră că nu există aparența unei încălcări a art. 6

280 §1 (Art. 6-1) din Convenție în această privință

281 nici.

282 De asemenea, Comisia nu consideră că este dezvăluită aparența unei

283 încălcări a art. 6, §1 (Art. 6-1) din Convenție

284 ca urmare a efectului cumulativ al diverselor acțiuni

285 ale agenților sub acoperire examinate mai sus. Rezultă că această parte din

286 cerere este vădit nefondată și că trebuie respinsă

287 ca inadmisibilă, în conformitate cu articolul 27 alin. 2 (Art. 27-2) din

288 Convenție.

289 2.

290 Reclamantul se plânge, în temeiul art. 6, §1 (Art. 6-1) din

291 Convenție, că judecătorul de la procesul de fond nu i-a permis apărătorului să susțină

292 în fața juriului că conduita ofițerilor vamali nu a echivalat cu o

293 eludare frauduloasă.

294 Comisia reamintește că, în temeiul articolului 26 (Art. 26) din

295 Convenție, ea nu poate examina chestiunea decât după ce toate căile de recurs interne

296 au fost epuizate. Aceasta observă că reclamantul nu a invocat această

297 plângere în fața Curții de Apel sau a Camerei Lorzilor. Rezultă că

298 această parte din cerere trebuie respinsă, în conformitate cu

299 articolul 27 alin. 3 (Art. 27-3) din Convenție.

300 3.

301 Reclamantul se plânge, în temeiul articolului 6 (Art. 6) din

302 Convenție, că Camera Lorzilor, considerând că conduita sa

303 a echivalat cu o tentativă de eludare, a depășit chestiunile care

304 fuseseră certificate de Curtea de Apel.

305 Comisia reamintește că articolul 6 alin. 3 (Art. 6-3-a, 6-3-b)

306 din Convenție garantează, la lit. (a) și (b), dreptul acuzatului

307 de a fi informat despre natura și cauza acuzației împotriva sa

308 și dreptul la timpul și înlesnirile necesare pentru pregătirea

309 apărării sale. Cu toate acestea, garanțiile de la alineatul 3 al articolului 6

310 (Art. 6-3) sunt aspecte specifice ale dreptului la un proces echitabil, prevăzut

311 în general la alineatul 1 (a se vedea Curtea EDO, hotărârea Foucher c. Franței

312 din 18 martie 1997, Rapoartele 1997-II, nr. 33,

313 alin. 30). Din

314 acest motiv, Comisia consideră adecvat să examineze

315 plângerile reclamantului în temeiul celor două dispoziții luate împreună.

316 Comisia notează în continuare că, deși reclamantul fusese

317 acuzat inițial de eludarea interdicției de import al

318 heroinei, Camera Lorzilor a considerat în cele din urmă că reclamantul

319 fusese vinovat de tentativă de eludare a interdicției. Cu toate acestea, după cum

320 a considerat Camera Lorzilor, articolul 170 alin. 2 din Legea privind administrarea

321 vămilor și accizelor din 1979 creează o singură infracțiune care poate fi

322 săvârșită în două moduri diferite, prin eludare sau printr-o tentativă de eludare.

323 În plus, Camera Lorzilor a considerat că acuzarea ar fi

324 prezentat aceleași probe dacă reclamantul ar fi fost acuzat de

325 tentativă de la bun început și că apărarea reclamantului nu ar fi

326 fost condusă diferit. În cele din urmă, Comisia observă că

327 acuzarea susținuse în fața Curții de Apel că reclamantul

328 era, cel puțin, vinovat de tentativă, iar Camera Lorzilor invitase

329 ambele părți să prezinte observații orale și scrise asupra acestei chestiuni. Rezultă

330 că reclamantul era conștient de posibilitatea ca el să

331 fie considerat vinovat de tentativă de eludare și că a avut o

332 posibilitate deplină de a fi audiat în această privință. Ca urmare, nu este

333 dezvăluită aparența unei încălcări a art. 6, §1 coroborat cu

334 alin. 3 (a) și (b) (Art. 6-1+6-3-a, 6-1+6-3-b).

335 Prin urmare, Comisia consideră că această parte din

336 cerere este vădit nefondată și trebuie respinsă, în

337 conformitate cu articolul 27 alin. 2 (Art. 27-2) din Convenție.

338 4.

339 Reclamantul se plânge, în temeiul articolului 3 (Art. 3) din

340 Convenție, că urmărirea sa penală și condamnarea sa au echivalat cu un

341 tratament degradant.

342 Cu toate acestea, Comisia consideră că plângerile reclamantului

343 privind urmărirea sa penală și condamnarea sa intră, în principiu,

344 sub incidența articolului 6 (Art. 6) din Convenție. Comisia

345 a constatat că nu este dezvăluită aparența unei încălcări a acestei dispoziții

346 în circumstanțele cauzei. Comisia consideră, de asemenea, că

347 nu se ridică nicio chestiune separată în temeiul articolului 3 (Art. 3) din Convenție.

348 Rezultă că această parte din cerere este vădit

349 nefondată și trebuie respinsă, în conformitate cu articolul 27 alin. 2

350 (Art. 27-2) din Convenție.

351 Pentru aceste motive, Comisia, cu majoritate,

355 Grefier

356 Președintă

357 la Camera întâi

358 a Camerei întâi

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă