PRIMEI SECȚIUNI CAUZĂ DE TUGARINOV v. RUSSIA (Declarația nr. 20455/04) HOTĂRÂREA Strasburg 29 aprilie 2010 FINAL 29/07/2010 Această hotărâre a devenit finală în temeiul art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus revizuirii editoriale. În cazul Tugarinov v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Nina Vajić, Președinte, Anatoly Kovler, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători și André Wampach, grefierul adjunct al secțiunii care a deliberat în privat la 30 martie 2010, eliberează următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 20455/04) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dl Vitaliy Dmitriyevich Tugarinov („reclamantul”), la 14 aprilie 2004. Guvernul rus („Guvernul”) a fost reprezentat de dna V. Milinchuk, fostul Reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 12 iunie 2007, președintele Primei Secțiuni a hotărât să anunțe cererii guvernului. De asemenea, s-a decis să se pronunțe asupra admisibilității și a meritelor cererii în același timp (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1977 și locuiește în satul Ivolginsk din Republica Buryatiya. La 29 ianuarie 1995, departamentul de poliție din districtul Ivolginskiy a instituit proceduri penale împotriva reclamantului și a altor persoane. Ei au fost acuzați de a prejudicia grav domnul I. în timpul unei tulburări publice. Un investigator a interogat reclamantul în prezența unui avocat de asistență juridică, dna N. În aceeași zi reclamantul a fost retras în custodie. În septembrie 1995, reclamantul a fost înaintat cu un proiect de procedură de inculpare, iar cazul a fost comis pentru judecată în fața Curții de District Ivolginskiy. La 1 decembrie 1995, Curtea de District a constatat că reclamantul a fost vinovat de conduită dezordonată și a provocat un prejudiciu grav. El l-a condamnat la patru ani de probă. Reclamantul a fost eliberat în aceeași zi. Hotărârea de 1 Decembrie 1995 a fost susținut în apel și a devenit final la 14 martie 1996. La 16 octombrie 1998 Presidium al Curții Supreme a Republicii Buryatiya, prin intermediul procedurilor de supraveghere-reexaminare, a anulat hotărârile de la 1 Decembrie 1995 și 14 martie 1996, după ce a constatat că Curtea de District a fost compusă în încălcarea cerințelor interne, și a trimis cazul pentru o examinare proaspătă. Zece zile mai târziu, Curtea de District Ivolginskiy a primit dosarul. Dintre cele nouă audieri stabilite între 27 octombrie 1998 și 7 aprilie 1999, trei au fost suspendate deoarece un co-apărător, înființat în armată, nu a putut participa, două audieri au fost reprogramate deoarece reclamantul sau avocatul său erau bolnavi, unul amânat deoarece avocatul reclamantului participă la alte proceduri și unul a fost anulat din cauza absenței unui co-apărator. La 7 aprilie 1999, Curtea de District a acceptat o cerere a reclamantului și a avocatului său pentru instanța de judecată și procurorul de a retrage. Această hotărâre a fost modificată în apel de către Curtea Supremă a Republicii Buryatiya. În special, la 22 iunie 1999, Curtea Supremă a susținut că Curtea de District a fost corectă în acceptarea provocării pentru compunerea bancului. Cu toate acestea, ar fi trebuit să respingă cererea de concediere a procurorului. 10. Curtea de District, care a stat în noua compoziție, a stabilit o audiere pentru 25 august 1999. Această audiere, precum și cea ulterioară programată pentru 1 octombrie 1999, a fost suspendată datorită faptului că nu a participat la apărarea unui co-apărător și a victimelor și martorilor. 11. La 15 noiembrie 1999, un nou judecător președinte a fost atribuit cazului în urma solicitării reclamantului de modificare a compoziției bancnotei. Audierile au avut loc între 15 și 23 noiembrie 1999. 12. La 23 noiembrie 1999, Curtea de District a schimbat compoziția bancnotei, după ce a respins judecătorul președinte la cererea avocatului, hotărârea a fost anulată la apel o lună mai târziu, iar examinarea cazului în fond a fost ordonată. 13. La 11 ianuarie 2000, Președintele Curții Supreme a Republicii Buryatiya a transferat cazul la Curtea de District Sovetskiy din Ulan-Ude pentru o examinare a meritelor. 14. Prima audiere de proces programată de Curtea de District Sovetskiy pentru 1 februarie 2000 a fost suspendată din cauza lipsei de avocat pentru un co-apărător. 15. La 21 februarie 2000, avocatul reclamantului a solicitat cu succes Curtea de District să returneze cazul pentru o anchetă suplimentară, susținând deficiențe brute în investigația preliminară inițială. 16. La 30 martie 2000, șeful departamentului de investigare al Ministerului Afacerilor Interne din Republica Buryatiya a redeschis ancheta. 17. O lună mai târziu, la 30 aprilie 2000, procedurile penale împotriva reclamantului au fost întrerupte din următoarele motive: - în acuzarea participării la acte dezordonate din cauza aplicării unui act de amnistia; - în acuzarea de a fi cauzat leziuni deoarece vina reclamantului nu s-a dovedit. 18. La 16 mai 2000, Procurorul Republicii Buryatiya a anulat decizia din 30 aprilie 2000 și a autorizat reluarea anchetei preliminare. La 9 iunie 2000, ancheta a reînceput. 19. La 9 iulie 2000, un investigator a întrerupt procedura penală împotriva reclamantului deoarece comportamentul său nu constituie o infracțiune penală, decizia care a fost anulată de un procuror la 28 septembrie 2000, iar procedura penală a fost reluată la 6 octombrie 2000. 20. De două ori, la 13 noiembrie 2000 și 20 februarie 2001, ancheta a fost păstrată deoarece reclamantul a fost bolnav. Deciziile de reluare a procedurii au fost emise la 25 decembrie 2000 și, respectiv, 31 august 2001. 21. La 5 octombrie 2001, reclamantul a fost plasat pe o listă a persoanelor căutate și a rămas ancheta. Această decizie a fost anulată și procedurile au fost reluate. 22. La 8 noiembrie 2001, un investigator a încheiat procedura penală. Partea relevantă a deciziei a citit după cum urmează: [Reclamantul] vinovăția în ceea ce privește infracțiunile menționate mai sus este confirmată prin declarații fiabile și consecvente de către victimă, dl I., și de martorii domnului T., dl B., dl Tyu, pe care victima le-a spus că a identificat persoana care l-a lovit - [reclamantul]. Martorul domnul G. a văzut [reclamantul] a lovit dl I. în fața cu un băț. Cu toate acestea, ținând cont de faptul că ancheta preliminară și examinarea cazului în instanță au durat șase ani și zece luni și având în vedere faptul că în cursul acestor ani [reclamantul] nu a comis acte ilegale și că până în 2001 nu mai era periculos social... [procedura penală trebuie închisă] 23. La 28 decembrie 2001, Curtea de District Sovetskiy a anulat decizia din 8 noiembrie 2001 ca ilegală. Curtea de District a susținut că procedura penală a fost închisă ilegal fără a fi acceptat reclamantul. 24. În februarie 2002, procedura penală a fost redeschisă. Cu toate acestea, două săptămâni mai târziu au rămas. Această decizie a fost anulată de un procuror de rang superior la 28 iunie 2002. 25. La 25 septembrie 2002, procedura penală a rămas din nou deoarece reclamantul nu a răspuns la convocarea investigatorului, decizia respectivă a fost anulată de Curtea de District Sovetskiy, deoarece nu există dovezi că reclamantul a fost convocat în mod corespunzător. 26. La 24 decembrie 2002, procedura penală a fost reluată. 27. La 20 de ani Ianuarie 2003 un investigator a trimis proiectul de inculpare procurorului districtului Ivolginskiy. Procurorul a refuzat să semneze și a returnat cazul pentru o anchetă suplimentară, menționând că drepturile de apărare ale reclamantului au fost încălcate. Același lucru s-a întâmplat în februarie 2003. 28. La 28 martie 2003, procurorul a semnat proiectul de pronunțare și l-a preluat pe reclamant. Reclamantul s-a angajat să fie judecat în fața Curții de District Ivolginskiy. 29. Prima audiere stabilită de Curtea de District pentru 15 aprilie 2003 a fost suspendată deoarece victimele nu au reușit să apară și reclamantul a cerut cu succes înlocuirea avocatului său. Următoarea audiție a fost programată pentru 7 mai 2003. Totuși, acesta a fost reprogramat pentru 14 mai 2003, deoarece reprezentantul reclamantului a fost bolnav. 30. Dintre cele douăzeci de audieri stabilite între 14 mai și 15 septembrie 2003, o audiere a fost suspendată deoarece reprezentantul reclamantului a fost bolnav, una a fost amânată pentru că reclamantul urma să asiste la o înmormântare și două audieri au fost reprogramate deoarece victimele sau avocatul lor nu a participat. 31. La 15 septembrie 2003, Curtea de District a constatat că reclamantul a fost vinovat de comportament dezordonat și a provocat prejudicii grave și l-a condamnat la patru ani de probă. La 18 noiembrie 2003, Curtea Supremă a Republicii Buryatiya a susținut hotărârea privind recursul. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea oricărei acuzații penale împotriva sa, toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Prezențe ale părților 33. Guvernul a prezentat două linii de argumente: în primul rând, ei au susținut că plângerea reclamantului a fost depusă prea târziu, deoarece, deși reclamantul și-a semnat formularul de cerere, el a dat-o în data de 14 aprilie fără a indica anul. Timbrele pe formularul de cerere au arătat că Curtea a primit-o la 26 mai 2004. Prin urmare, nu s-a dovedit că reclamantul a respectat obligația de șase luni, deoarece procedura penală împotriva acestuia s-a încheiat cu hotărârea finală din 18 noiembrie 2003. să examineze perioada de cinci ani după 16 octombrie 1998, când Presidium a anulat condamnarea inițială. În opinia Guvernului, durata procedurii a fost justificată prin motive obiective, cum ar fi boala reclamantului și boala consilierului său, situația familială dificilă a reclamantului, nerespectarea victimelor și a martorilor, etc. Autoritățile interne nu au fost responsabile pentru nici o ședere în cadrul procedurii, în timp ce reclamantul a solicitat de două ori cu succes instanța judecătorească pentru o modificare a compoziției sale. În plus, cazul a fost trimis înapoi autorităților de investigare la cererea reclamantului. 34. Reclamantul se bazează pe o copie a primirii poștale nr. 670000-49 care a arătat data și conținutul primei sale scrisori către Curte și al unui certificat poștal internațional, au susținut că el și-a trimis formularul de cerere la 14 aprilie 2004, respectând astfel cerințele de șase luni, susținând, de asemenea, că absența de la audieri în instanță a fost rară și cauzată de boala sa. În plus, el a fost forțat să ceară îndepărtarea bancnotei sau a președintelui judecătorului sau o deschidere a anchetei preliminare, deoarece nu are nici o altă modalitate de a preveni încălcarea drepturilor sale procedurale. În orice caz, autoritățile interne au acceptat că cererile sale sunt bine fundamentate. Curtea reiterează argumentul guvernului referitor la presupusul nerespectării cerinței de șase luni. În acest sens, Curtea observă că, în ciuda faptelor că reclamantul a omit să înscrie anul pe formularul său de cerere și că cererea a fost primită doar de Curte la 26 mai 2004, dovezile prezentate de reclamant, în special exemplare ale primirii poștale și certificatului de expediere internațională, arată că și-a postat scrisoarea cu formularul de cerere la un birou de poștă la 14 aprilie 2004. Având în vedere faptul că hotărârea finală din cauza sa a fost eliberată la 18 noiembrie 2003, Curtea consideră că și-a ridicat plângerea de lungime excesivă a procedurii penale în termenul de șase luni stabilit prin art. 35 § 1 din Convenție (a se vedea Arslan c. Turcia (dec.), nr. 36747/02, CEDH 2002-X (extracte) și Gaspari c. Slovenia , nr. 21055/03, § 35, 21 iulie 2009). Obiecția Guvernului este, prin urmare, respinsă. (b) Perioada care trebuie luată în considerare 36. Curtea observă, de asemenea, că întreaga durată a procedurii este împărțită în două perioade separate. Primul dintre acestea a început la 29 ianuarie 1995, când a fost instituită procedură penală împotriva reclamantului și s-a încheiat la 1 decembrie 1995, când condamnarea reclamantului a fost menținută în apel. Octombrie 1998 când condamnarea a fost anulată în cadrul unei revizuiri de supraveghere și a fost autorizată o reexaminare. Perioada în cauză s-a încheiat la 18 noiembrie 2003 cu hotărârea finală a Curții Supreme a Republicii Buryatiya. În acest sens, Curtea observă că are competențe doar ratione temporis să ia în considerare a doua perioadă, care a început după intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește Rusia la 5 mai 1998 și care a durat puțin peste cinci ani și o lună înaintea autorităților investigatoare și a instanțelor de judecată la două niveluri de competență. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie să se țină seama de starea procedurii la momentul respectiv. (c) Hotărârea Curții cu privire la admisibilitatea plângerii 37. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive, prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente (a se vedea, printre multe alte autorități, Pélissier și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, § 67, CEDH 1999-II) 39. Curtea susține că părțile nu au susținut că cazul era complex și nu vede niciun motiv să încheie altfel. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Guvernul a susținut că a contribuit la durata procedurii. În special, cel puțin șase audieri au fost suspendate din cauza absenței acestuia sau a reprezentantului său. Curtea observă că, după cum rezultă din listele de audieri elaborate de Guvern, întârzierea agregată suportată prin absența reclamantului sau avocatului său în cadrul audierii din diferite motive, a constituit aproximativ trei luni și jumătate. 41. Guvernul susține, de asemenea, că întârzierile cauzate de modificările compoziției Curții de District ar trebui atribuite reclamantului, deoarece el a solicitat cu succes pentru ei. Având în vedere locul important pe care îl deține dreptul la un proces echitabil de către un tribunal independent și imparțial într-o societate democratică (a se vedea, printre altele, De Cubber c. Belgia) , hotărârea din 26 octombrie 1984, Serie A nr. 86, p. 16, § 30), Curtea consideră că statul ar trebui să poarte responsabilitatea pentru o întârziere suportată printr-o provocare de succes a grupului de judecată de către o parte la procedură. Dacă o instanță acceptă cererea unei părți de a schimba compoziția grupului de judecată, aceasta înseamnă inevitabil că temerile acestei părți în ceea ce privește imparțialitatea și independența tribunalului sunt justificate (a se vedea Sidorenko c. Rusia) , nr. 4459/03, § 32, 8 martie 2007). Curtea reiterează, de asemenea, că art. 6 § 1 din Convenție impune statelor contractante obligația de a organiza sistemul judiciar în așa fel încât instanța lor să poată îndeplini obligația de a decide cazurile într-un termen rezonabil (a se vedea, printre alte autorități, Löffler c. Austria (nr. 2) , nr. 72159/01 § 57, 4 martie 2004). Prin urmare, responsabilitatea pentru o întârziere agregată de aproximativ zece luni cauzată de modificările compoziției Curții de District Ivolginskiy și transferul cazului la Curtea de District Sovetskiy este în cele din urmă a statului (a se vedea Marchenko c. Rusia , nr. 29510/04, § 39, 5 octombrie 2006). 42. Curtea observă, de asemenea, că au existat alte întârzieri substanțiale pentru care guvernul nu a prezentat nicio explicație satisfăcătoare și care sunt atribuite autorităților interne. Curtea reiterează că, la 21 februarie 2000, Curtea de District Sovetskiy a trimis cazul pentru o anchetă suplimentară care să permită urmărirea penală să corecteze încălcări grave ale legislației procedurale. Întrebarea a fost închisă și redeschisă în mai multe ocazii deoarece autoritățile investigatoare nu au reușit în mod constant să decidă cum să continue cazul și care ar trebui să fie rezultatul acestuia. Deși Curtea nu pierde vederea faptului că ancheta a fost păstrată în mai multe ocazii deoarece reclamantul a fost bolnav, este totuși conștient că ancheta suplimentară a fost, în primul rând, rezultatul nerespectării cerințelor procedurale ale autorităților și de a proteja drepturile de apărare ale reclamantului în cursul anchetei preliminare inițiale. Prin urmare, Curtea consideră că perioada din 21 februarie 2000, în care investigația suplimentară a fost autorizată, până la 15 aprilie 2003, atunci când cazul a fost reîntoars la instanța de judecată pentru hotărâre, este atribuibilă statului. 43. Curtea constată, de asemenea, că comportamentul co-accusat al reclamantului, avocații lor, victimele și martorii a fost unul dintre motivele pentru prelungirea procedurii. Curtea reiterează că întârzierea ocazionată de neapărarea lor de a participa la cel puțin nouă audieri și nerespectarea instanței este atribuibilă statului (a se vedea Kuśmierek c. Polonia , nr. 10675/02, § 65, 21 Septembrie 2004). Guvernul nu a indicat nici o măsură luată de instanțe interne pentru a asigura prezența lor. 44. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și ținând seama de durata generală a procedurii, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii este excesivă și nu îndeplinește cerințele de „temps rațional”; în consecință, s-a încălcat art. 6 § 1 din Convenție. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 A CONVENȚIEII 45. Reclamantul s-a plâns în continuare că în Rusia nu există nicio autoritate care să poată fi depusă cerere pentru a se plânge de o lungime excesivă a procedurilor, iar această plângere trebuie examinată în conformitate cu art. 13 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Guvernul, fără a furniza detalii suplimentare, a susținut că reclamantul a fost dispus să se plângă la oficiul procurorului sau la consiliul de calificare judiciară în legătură cu întârzierile ocazionate în cazul său. 47. Reclamantul a menținut plângerile sale. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 156, CEHR 2000-XI). Guvernul nu a indicat nici un remediu care ar fi putut accelera determinarea cazului reclamantului sau i-a furnizat o soluție adecvată pentru întârzierile care au avut loc deja (a se vedea Klyakhin c. Rusia , nr. 46082/99, §§ 100-101, 30 Noiembrie 2004). În special, Guvernul nu a explicat modul în care plângerile adresate procurorului sau comitetului de calificare judiciară ar fi putut accelera procedura penală sau modul în care reclamantul ar fi putut obține o ușurare - fie preventivă, fie compensatorie - prin recurgerea la autoritățile care nu au avut competențe să acorde o astfel de izolare. 50. Prin urmare, Curtea consideră că în acest caz s-a încălcat art. 13 din Convenție din cauza lipsei unui remediu în temeiul dreptului intern, prin care reclamantul ar fi putut obține o hotărâre care susține dreptul său de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1 din Convenția. III. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 51. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns de diferite defecte procedurale care se presupunea că au fost comise de autoritățile investigatoare și de instanțe interne în cursul procedurii penale împotriva acestuia. 52. Având în vedere tot materialul în posesia sa, Curtea constată că dovezile nu dezvăluie nicio încălcare a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale, în urma că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind manifestament nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 53. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 54. Reclamantul, fără a prezenta documente justificative, a solicitat 1.900.000 de ruble ruse (RUB) în ceea ce privește prejudiciile materiale presupuse suferite ca urmare a condamnării sale. În plus, a solicitat 50.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 55. Guvernul a susținut că afirmațiile au fost manifestamente nefondate și, în orice caz, excesive. 56. Curtea observă că nu există nicio legătură de cauzalitate între încălcările constatate și prejudiciile materiale reclamate (a se vedea Nakhmanovich c. Rusia , nr. 55669/00, § 102, 2 martie 2006). În plus, reclamantul nu a prezentat documente care să confirme cheltuielile pe care se presupune că le-a acumulat. Prin urmare, Curtea nu constată niciun motiv pentru a atribui reclamantului orice sumă sub acest cap. 57. În ceea ce privește prejudiciile morale, Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit de necazuri și frustrare rezultate din faptul că autoritățile statului nu și-a examinat cazul în termenul rezonabil și lipsa unor remedii eficace pentru plângerile sale cu privire la lungimea excesivă a procedurii. Cu toate acestea, suma specifică solicitată pare excesivă. Curtea ia în considerare aspectele relevante, cum ar fi durata procedurii, precum și evaluarea acesteia pe o bază echitabilă, acordă reclamantului 2,400 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, precum și orice impozit care poate fi taxabil pe valoarea respectivă. Costuri și cheltuieli 58. Reclamantul, care se bazează pe copii ale chitanțelor și facturilor poștale, a solicitat, de asemenea, RUB 4.148 pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și a Curții. 59. Guvernul a susținut că aceste cheltuieli poștale nu erau necesare și că unele dintre acestea nu au fost susținute de niciun element de probă. 60. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului 95 EUR care acoperă costurile sub toate șefurile, precum și orice impozit care poate fi impugnabil pentru el pe această sumă. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declara inadmisibil plângerea privind lungimea excesivă a procedurii și absența unui remediu eficace admisibil și restul cererii; Declară că a existat o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție; Depune că a existat o încălcare a art. 13 din Convenție; Depune (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în ruble ruse la rata aplicabilă la data de decontare: (i) 2,400 EUR (2 mii patru sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 95 EUR (noivant-cincă euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (iii) orice impozit care poate fi impugnabil pe sumele de mai sus; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 29 aprilie 2010, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. André Wampach Nina Vajić Președintele adjunct al grefierului
FIRST SECTION
TUGARINOV v. RUSSIA
(Application no. 20455/04)
29 April 2010
FINAL
29/07/2010
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Tugarinov v. Russia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Nina Vajić,
President,
Anatoly Kovler,
Elisabeth Steiner,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
judges,
and André Wampach,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 30 March 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 20455/04) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Mr Vitaliy Dmitriyevich Tugarinov (“the applicant”), on 14 April 2004.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented by Mrs V. Milinchuk, former Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
3.
On 12 June 2007 the President of the First Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 §
3).
4.
The applicant was born in 1977 and lives in the village of Ivolginsk in the Republic of Buryatiya.
5.
On 29 January 1995 the Ivolginskiy District police department instituted criminal proceedings against the applicant and several other individuals. They were accused of severely injuring Mr I. during a public disturbance. An investigator questioned the applicant in the presence of legal-aid counsel, Mrs N. On the same day the applicant was remanded in custody.
6.
In September 1995 the applicant was served with a bill of indictment and the case was committed for trial to the Ivolginskiy District Court.
On 1
December 1995 the District Court found the applicant guilty of disorderly conduct and causing serious injury. It sentenced him to four years' probation. The applicant was released on the same day. The judgment of 1
December 1995 was upheld on appeal and became final on 14 March 1996.
7.
On 16 October 1998 the Presidium of the Supreme Court of the Republic of Buryatiya, by way of supervisory-review proceedings, quashed the judgments of 1
December 1995 and 14 March 1996, having established that the District Court had been composed in violation of the domestic requirements, and remitted the case for a fresh examination.
8.
Ten days later the Ivolginskiy District Court received the case file. Of the nine hearings fixed between 27 October 1998 and 7 April 1999, three were adjourned because a co-defendant, having been drafted into the army, could not attend, two hearings were rescheduled because the applicant or his counsel were ill, one was postponed because the applicant's counsel was participating in other proceedings and one was annulled owing to the absence of a co-defendant's counsel.
9.
On 7 April 1999 the District Court accepted a request by the applicant and his counsel for the trial court and the prosecutor to step down. That decision was amended on appeal by the Supreme Court of the Republic of Buryatiya. In particular, on 22 June 1999 the Supreme Court held that the District Court was correct in accepting the challenge to the composition of the bench. However, it should have rejected the request for the prosecutor's dismissal.
10.
The District Court, sitting in the new composition, fixed a hearing for 25 August 1999. That hearing, as well as the subsequent one scheduled for 1 October 1999, was adjourned due to failure to attend on the part of a co-defendant and of victims and witnesses.
11.
On 15 November 1999 a new presiding judge was assigned to the case following the applicant's request for a change in the composition of the bench. Hearings were held between 15 and 23 November 1999.
12.
On 23 November 1999 the District Court changed the composition of the bench, having dismissed the presiding judge at counsel's request. That decision was quashed on appeal a month later and the examination of the case on the merits was ordered.
13.
On 11 January 2000 the President of the Supreme Court of the Republic of Buryatiya transferred the case to the Sovetskiy District Court of Ulan-Ude for an examination on the merits.
14.
The first trial hearing scheduled by the Sovetskiy District Court for 1
February 2000 was adjourned because of the absence of counsel for a co-defendant.
15.
On 21 February 2000 the applicant's counsel successfully asked the District Court to return the case for an additional inquiry, alleging gross defects in the initial pre-trial investigation.
16.
On 30 March 2000 the head of the investigating department of the Ministry of Interior Affairs of the Republic of Buryatiya reopened the investigation.
17.
A month later, on 30 April 2000, the criminal proceedings against the applicant were discontinued for the following reasons:
- on the charge of participation in disorderly acts due to the application of an amnesty act;
- on the charge of having caused injuries because the applicant's guilt had not been proven.
18.
On 16 May 2000 the Prosecutor of the Republic of Buryatiya quashed the decision of 30 April 2000 and authorised the resumption of the pre-trial investigation. On 9 June 2000 the investigation recommenced.
19.
On 9 July 2000 an investigator discontinued the criminal proceedings against the applicant because his conduct did not constitute a criminal offence. That decision was quashed by a prosecutor on 28
September 2000 and the criminal proceedings were resumed on 6
October 2000.
20.
Twice, on 13 November 2000 and 20 February 2001, the investigation was stayed because the applicant was ill. Decisions to resume the proceedings were issued on 25 December 2000 and 31 August 2001 respectively.
21.
On 5 October 2001 the applicant was placed on a wanted persons' list and the investigation was stayed. That decision was quashed and the proceedings were resumed.
22.
On 8 November 2001 an investigator closed the criminal proceedings. The relevant part of the decision read as follows:
“[The applicant's] guilt in respect of the above-mentioned criminal offences is confirmed by reliable and consistent statements by the victim, Mr I., and by witnesses Mr T., Mr B., Mr Tyu., whom the victim had told that he had identified the person who had hit him – [the applicant]. A witness Mr G. had seen [the applicant] hit Mr I. in the face with a stick.
However, taking into account that the pre-trial investigation and the examination of the case in the courts... have lasted six years and ten months, and having regard to the fact that during those years [the applicant] did not commit any unlawful acts and that by 2001 he was no longer socially dangerous... [the criminal proceedings are to be closed]”
23.
On 28 December 2001 the Sovetskiy District Court, upon the applicant's complaint, quashed the decision of 8 November 2001 as unlawful. The District Court held that the criminal proceedings had been unlawfully closed without the applicant having consented to it.
24.
In February 2002 the criminal proceedings were reopened. However, two weeks later they were stayed. That decision was quashed by a higher-ranking prosecutor on 28 June 2002.
25.
On 25 September 2002 the criminal proceedings were again stayed because the applicant had not responded to the investigator's summons. That decision was quashed by the Sovetskiy District Court because there was no evidence that the applicant had been properly summoned.
26.
On 24 December 2002 the criminal proceedings were resumed.
27.
On 20
January 2003 an investigator sent the bill of indictment to the Ivolginskiy District Prosecutor. The prosecutor refused to sign it and returned the case for an additional investigation, noting that the applicant's defence rights had been violated. The same thing happened in February 2003.
28.
On 28 March 2003 the prosecutor signed the bill of indictment and served it on the applicant. The applicant was committed to stand trial before the Ivolginskiy District Court.
29.
The first hearing fixed by the District Court for 15 April 2003 was adjourned because the victims failed to appear and the applicant successfully asked for his counsel to be replaced. The following hearing was scheduled for 7 May 2003. However, it was then rescheduled for 14 May 2003 as the applicant's representative was ill.
30.
Of the twenty hearings fixed between 14 May and 15 September 2003, one hearing was adjourned because the applicant's representative was ill, one was postponed because the applicant was to attend a funeral and two hearings were rescheduled because the victims or their counsel did not attend.
31.
On 15 September 2003 the District Court found the applicant guilty of disorderly conduct and causing severe injury and sentenced him to four years' probation. On 18 November 2003 the Supreme Court of the Republic of Buryatiya upheld the judgment on appeal.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
32.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Submissions by the parties
33.
The Government put forward two lines of argument. Firstly, they submitted that the applicant's complaint had been lodged too late, as although the applicant had signed his application form, he had dated it 14
April without indicating the year. The stamp on the application form showed that the Court had received it on 26 May 2004. Therefore, there was no evidence that the applicant had complied with the six-month requirement, as the criminal proceedings against him had ended with the final judgment of 18 November 2003. As an alternative, the Government argued that the applicant's complaint was manifestly ill-founded. They stressed that the Court only has competence
ratione temporis
to examine the five-year period after 16 October 1998, when the Presidium quashed the initial conviction. In the Government's opinion, the duration of the proceedings was justified by objective reasons, such as the applicant's and his counsel's illness, the applicant's difficult family situation, the victims' and witnesses' failure to attend, and so on. The domestic authorities were not responsible for any stays in the proceedings, while the applicant twice successfully petitioned the trial court for a change in its composition. Furthermore, the case was sent back to the investigating authorities at the applicant's request.
34.
The applicant, relying on a copy of postal receipt no. 670000-49 showing the date and content of his first letter to the Court and an international postal certificate, submitted that he had sent his application form on 14 April 2004, thus complying with the six-month requirement. He further argued that his absences from court hearings had been rare and caused by his illness. In addition, he had been forced to ask for removal of the bench or presiding judge or for a reopening of the pre-trial investigation, as he had no other means to prevent violations of his procedural rights. In any event, the domestic authorities had accepted that his requests were well-founded.
B.
The Court's assessment
1.
Admissibility
(a)
Six-month rule objection
35.
The Court reiterates the Government's argument pertaining to the applicant's alleged failure to comply with the six-month requirement. In this respect, the Court observes that despite the facts that the applicant omitted to indicate the year on his application form and that the application was only received by the Court on 26 May 2004, the evidence presented by the applicant, in particular copies of the postal receipt and international shipment certificate, shows that he posted his letter with the application form at a post office on 14 April 2004. Having regard to the fact that the final judgment in his case was issued on 18 November 2003, the Court considers that he raised his complaint of excessive length of the criminal proceedings within the six-month time-limit established by Article 35 § 1 of the Convention (see
Arslan v. Turkey
(dec.), no. 36747/02, ECHR 2002-X (extracts), and
Gaspari v. Slovenia
, no. 21055/03, § 35, 21 July 2009). The Government's objection is therefore dismissed.
(b)
Period to be considered
36.
The Court further observes that the entire duration of the proceedings is divided into two separate periods. The first of these commenced on 29 January 1995 when the criminal proceedings were instituted against the applicant and ended on 1 December 1995 when the applicant's conviction was upheld on appeal. The second began on 16
October 1998 when the conviction was quashed on a supervisory review and a retrial was authorised. The period in question ended on 18 November 2003 with the final judgment of the Supreme Court of the Republic of Buryatiya. In this respect, the Court observes that it only has competence
ratione temporis
to consider the second period, which commenced after the Convention had entered into force in respect of Russia on 5 May 1998 and which lasted a little over five years and one month before the investigating authorities and courts at two levels of jurisdiction. However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time.
(c)
The Court's decision on the admissibility of the complaint
37.
The Court therefore concludes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
38.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities (see, among many other authorities,
Pélissier and Sassi v. France
[GC], no. 25444/94, § 67, ECHR 1999-II)
39.
The Court observes that the parties did not argue that the case had been complex. It sees no reason to conclude otherwise.
40
.
As to the applicant's conduct, the Government argued that he had contributed to the length of the proceedings. In particular, at least six hearings were adjourned owing to his or his representative's absence. The Court observes that as it appears from the lists of hearings drawn up by the Government, the aggregated delay incurred through the applicant's or his counsel's absence at the hearings for various reasons, amounted to approximately three and a half months.
41.
The Government further argued that the delays caused by the changes in the composition of the District Court should be attributed to the applicant, because he had successfully petitioned for them. Bearing in mind the
prominent
place which the right to a fair trial by an independent and impartial tribunal holds in a democratic society (see,
inter alia,
De Cubber v. Belgium
, judgment of 26 October 1984, Series A no. 86, p.
16, §
30), the Court considers that the State should bear the responsibility for a delay incurred through a successful challenge of the trial bench by a party to the proceedings. If a court accepts a party's request for a change in the composition of the bench, it inevitably means that the fears of that party as to the impartiality and independence of the tribunal are justified (see
Sidorenko v. Russia
, no. 4459/03, § 32, 8 March 2007). The Court further reiterates that Article 6 § 1 of the Convention imposes on Contracting States the duty to organise their judicial system in such a way that their courts can meet the obligation to decide the cases within a reasonable time (see, among other authorities,
Löffler v. Austria (No. 2)
, no. 72159/01 § 57, 4 March 2004). Therefore, the responsibility for an aggregated delay of approximately ten months caused by changes in the composition of the Ivolginskiy District Court and the transfer of the case to Sovetskiy District Court rests ultimately with the State (see
Marchenko v. Russia
, no.
29510/04, §
39, 5
October 2006).
42.
The Court further observes that there were other substantial delays for which the Government have not submitted any satisfactory explanation and which are attributable to the domestic authorities. The Court reiterates that on 21
February 2000 the Sovetskiy District Court remitted the case for an additional inquiry to enable the prosecution to correct serious violations of the procedural law. The inquiry was closed and reopened on several occasions because the investigating authorities had consistently failed to decide how to proceed with the case and what its outcome should be. While the Court does not lose sight of the fact that the investigation was stayed on a number of occasions because the applicant was ill, it nevertheless is mindful that the additional investigation was, in the first place, the result of the authorities' failure to comply with procedural requirements and to safeguard the applicant's defence rights during the initial pre-trial investigation. The Court therefore considers that the period from 21
February 2000, when the additional investigation was authorised, to 15
April 2003, when the case was returned to the trial court for adjudication, is attributable to the State.
43.
The Court furthermore notes that the conduct of the applicant's co-accused, their lawyers, the victims and witnesses was one of the reasons for the prolongation of the proceedings. The Court reiterates that the delay occasioned by their failure to attend at least nine hearings and the courts' failure to discipline them is attributable to the State (see
Kuśmierek v. Poland
, no. 10675/02, § 65, 21
September 2004). The Government did not indicate any steps that were taken by the domestic courts to ensure their presence.
44.
Having examined all the material submitted to it and taking into account the overall length of the proceedings, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings is excessive and fails to meet the “reasonable time” requirement. There has accordingly been a breach of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
45.
The applicant further complained that in Russia there is no authority to which application could be made to complain of excessive length of proceedings. This complaint falls to be examined under Article 13 of the Convention which reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
A.
Submissions by the parties
46.
The Government, without providing further details, submitted that it was open to the applicant to complain to a prosecutor's office or the Judicial Qualification Board about the delays occasioned in his case.
47.
The applicant maintained his complaints.
B.
The Court's assessment
1.
Admissibility
48.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
2.
Merits
49.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). It notes that the Government did not indicate any remedy that could have expedited the determination of the applicant's case or provided him with adequate redress for delays that had already occurred (see
Klyakhin v. Russia
, no. 46082/99, §§ 100-101, 30
November 2004). In particular, the Government did not explain how complaints to a prosecutor or the Judicial Qualification Board could have expedited the criminal proceedings or how the applicant could have obtained relief – either preventive or compensatory – by having recourse to authorities which did not have powers to grant such a relief.
50.
Accordingly, the Court considers that in the present case there has been a violation of Article 13 of the Convention on account of the lack of a remedy under domestic law whereby the applicant could have obtained a ruling upholding his right to have his case heard within a reasonable time, as set forth in Article 6 § 1 of the Convention.
III.
51.
Lastly, the applicant complained of various procedural defects which had allegedly been committed by the investigating authorities and domestic courts in the course of the criminal proceedings against him.
52.
Having regard to all the material in its possession, the Court finds that the evidence discloses no appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
53.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
54.
The applicant, without submitting supporting documents, claimed 1,900,000 Russian roubles (RUB) in respect of pecuniary damage allegedly sustained as a result of his having been convicted. In addition, he claimed 50,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
55.
The Government submitted that the claims were manifestly ill-founded and, in any event, excessive.
56.
The Court observes that there is no causal link between the violations found and the pecuniary damage claimed (see
Nakhmanovich v. Russia
, no. 55669/00, §
102, 2 March 2006). Furthermore, the applicant did not submit documents confirming expenses he had allegedly accrued. Consequently the Court finds no reason to award the applicant any sum under this head.
57.
As to non-pecuniary damage, the Court considers that the applicant must have suffered distress and frustration resulting from the State authorities' failure to examine his case within the reasonable time and lack of effective remedies for his complaints about the excessive length of the proceedings. However, the particular amount claimed appears excessive. The Court takes into account the relevant aspects, such as the length of the proceedings, and making its assessment on an equitable basis, awards the applicant EUR 2,400 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on that amount.
B.
Costs and expenses
58.
The applicant, relying on copies of postal receipts and invoices, also claimed RUB 4,148 for costs and expenses incurred before the domestic courts and the Court.
59.
The Government submitted that those postal expenses were not necessary and some of them were not supported by any evidence.
60.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicant EUR 95 covering costs under all heads, plus any tax that may be chargeable to him on that amount.
C.
Default interest
61.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings and the absence of effective remedy admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months of the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Russian roubles at the rate applicable on the date of settlement:
(i)
EUR 2,400 (two thousand four hundred euros) in respect of non-pecuniary damage;
(ii) EUR 95 (ninety-five euros) in respect of costs and expenses;
(iii) any tax that may be chargeable on the above amounts;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 29 April 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
André Wampach
Nina Vajić
Deputy Registrar
President