CtEDO 04.05.2010 Auto

PETERKA c. REPUBLIQUE TCHEQUE

RESPONDENT
CZE
HOTĂRÂRE
04.05.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
PETERKA c. REPUBLIQUE TCHEQUE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 21990/08 prezentată de Josef PETERKA împotriva Republicii Cehe Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 4 mai 2010 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Renate Jaeger, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători; și a Claudiei Westerdiek, graffière de secțiune, având în vedere cererea formulată mai sus la 5 mai 2008, după ce a intenționat acest lucru, pronunță următoarea decizie: reclamantul, dl Josef Peterka, este cetățean ceh, născut în 1944 și rezident la Praga. El este reprezentat în fața Curții de către dl J. Černý, avocat în barou ceh. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, se pot rezuma după cum urmează. Reclamantul este un profesor universitar. La 16 iunie 2005, el a solicitat o pensie pentru limită de vârstă începând cu 6 septembrie 2005, indicând în același timp că intenționa să continue să lucreze pe baza unui contract încheiat pe durată nedeterminată. noiembrie 2005, autoritatea competentă de securitate socială a recunoscut reclamantului dreptul la pensie, dar a constatat că nu a îndeplinit condițiile legale pentru a primi această pensie, deoarece a continuat să lucreze pe baza unui contract pe durată nedeterminată. Reclamantul a introdus o acțiune administrativă în care solicita anularea deciziei respective din cauza neregulilor și a discriminării și a observat în acest sens că restricția privind plata pensiei nu se aplica pensionarilor activi cărora nu li se permitea încheierea contractelor cu durată determinată cu maximum un an. La 19 aprilie 2006, Tribunalul Municipal (Městský soud) din Praga a respins această acțiune, considerând că condițiile în care plata pensiei era posibilă nu erau deloc discriminatorii, întrucât lăsau libera decizie a persoanei vizate în ce tip de relație de muncă urma să intre. În ceea ce privește situațiile în care persoana nu putea încheia în mod obiectiv un contract cu durată determinată, aceasta se referea la anumite funcții prevăzute prin numire sau alegeri în care relația de muncă nu putea fi limitată la un an și, prin urmare, persoanele în cauză nu aveau de ales în ceea ce privește tipul de contract care trebuia încheiat. Prin hotărârea din 28 februarie 2007, Curtea Supremă Administrativă (Nejvyší správní soud) Respingerea recursului în casarea reclamantului pentru lipsa de temei a arătat că legea a stabilit pur și simplu condiția care trebuie îndeplinită pentru a beneficia în același timp de salariul și de pensia pentru limită de vârstă și a subliniat că această condiție nu avea niciun impact nici chiar asupra dreptului la pensie. pensia putea alege, prin urmare, să colecteze plățile, beneficiind în același timp de un contract de muncă pe durată determinată, sau să continue să lucreze pe baza unui contract pe durată nedeterminată, dar fără a atinge pensia care îi fusese recunoscută; potrivit Curții, legea viza astfel: minimizarea consecințelor negative ale reducerii activității profesionale în momentul pensionării; a fost, într-adevăr, conform justiției sociale ca cei care intenționau să-și continue activitatea fără nici o limită de timp să nu fie plătiți pensia. Cu privire la acest aspect, Curtea a subliniat că, în schimb, persoanele din această ultimă categorie își vedeau baza de calcul a pensiilor mai repede. În plus, nu s-a constatat nicio discriminare nejustificată între diferitele grupuri de pensionari activi (înființate de legiuitor) : în cazul în care un grup avea posibilitatea de a trece la un contract pe durată determinată și de a beneficia în același timp de salariu și de pensie, absența oricărei distincții ar duce la discriminarea celuilalt grup, căruia nu i s-au permis legile speciale să încheie un contract pe durată determinată. Reclamantul a atacat deciziile menționate anterior printr-o acțiune constituțională în care a susținut, printre altele, că nu există motive obiective și justificate pentru a dezavantaja pensionarii care lucrează pe baza unui contract pe durată nedeterminată în raport cu pensionarii care beneficiază de un contract de muncă încheiat pe o perioadă de cel mult un an. Din acest motiv, a solicitat anularea articolului 37 alineatul (1) din Legea nr. 155/1995. La 18 octombrie 2007, Curtea Constituțională (Ústavní soud) a declarat recursul inadmisibil pentru lipsa evidentă a temeiului și a respins, în același timp, cererea de anulare a dispoziției legale în cauză. Potrivit Curții, reclamantul nu făcea decât să discrimineze cu privire la concluziile Curții Supreme Administrative, care erau totuși motivate în mod exhaustiv și convingător. 155/1995 privind asigurarea de pensii (cum ar fi cea în vigoare la momentul faptelor) art. 37 alineatul (1) prevede că, atunci când se dobândește dreptul la pensie, pensia pentru limită de vârstă poate fi plătită persoanelor care desfășoară o activitate profesională pe baza unui raport de muncă numai cu condiția ca această relație să fi fost contractată pe o perioadă determinată care să nu depășească un an, în cazul în care legile speciale permit încheierea unui contract pe o astfel de durată. Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene În conformitate cu art. 21 alineatul (1), se interzice orice discriminare bazată în special pe sex, rasă, culoare, origine etnică sau socială, caracteristici genetice, limbă, religie sau convingeri, opinii politice sau orice altă opinie, apartenență la o minoritate națională, avere, naștere, handicap, vârstă sau orientare sexuală. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 coroborat cu art. 14 din Convenție, reclamantul se plânge că i s-a refuzat plata pensiei pentru limită de vârstă din motive discriminatorii, astfel încât se consideră dezavantajat față de alte trei grupuri de pensionari activi care beneficiază de plata pensiei, continuând în același timp să lucreze, la Cunoașterea celor care lucrează pe baza unui contract pe durată determinată care nu depășește un an, a celor pe care legislația le împiedică să încheie un astfel de contract și a celor care desfășoară o activitate profesională independentă. ÎN DREPT, reclamantul se plânge că suferă o discriminare în exercitarea bunurilor sale, invocând în acest sens art. 1 din Protocolul nr. 1 coroborat cu art. 14 din Convenție, exprimat după cum urmează Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Drepturile și libertățile recunoscute în prezenta convenție trebuie să fie protejate, fără a se face nicio distincție, în special pe criterii de sex, rasă, culoare, limbă, religie, opinii politice sau orice altă opinie, origine națională sau socială, apartenență la o minoritate națională, avere, naștere sau orice altă situație. În primul rând, Curtea constată că nu este clar dacă reclamantul a epuizat căile de atac interne împotriva tuturor afirmațiilor sale, deoarece pare să fi contestat în fața instanțelor naționale numai diferența făcută în funcție de tipul contractului de muncă, și nu în funcție de tipul activității profesionale. Cu toate acestea, Comisia nu consideră că este necesar să se soluționeze această problemă, deoarece, în orice caz, cauza este inadmisibilă din alte motive prezentate mai sus. Curtea amintește apoi că art. 14 din convenție nu completează decât celelalte clauze materiale ale convenției și ale protocoalelor sale și se aplică, prin urmare, numai dacă faptele cauzei cad sub imperiul unuia sau mai multor articole ale convenției. În speță, reclamantul invocă art. 14 în coroborare cu art. 1 din Protocolul nr. (1) Această dispoziție nu conține un drept de a primi prestații sociale sau pensii, de orice tip și sumă, cu excepția cazului în care este prevăzută în dreptul intern (a se vedea mutatis mutandis, Stec și altele c. Regatul Unit [GC], n 65731/01 și 65900/01, § 55, CEDO 2005 X. În cazul de față, dreptul la pensie pentru limită de vârstă era prevăzut de legislația aplicabilă, iar reclamantul a îndeplinit toate condițiile pentru dobândirea dreptului la pensie, fapt constatat de autoritatea de securitate socială competentă în decizia sa din 3 aprilie 2012. noiembrie 2005. Acest lucru este suficient pentru Curte pentru a concluziona că reclamantul beneficia de un drept patrimonial în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 și că, în consecință, art. 14 din convenție este aplicabil în mod prioritar în speță. În prezent, este de datoria Curții să stabilească dacă reclamantul a fost exclus de la plata pensiei în temeiul unei distincții care intră sub incidența articolului 14. În acest sens, trebuie remarcat că lista criteriilor de distincție pe care o conține această dispoziție are un caracter indicativ, și nu limitativ, pe care adverbul o demonstrează în special (a se vedea Engel și alții c. Țările de Jos , 8 iunie 1976, § 72, seria A n 22, Pentru a fi calificată drept discriminare (directă), o diferență de tratament trebuie să se bazeze, prin urmare, fie pe unul sau mai multe criterii enumerate în mod expres la art. 14, fie pe alte criterii similare desemnate prin exprimarea În fiecare cauză în fața sa din perspectiva articolului 14, Curtea trebuie astfel să se asigure, pe baza elementelor de fapt și de drept aduse în fața ei, dacă a avut loc o diferență de tratament și dacă aceaceasta a fost efectuată în conformitate cu criteriile menționate la articolul menționat (a se vedea, de exemplu, Vikulov și alții (dec.), nr 16870/03, 31 august 2006). În prezenta cauză, reclamantul susține că a fost discriminat în funcție de tipul contractului de muncă sau chiar în funcție de tipul activității profesionale, deoarece i s-a refuzat plata pensiei pe motiv că lucra ca salariat pe baza unui contract de muncă pe durată nedeterminată într-un domeniu în care ar fi putut fi încheiat un contract pe durată determinată. Având în vedere că un astfel de criteriu nu figurează în mod expres în lista prevăzută la art. 14 din convenție, este de competența Curții să examineze dacă acesta poate face parte din exprimarea (a se vedea Kjeldsen, Busk Madsen și Pedersen c. Danemarca, 7 decembrie 1976, § 56, seria A n Budak c. Turcia (dec.), n 57345/00, 7 septembrie 2004 Carson și alții c. Regatul Unit [GC], n 42184/05, § 69, 16 martie 2010, CEDO 2010-...). Din jurisprudența Curții reiese că expresia mai mare a fost interpretată în mod suficient de larg pentru a înțelege, de exemplu, faptul că reclamanții își stabiliseră reședința în străinătate (Johnton și alții c. Irlanda, 18 decembrie 1986, §§ 59-61, seria A n 112) sau obligația reclamanților de a fi înregistrați ca rezidenți (Darby c. Suedia, 23 octombrie 1990, §§ 31-34, seria A n 187. În aceeași logică, Marea Cameră a confirmat recent avizul camerei potrivit căruia locul de reședință constituie un element al situației personale, la fel ca și domiciliul și cetățenia, și, prin urmare, un criteriu de discriminare interzis prin art. 14 [a se vedea Hotărârea Carson și alții [GC], citată anterior, §§ 69-70]. În opinia Curții, în cazul în care lista motivelor de discriminare prevăzută la art. 14 este, desigur, orientativă, nu se poate afirma că această dispoziție interzice orice discriminare, indiferent de criteriul care o stă la baza acesteia. După cum reiese din hotărârile și hotărârile menționate anterior, precum și din cauza Salgueiro da Silva Mouta c. Portugalia 33290/96, § 29, CEDH 1999 IX), expresia " orice altă situație mai este destinată să includă numai criterii similare sau similare celor enumerate în mod explicit, care se referă la o caracteristică personală. Acestea pot fi motivele alegerii personale care reflectă trăsăturile personalității fiecăruia, cum ar fi religia, opiniile politice, orientarea sexuală și identitatea sexuală, sau motivele care țin de caracteristicile personale în legătură cu care nu se poate face nici o alegere, cum ar fi sexul, rasa, handicapul și vârsta. Astfel, pot intra sub incidența articolului 14 și motivele prevăzute la art. 21 alineatul (1) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în plus față de cele enumerate în convenție, și anume originea etnică, caracteristicile genetice, convingerile, handicapul, vârsta sau orientarea sexuală. Având în vedere cele afirmate, Curtea consideră că criteriile precum durata contractului de muncă sau exercitarea temporară a unei activități profesionale salariate sau independente, care par să nu reflecte nicio caracteristică sau convingere personală și care pot să se schimbe în mod aleatoriu, nu intră în domeniul de aplicare al expresiei. Prin urmare, nu poate exista în cazul de față o discriminare mai degrabă contrară convenției. În consecință, cererea trebuie respinsă pentru lipsa evidentă a temeiului, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen detașează președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-11-13
0,94
SOUKUPOVA c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 25460/02 présentée par Libuše SOUKUPOVÁ contre la République tchèque La Cour européenne des Droits de l’Homme (cinquième section), siégeant le 13 novembre 2007 en une chambre
CtEDO 2007-12-04
0,94
ZAHRADNIK c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 38521/06 présentée par Zdeněk ZAHRADNÍK contre la République tchèque La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 4 décembre 2007 en une chambre c
CtEDO 2008-03-25
0,94
PAVELKA c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 7810/05 présentée par Josef PAVELKA contre la République tchèque La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 25 mars 2008 en une chambre composée
CtEDO 2010-10-28
0,94
ŠURÝ c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 16299/10 présentée par Jaroslav ŠURÝ contre la République tchèque La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 28 septembre 2010 en une
CtEDO 2008-07-01
0,93
SKOUPA c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 14728/04 présentée par Věra SKOUPÁ contre la République tchèque La Cour européenne des droits de l'homme (cinquième section), siégeant le 1 er juillet 2008 en une ch
Sursă