18 mai 2010 CINTIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 415/07 de Roland KLAUSECKER împotriva Germaniei depusă la 22 decembrie 2006 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Roland Klausecker, este un național german care s-a născut în 1973 și trăiește în Erlangen. El este reprezentat în fața Curții de către dl U. Weber, avocat practicant la Berlin. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cazului În 1991, reclamantul, de 18 ani, și-a pierdut mâna stângă și ochiul stâng și o parte din degetele mâinii dreapte și a suferit leziuni la urechea stângă într-un accident. Mai târziu a absolvit inginerie mecanică. În perioada 1999-2005 a lucrat ca asistent de cercetare într-o universitate. În 2005, reclamantul a solicitat un post de examinator de brevete la Oficiul European de Brevete de la München. După ce a efectuat o serie de teste tehnice și lingvistice în mai 2005, reclamantul a fost informat că el a fost considerat ca membru permanent al personalului începând cu noiembrie 2005, dar că a trebuit să facă o examinare medicală înainte de a lua o decizie finală. În urma examinării medicale efectuate la 23 iunie 2005, medicul examinator constatat în raportul său din 4 iulie 2005 că reclamantul a fost în stare să îndeplinească în prezent sarcinile unui examinator de brevete. Cu toate acestea, având în vedere handicapul reclamantului, nu a putut fi exclus faptul că mâna dreaptă ar fi în mod constant suprastrinată. Prin urmare, medicul nu a putut confirma faptul că reclamantul este în stare medicală, fără rezerve, pentru recrutare în calitate de examinator de brevet. Într-o scrisoare din 12 august 2005, departamentul resurselor umane ale Oficiului European de Patent a informat reclamantul că nu va fi oferit un loc de muncă. Acesta a confirmat că reclamantul a trecut mai devreme testele profesionale pentru post. Cu toate acestea, în conformitate cu rezultatele examinării medicale efectuate la 23 iunie 2005, care i-au fost explicate de consilierul medical la telefon, el nu a îndeplinit cerințele fizice ale postului, conform articolului 8 din Regulamentele privind serviciile (a se vedea „Legea internă și internațională relevantă” de mai jos). La 27 septembrie 2005, reclamantul a solicitat ca președintele Oficiului European de Brevete să revizuiască decizia de a nu recruta și ca el să considere cererea sa ca fiind un recurs intern să nu adere la el. El a susținut că constatarea medicului că este în prezent potrivit pentru ocuparea forței de muncă, dar ar putea să nu mai fie într-un moment dat în viitor este insuficientă pentru a dovedi că nu îndeplinește cerințele fizice ale postului și constituie discriminare ilegală împotriva persoanelor cu handicap. Într-o scrisoare din 2 noiembrie 2005, reclamantul a fost informat că președintele Oficiului European de Brevete și-a respins cererea de a reexamina decizia de a nu îl recruta și că apelul său intern a fost respins ca fiind inadmisibil. În conformitate cu art. 107, citiți coroborat cu art. 106 din Regulamentele privind serviciile (a se vedea „Legea internă și internațională relevantă” de mai jos) numai membrii personalului au dreptul să depună apel împotriva unui act al autorității de ocupare a forței de muncă. Deoarece medicii care au examinat reclamantul în cadrul procedurii de recrutare au constatat că el nu a îndeplinit cerințele fizice ale postului, conform articolului 8d din Regulamentele privind serviciile, reclamantul nu a îndeplinit toate condițiile de numire și, prin urmare, președintele nu a acceptat acest lucru. Reclamantul nu a avut posibilitatea de a depune un recurs intern împotriva refuzului de a-l numi. În această scrisoare, reclamantul a fost informat în continuare că ar putea apela împotriva deciziei finale a președintelui Tribunalului Administrativ al Organizației Internaționale a Muncii (OIT), care a fost cel mai înalt nivel de competență pentru litigiile privind ocuparea forței de muncă între Organizația Europeană a brevetelor (OEB) și membrii personalului său. Totuși, acest Tribunal, în hotărârea sa nr. În 1964, în prealabil respinsă o plângere de către o persoană a cărei cerere de muncă la OEB a fost, de asemenea, respinsă pentru nerespectarea cerințelor fizice ale postului, astfel cum prevede art. 8d din Regulamentul de serviciu. Declarând că OEB a beneficiat de imunitate de jurisdicția instanțelor germane, reclamantul a depus ulterior o plângere constituțională direct la Curtea Constituțională Federală. El s-a plâns că dreptul său de acces la instanță în temeiul articolului 19 § 4 din Legea de bază (a se vedea „Drept intern și internațional relevant” de mai jos) a fost încălcat în sensul că nu există niciun remediu, fie în cadrul Oficiului European de brevete, fie în fața instanțelor germane, împotriva hotărârii Oficiului European de brevete de a nu-i oferi ocuparea forței de muncă. În plus, decizia președintelui Oficiului de brevete de a nu-i oferi ocuparea forței de muncă din cauza handicapului său a încălcat dreptul său la protecție împotriva discriminării în temeiul articolului 3 § 3 a doua teză a Legii de bază (a se vedea mai jos „Legea internă și internațională relevantă”). La 22 iunie 2006, Curtea Constituțională Federală a refuzat să ia în considerare plângerea constituțională a reclamantului (dosarul nr. 2 BvR 2093/05). Curtea Constituțională Federală a confirmat că OEB a avut imunitate de competența instanțelor naționale în domeniul de aplicare al activităților sale oficiale în temeiul articolului 8 din Convenția europeană privind brevetele (EPC) citit coroborat cu art. 3 din Protocolul privind privilegiile și imunitățile OEB (a se vedea mai jos „Legea internă și internațională relevantă”). Acesta a constatat, de asemenea, că actele de „autoritate publică” nu sunt doar acte ale autorităților statului german, ci și acte ale autorităților supranaționale, cum ar fi Organizația Europeană a Patentelor și organul său executiv, Oficiul European al Patentelor, care a avut un impact asupra beneficiarilor drepturilor fundamentale din Germania. Cu toate acestea, decizia președintelui Oficiului european de brevete în cauză nu a putut fi calificată ca un act care a avut un impact asupra beneficiarilor drepturilor fundamentale în Germania, deoarece nu a avut efecte juridice externe în cadrul ordinului juridic german. În calitate de măsură legată de relația dintre organizația internațională și personalul sau reclamanții de posturi, aceasta se referă numai la sfera internă a organizației. Această concluzie nu a fost modificată de faptul că reclamantul era un național german care, dacă ar fi fost angajat, ar fi lucrat în Germania. Curtea a admis că recrutarea reclamantului ar fi fost un act supranațional care, schimbând statutul său juridic, ar fi avut un efect concret în cadrul ordinului juridic german. Refuzul de a-l angaja nu a avut, totuși, un astfel de efect. Jurisdicția Curții Constituționale Federale nu s-a extins la astfel de măsuri interne. Curtea Constituțională Federală a constatat, de asemenea, că, având în vedere inadmisibilitatea plângerii constituționale a reclamantului, nu trebuie să decidă dacă nivelul de protecție în ceea ce privește chestiunile de personal din cadrul Organizației Europene a brevetelor respectă standardele stabilite de Legea de bază, care trebuie respectate în cazul transferului de competențe suverane. Procedura în fața Tribunalului Administrativ al OIM La 1 februarie 2006, reclamantul a depus o plângere în fața Tribunalului Administrativ al OIM împotriva hotărârii Președintelui Oficiului European de Patente de a nu-l recruta, susținând că decizia respectivă constituie discriminare ilegală din cauza handicapului său. El a subliniat că a trecut toate testele tehnice și lingvistice pentru post și a fost capabil, în special, să folosească un computer, așa cum făcea în slujba sa ca asistent de cercetare la o universitate. El susține, de asemenea, că i s-a refuzat un proces echitabil, în special accesul la un tribunal, în cazul în care recursul său intern nu a fost examinat în încălcarea articolului 4 § 3 din Regulamentul privind serviciile (a se vedea mai jos „Legea internă și internațională relevantă”) și că președintele Oficiului European de Patenturi nu a renunțat la imunitatea organizației pentru a-l permite să solicite recurs în instanțe germane. În răspunsul său, organizația europeană de brevete a susținut că plângerea reclamantului este irecepabilă, deoarece el nu a fost niciodată un angajat permanent. În orice caz, medicul care a examinat reclamantul, consilierul medical al Oficiului și medicul său de sănătate ocupaționale erau de acord cu toate că, având în vedere faptul că activitatea unui examinator se bazează în mare măsură pe utilizarea unui calculator, riscul de deteriorare a sănătății reclamantului era prea ridicat și el era probabil să sufere de invaliditate timpurie. Prin urmare, deoarece reclamantul nu a îndeplinit cerințele fizice ale postului, el nu a intrat în domeniul de aplicare al articolului 4 § 3 din Regulamentele privind serviciile, în care se referă persoanele cu handicap fizic „care dețin calificările și abilitățile necesare”. În hotărârea sa din 11 iulie 2007, Tribunalul Administrativ al OIM a respins plângerea reclamantului ca fiind irecepabilă (n. 2657, 103 sesiune). Având în vedere articolul II § 5 din Statutul său (a se vedea „Drept intern și internațional relevant” mai jos) și hotărârea sa nr. 1964, aceasta a constatat că nu are competență în ceea ce privește candidații externi de ocupare a forței de muncă și persoanele care nu au încheiat, cu organizația internațională în cauză, un contract de ocupare a forței de muncă al căror toate condițiile esențiale au fost convenite. Astfel, persoanele care solicitau un post într-o organizație internațională, dar care nu au fost recrutate, nu au putut avea acces la aceasta. Tribunalul Administrativ a constatat, de asemenea, că nu are autoritatea de a ordona OEB să renunțe la imunitatea sa. Cu toate acestea, a remarcat că hotărârea sa creează un vid legal și a considerat că este foarte de dorit ca OEB să caute o soluție care să permită reclamantului accesul la o instanță, fie prin revocarea imunității sale, fie prin prezentarea litigiului la arbitraj. Statutul juridic al Oficiului european de brevete Oficiul european de brevete este un organism al Organizației Europene de brevete (OEB), o organizație interguvernamentală înființată pe baza Convenției privind acordarea de brevete europene (Convenția europeană de brevete – CBE) din 5 octombrie 1973. Organizația are în prezent 36 de state membre, inclusiv Germania. În temeiul articolului 8 din CPE, Organizația Europeană a brevetelor beneficiază de privilegiile și imunitățile necesare îndeplinirii sarcinilor sale pe teritoriul fiecărui stat contractant, în condițiile definite în Protocolul privind privilegiile și imunitățile anexate la CBE. Protocolul privind privilegiile și imunitățile organizației europene a brevetelor, în măsura în care este cazul, prevede: (1) În domeniul de aplicare al activităților sale oficiale, organizația dispune de imunitate de competență și de execuție, cu excepția literelor (a) în măsura în care organizația a renunțat expres la această imunitate într-un caz anume; (b) în cazul unei acțiuni civile aduse de o parte terță pentru prejudiciul cauzat de accidentul unui autovehicul care aparține organizației sau care a exploatat în numele unui autovehicul sau care are legătură cu o infracțiune de trafic de autovehicule care implică un astfel de vehicul; (c) în ceea ce privește executarea unei atribuiții arbitrale efectuate în temeiul articolului 23. ... (4) Activitățile oficiale ale organizației sunt, în sensul prezentului protocol, extrem de necesare pentru funcționarea sa administrativă și tehnică, astfel cum se prevede în convenție. (1) Privilegiile și imunitățile prevăzute în prezentul protocol nu sunt concepute pentru a acorda angajaților Oficiului european de brevete sau experților care desfășoară funcții pentru sau în numele organizației avantaje personale. Acestea sunt furnizate numai pentru a asigura, în toate condițiile, funcționarea neimplementată a Organizației și independența completă a persoanelor pe care le sunt acordate. (2) Președintele Oficiului european de brevete are datoria de a renunța la imunitate în cazul în care consideră că o astfel de imunitate împiedică cursul normal al justiției și că este posibil să se scutească de această imunitate fără a prejudicia interesele organizației. Consiliul de administrație poate renunța la imunitatea președintelui din aceleași motive. art. 20 (1) Organizația cooperează în orice moment cu autoritățile competente ale statelor contractante pentru a facilita administrarea corectă a justiției, pentru a asigura respectarea reglementărilor și reglementărilor poliției privind sănătatea publică, controlul forței de muncă sau alte legislații naționale similare și pentru a preveni orice abuz de privilegii, imunități și facilități prevăzute în prezentul protocol. Dispozițiile Regulamentelor de serviciu ale Organizației Europene a brevetelor art. 4 § 3 din Regulamentele de serviciu, în măsura în care este relevant, se citesc: „Persoanele fizice handicapate care dețin calificările și abilitățile necesare pentru un post vacant nu trebuie să sufere discriminări din cauza handicapului lor.” art. 8 din Regulamentele de serviciu pentru angajați permanenti ale Oficiului European de Patent, în măsura în care este cazul, prevede: Condiții de numire „Pentru a fi eligibile pentru numirea ca angajat permanent, un candidat trebuie să îndeplinească următoarele cerințe: ... trebuie să îndeplinească cerințele fizice ale postului; ...” art. 9 din Regulamentele de serviciu prevede că, înainte de numire, un candidat de succes este examinat medical de către un medic desemnat de către președinte al Oficiului, pentru ca autoritatea de numire să poată fi satisfăcută că îndeplinește cerințele articolului 8, punctul d. art. 107 § 1, citit coroborat cu art. 106 din Regulamentul de serviciu, prevede că angajații permanenti, foști angajați permanenti sau reclamanți de drept în numele lor pot depune un recurs intern împotriva unui act care le afectează negativ. Articolul II din Statutul Tribunalului Administrativ al OIM prevede, în măsura în care este cazul,: „5. Tribunalul este, de asemenea, competent să asculte plângeri care susțin neobservanța, în fond sau sub formă, a mandatelor de numire a funcționarilor și a dispozițiilor statutului funcționarului oricărei alte organizații internaționale care îndeplinesc standardele prevăzute în anexa la prezentul regulament, care a adresat directorului general o declarație care recunoaște, în conformitate cu Constituția sau cu normele administrative interne ale acestuia, competența Tribunalului în acest scop, precum și Regulamentul de procedură și care este aprobat de organismul guvernator.” Dispozițiile din Legea de bază art. 3 § 3, a doua teză din Legea de bază prevede că nimeni nu poate fi discriminat din cauza handicapului său. În conformitate cu art. 19 § 4 din Legea de bază, o persoană a căror drepturi au fost încălcate de către o autoritate publică poate recurge la instanțe. În cazul în care nu a fost stabilită altă jurisdicție, instanța civilă are competență. Reclamantul plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că statul inculpat nu a reușit să se asigure că a avut acces la un tribunal pentru a-și proteja dreptul civil de a nu fi discriminat din cauza handicapului său, un drept garantat de art. 4 din Regulamentul privind serviciile OEB și de legea germană și europeană împotriva discriminării. El susține că faptul că Oficiul european de brevete nu a examinat apelul său intern și refuzul președintelui său de a renunța la imunitatea Oficiului de brevete, pentru a-i permite să își exercite cererea în fața instanțelor germane au implicat o încălcare a articolului 6. El susține, de asemenea, că nici procesul de apeluri interne al Oficiului European de Brevete, nici procedura de dinaintea Tribunalului Administrativ al OIM nu îndeplinesc cerințele articolului 6, în special procedura de independență. Reclamantul susține, de asemenea, că faptul că Curtea Constituțională Federală nu a luat în considerare plângerea sa constituțională și protejarea drepturilor Convenției sale au încălcat drepturile sale în temeiul articolului 6 și al articolului 13 din Convenție. În cazul în care este cazul, art. 6 § 1 din Convenție a fost aplicabil șefului său civil în cazul în cauză? În cazul în care reclamantul a avut o audiere echitabilă în determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile, în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție? În special, a fost respectat dreptul său de acces la instanțe? Germania este responsabilă în cazul în care organizația europeană de brevete nu poate fi depusă în judecată pentru încălcarea dreptului civil?
18 May 2010
Application no. 415/07
by Roland KLAUSECKER
against Germany
lodged on 22 December 2006
The applicant, Mr Roland Klausecker, is a German national who was born in 1973 and lives in Erlangen. He is represented before the Court by Mr U. Weber, a lawyer practising in Berlin.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Background to the case
In 1991 the applicant, aged 18, lost his left hand and left eye and part of the fingers of his right hand and suffered injuries to his left ear in an accident. He was subsequently recognised as being 100 per cent physically disabled.
He later graduated in mechanical engineering. From 1999 to 2005 he worked as a research assistant in a university.
2.
Proceedings before the European Patent Office
In 2005 the applicant applied for a post as a patent examiner at the European Patent Office in Munich. Having sat a series of technical and language tests in May 2005, the applicant was informed that he was being considered for employment as a permanent staff member as from
November 2005 but that he had to undergo a medical examination before a final decision would be taken.
Following his medical examination on 23 June 2005, the examining doctor found in her report dated 4 July 2005 that the applicant was currently able to perform the tasks of a patent examiner. However, in view of the applicant’s disability, it could not be excluded that his right hand would be constantly overstrained. This entailed a higher risk of absence due to illness and of premature incapacity to work for health reasons. Therefore, the doctor could not confirm that the applicant was medically fit, unreservedly, for recruitment as a patent examiner.
In a letter dated 12 August 2005 the department of human resources of the European Patent Office informed the applicant that he would not be offered employment. It confirmed that the applicant had passed the professional tests for the post. However, according to the results of his medical examination on 23 June 2005, which had been explained to him by its medical adviser on the phone earlier, he did not meet the physical requirements of the post as required by Article 8 of the Service Regulations (see “Relevant domestic and international law” below).
On 27 September 2005 the applicant requested that the President of the European Patent Office review the decision not to recruit him and that he consider his request as an internal appeal should he not accede to it.
He claimed that the doctor’s finding that he was presently fit for employment, but would possibly no longer be at some point in the future was insufficient to prove that he did not meet the physical requirements of the post and constituted unlawful discrimination against the disabled.
In a letter dated 2 November 2005 the applicant was informed that the President of the European Patent Office had dismissed his request to review the decision not to recruit him and that his internal appeal had been rejected as inadmissible. Under Article 107, read in conjunction with Article 106 of the Service Regulations (see “Relevant domestic and international law” below) only staff members were entitled to lodge an appeal against an act of the employment authority. Since the doctors who had examined the applicant in the recruitment procedure had found that he did not meet the physical requirements of the post as required by Article 8d of the Service Regulations, the applicant had failed to meet all the conditions for appointment and the President had therefore not consented to it.
The applicant did not have standing to lodge an internal appeal against a refusal to appoint him.
In that letter, the applicant was further informed that he could appeal against the President’s final decision to the Administrative Tribunal of the International Labour Organization (ILO), which was the highest level of jurisdiction for employment disputes between the European Patent Organisation (EPO) and its staff members. However, that Tribunal, in its judgment no. 1964, had previously rejected as irreceivable a complaint by a person whose application for a job at the EPO had likewise been rejected for failure to meet the physical requirements of the post as stipulated by
Article 8d of the Service Regulations.
3.
Proceedings before the German courts
Arguing that the EPO enjoyed immunity from the jurisdiction of the German courts, the applicant subsequently lodged a constitutional complaint with the Federal Constitutional Court directly. He complained that his right of access to court under Article 19 § 4 of the Basic Law (see “Relevant domestic and international law” below) had been violated in that there was no remedy, either within the European Patent Office or before the German courts, against the decision of the European Patent Office not to offer him employment. Moreover, the decision of the President of the Patent Office not to offer him employment because of his disability had breached his right to protection against discrimination under the second sentence of Article 3 §
3, of the Basic Law (see “Relevant domestic and international law” below).
On 22 June 2006 the Federal Constitutional Court declined to consider the applicant’s constitutional complaint (file no. 2 BvR 2093/05). It found that the complaint was inadmissible. A constitutional complaint only lay against acts of a “public authority” (
öffentliche Gewalt
) and the applicant had failed to demonstrate that such an act was at issue in his case.
The Federal Constitutional Court confirmed that the EPO had immunity from the jurisdiction of the domestic courts within the scope of its official activities under Article 8 of the European Patent Convention (EPC) read in conjunction with Article 3 of the Protocol on Privileges and Immunities of the EPO (see “Relevant domestic and international law” below). It further found that acts of a “public authority” were not only acts of German State authorities. The term also covered acts of supranational authorities, such as the European Patent Organisation and its executive organ, the European Patent Office, which had an impact on the beneficiaries of fundamental rights in Germany.
However, the decision of the President of the European Patent Office here at issue could not be qualified as an act which had an impact on the beneficiaries of fundamental rights in Germany because it did not have any external legal effects within the German legal order. As a measure relating to the relationship between the international organisation and its staff or applicants for posts, it only concerned the internal sphere of the organisation. This conclusion was not altered by the fact that the applicant was a German national living in Germany who, had he been employed, would have worked in Germany. The court conceded that the applicant’s recruitment would have been an act of a supranational nature which, changing his legal status, would have had a concrete effect within the German legal order. The refusal to employ him did not, however, have such an effect. The Federal Constitutional Court’s jurisdiction did not extend to such internal measures.
The Federal Constitutional Court further found that in view of the inadmissibility of the applicant’s constitutional complaint, it did not have to decide the question whether the level of protection in respect of staff issues within the European Patent Organisation complied with the standards set by the Basic Law, which had to be observed in the event of a transfer of sovereign powers.
4.
Proceedings before the Administrative Tribunal of the ILO
On 1 February 2006 the applicant lodged a complaint with the Administrative Tribunal of the ILO against the decision of the President of the European Patent Office not to recruit him. He argued that the said decision constituted illegal discrimination on the grounds of his disability. He stressed that he had passed all the technical and linguistic tests for the post and was able, in particular, to use a computer, as he was doing in his job as a research assistant at a university. He further argued that he had been denied a fair trial, in particular access to a tribunal, in that his internal appeal had not been examined in breach of Article 4 § 3 of the Service Regulations (see “Relevant domestic and international law” below) and that the President of the European Patent Office had failed to waive the Organization’s immunity in order to allow him to seek redress in the German courts.
In its reply, the European Patent Organisation submitted that the applicant’s complaint was irreceivable as he had never been a permanent employee. In any event, the medical practitioner who had examined the applicant, the Office’s medical adviser and its occupational health physician had all agreed that in view of the fact that the work of an examiner relied heavily on the use of a computer, the risk of damage to the applicant’s health was too high and he was likely to suffer early invalidity. As the applicant therefore did not meet the physical requirements of the post, he did not fall within the scope of Article 4 § 3 of the Service Regulations, which concerned physically handicapped persons “who possess the necessary qualifications and abilities”.
In its judgment dated 11 July 2007 the Administrative Tribunal of the ILO dismissed the applicant’s complaint as irreceivable (no. 2657, 103
rd
session). It stated that it had no option but to confirm its well-established case-law according to which it was a court of limited jurisdiction. Relying on Article II § 5 of its Statute (see “Relevant domestic and international law” below) and its judgment no. 1964, it found that it had no jurisdiction in respect of external candidates for employment and persons who had not concluded, with the international organisation in question, a contract of employment of which all the essential terms had been agreed. Thus, persons who were applicants for a post in an international organisation but who had not been recruited were barred from access to it.
The Administrative Tribunal further found that it had no authority to order the EPO to waive its immunity. It noted, however, that its judgment created a legal vacuum and considered it highly desirable that the EPO should seek a solution affording the applicant access to a court, either by waiving its immunity or by submitting the dispute to arbitration.
B.
Relevant domestic and international law
1.
The legal status of the European Patent Office
The European Patent Office is a body of the European Patent Organisation (EPO), an intergovernmental organisation which was set up on the basis of the Convention on the Grant of European Patents (European Patent Convention – EPC) of 5 October 1973. The Organisation currently has 36 Member States, including Germany.
Under Article 8 of the EPC, the European Patent Organisation enjoys the privileges and immunities necessary for the performance of its duties in the territory of each Contracting State under the conditions defined in the Protocol on Privileges and Immunities annexed to the EPC.
The Protocol on Privileges and Immunities of the European Patent Organisation, in so far as relevant, provides:
Article 3
(1) Within the scope of its official activities the Organisation shall have immunity from jurisdiction and execution, except
(a) to the extent that the Organisation shall have expressly waived such immunity in a particular case;
(b) in the case of a civil action brought by a third party for damage resulting from an accident caused by a motor vehicle belonging to, or operated on behalf of, the Organisation, or in respect of a motor traffic offence involving such a vehicle;
(c) in respect of the enforcement of an arbitration award made under Article 23.
...
(4) The official activities of the Organisation shall, for the purposes of this Protocol, be such as are strictly necessary for its administrative and technical operation, as set out in the Convention.
Article 19
(1) The privileges and immunities provided for in this Protocol are not designed to give to employees of the European Patent Office or experts performing functions for or on behalf of the Organisation personal advantage. They are provided solely to ensure, in all circumstances, the unimpeded functioning of the Organisation and the complete independence of the persons to whom they are accorded.
(2) The President of the European Patent Office has the duty to waive immunity where he considers that such immunity prevents the normal course of justice and that it is possible to dispense with such immunity without prejudicing the interests of the Organisation. The Administrative Council may waive immunity of the President for the same reasons.
Article 20
(1) The Organisation shall co-operate at all times with the competent authorities of the Contracting States in order to facilitate the proper administration of justice, to ensure the observance of police regulations and regulations concerning public health, labour inspection or other similar national legislation, and to prevent any abuse of the privileges, immunities and facilities provided for in this Protocol.
2.
Provisions of the Service Regulations of the European Patent Organisation
Article 4 § 3 of the Service Regulations, in so far as relevant, reads:
“Physically handicapped persons who possess the necessary qualifications and abilities required for a vacant post must not suffer discrimination on account of their disability.”
Article 8 of the Service Regulations for Permanent Employees of the European Patent Office, in so far as relevant, provides:
Conditions for appointment
“To be eligible for appointment as a permanent employee, a candidate must fulfil the following requirements:
...
d)
he must meet the physical requirements of the post; ...”
Article 9 of the Service Regulations provides that before appointment, a successful candidate shall be medically examined by a medical practitioner designated by the President of the Office in order that the appointing authority may be satisfied that he fulfils the requirements of Article 8,
sub-paragraph d.
Article 107 § 1, read in conjunction with Article 106 of the Service Regulations, provides that permanent employees, former permanent employees or rightful claimants on their behalf may lodge an internal appeal against an act adversely affecting them.
3.
Provision of the Statute of the Administrative Tribunal of the ILO
Article II of the Statute of the Administrative Tribunal of the ILO, in so far as relevant, provides:
“5.
The Tribunal shall also be competent to hear complaints alleging non-observance, in substance or in form, of the terms of appointment of officials and of provisions of the Staff Regulations of any other international organization meeting the standards set out in the Annex hereto which has addressed to the Director-General a declaration recognizing, in accordance with its Constitution or internal administrative rules, the jurisdiction of the Tribunal for this purpose, as well as its Rules of Procedure, and which is approved by the Governing Body.”
4.
Provisions of the Basic Law
Article 3 § 3, second sentence, of the Basic Law stipulates that no one shall be discriminated against because of his disability.
Pursuant to Article 19 § 4 of the Basic Law, a person whose rights have been violated by a public authority may have recourse to the courts. If no other jurisdiction has been established, the civil courts have jurisdiction.
The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention that the defendant State failed to ensure that he had access to a tribunal in order to protect his civil right not to be discriminated against on the grounds of his disability, a right guaranteed by Article 4 of the EPO Service Regulations and by German and European anti-discrimination law. He submits that the failure of the European Patent Office to examine his internal appeal and the refusal of its President to waive the Patent Office’s immunity in order to allow him to pursue his claim before the German courts entailed a violation of Article 6. He further argues that neither the European Patent Office’s internal appeals process nor the procedure before the Administrative Tribunal of the ILO met the requirements of Article 6, in particular that of independence.
The applicant further claims that the failure of the Federal Constitutional Court to consider his constitutional complaint and to protect his Convention rights breached his rights under Article 6 and Article 13 of the Convention.
1.
Did the facts of which the applicant complains in the present case occur within the jurisdiction of Germany?
2.
If so, was Article 6 § 1 of the Convention under its civil head applicable to the proceedings in the present case?
3.
If so, did the applicant have a fair hearing in the determination of his civil rights and obligations, in accordance with Article 6 § 1 of the Convention? In particular, was his right of access to the courts respected?
4.
Is Germany to be held responsible in case the European Patent Organisation cannot be sued for the violation of a civil right?