CtEDO 18.05.2010 RO

CROITORU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
18.05.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CROITORU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (CtEDO, 2010)

Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova (

justice.gov.md

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

The present text and the authorisation to republish were granted under the authority of the Governmental Agent’s General Department from the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (

justice.gov.md

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

La traduction et l’autorisation de republier ont été accordées sous l’autorité de la Direction générale de l’Agent gouvernemental du Ministère de la Justice de la République de Moldova (

justice.gov.md

). L’autorisation de republier cette traduction a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de données HUDOC de la Cour.

Cererea nr. 29755/07

de Dumitru CROITORU

împotriva Moldovei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a Patra), statuând la 18 mai 2010 în cameră compusă din:

Nicolas Bratza, Președinte,

Lech Garlicki,

Giovanni Bonello,

Ljiljana Mijovic,

Ján Šikuta,

Mihai Poalelungi,

Nebojsa Vučinić,

judecători

,

și Lawrence Early,

Grefierul Secției

,

Examinând cererea sus-nominalizată care a fost depusă la 15 iunie 2007,

Ținând cont de declarațiile prezentate de Guvernul reclamat la 28 aprilie 2009 prin care Curții s-a solicitat radierea cererii de pe rol,

Deliberînd, decide următoarele:

Reclamantul, dl Dumitru Croitoru, este cetățean al Republicii Moldova, născut în 1963, cu domiciliu în Ghioltosu. Dânsul a fost reprezentat în fața Curții de dl I. Stoian, avocat cu practică în Cahul. Guvernul Republicii Moldova ("Guvernul") a fost reprezentat de Agentul său, dl V. Grosu.

Faptele cauzei, prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează.

Reclamantul, ex-angajat al Ministerului Afacerilor Interne ("Ministerul"), a înaintat o acțiune în judecată împotriva fostului său angajator, prin care a solicitat obligarea acestuia la plata unei indemnizații.

Printr-o hotărîre definitivă adoptată la 20 noiembrie 1997, Judecătoria Cantemir a obligat Ministerul să achite reclamantului o indemnizație în mărime de 1408 lei moldovenești (MDL), echivalentul a 204 euro (EUR) la momentul respectiv.

În pofida încercărilor reclamantului de a obține executarea hotărîrii definitive adoptate în favoarea sa, aceasta nu a fost executată până în prezent.

1.

Reclamantul s-a plâns în temeiul Articolului 6 § 1 din Convenție de încălcarea dreptului de acces la justiție, prin neexecutarea hotărîrii definitive adoptate în favoarea sa.

2.

De asemenea, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 3 b) și c), fără precizarea altor detalii.

3.

Finalmente, dânsul s-a plâns, că prin neexecutarea hotărîrii definitive adoptate în favoarea sa, i s-a încălcat dreptul la protecția proprietății, garantat de Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenție.

Printr-o scrisoare din 7 aprilie 2009, Guvernul a informat Curtea că intenționează să facă o declarație unilaterală pentru a soluționa litigiul care reiese din prezenta cerere. Guvernul a recunoscut existența încălcării drepturilor reclamantului garantate de Convenție prin neexecutarea hotărîrii din 20 noiembrie 1997. Guvernul s-a angajat să plătească reclamantului 2.500 de euro. Această sumă urmează să fie achitată în termen de trei luni de la data notificării hotărîrii adoptate de către Curte, conform Articolului 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale. În cazul neachitării acestor sume în perioada de trei luni stabilită, Guvernul s-a angajat să achite o dobîndă de întîrziere din momentul expirării perioadei respective, la o rată echivalentă cu rata minimă de împrumut a Băncii Centrale Europene pe durata perioadei de întîrziere, plus trei procente. Guvernul suplimentar a solicitat radierea cererii de pe rol în temeiul Articolului 37 din Convenție.

Reclamantul nu a prezentat nici un comentariu în acest sens.

Curtea reiterează că Articolul 37 din Convenție prevede că în orice stadiu al procedurii, Curtea poate decide scoaterea de pe rol a unei cereri atunci când circumstanțele permit să conducă la concluzia specificată la lit. (a), (b) sau (c) din paragraful 1 al acestui articol. Articolul 37 § 1 (c) permite Curții, în special, să radieze cererea de pe rol:

„pentru orice alt motiv constatat de Curte care nu mai justifică continuarea examinării cererii”.

Articolul 37 § 1 din Convenție,

in fine,

include condiția:

„Totuși, Curtea poate continuă examinarea cererii dacă respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și prin protocoalele sale o cere.”

Ținând cont de natura recunoașterii formulate în declarația unilaterală a Guvernului, precum și de suma propusă drept compensare, care este în concordanță cu sumele acordate în alte cauze similare (a se vedea

Ungureanu v. Moldova

, no.

27568/02, § 39, 6 septembrie 2007), Curtea nu constată vreun motiv care ar justifica examinarea în continuare a cererilor, fiind satisfăcută de respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și de Protocoalele sale, considerând că nu este necesară examinarea în continuare a cererii (articolul 37 § 1 in fine).

În consecință, acest capăt al cererii urmează a fi radiat de pe rol.

De asemenea, reclamantul s-a plâns în temeiul Articolului 6 § 3 b) și c), fără a preciza alte detalii. Curtea reamintește că Articolul 6 § 3 se aplică numai asupra procedurilor decurgând dintr-o acuzație penală, ceea ce nu este cazul reclamantului. În consecință, aceste plângeri sunt incompatibile

ratione materiae

cu prevederile Convenției și urmează a fi respinse în conformitate cu Articolul 35 § § 3 și 4 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Ia act

de termenii declarației Guvernului reclamat, în ceea ce privește plângerile în temeiul Articolului 6 § 1 al Convenției și a Articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, și de modalitățile pentru asigurarea conformării cu obligațiile asumate;

Decide

să radieze cererea de pe rol în partea referitoare la acele plângeri indicate mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 (c) din Convenție;

Declară

inadmisibile restul capetelor de cerere.

Lawrence Early

Nicolas Bratza

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-06-15
0,97
BOLDISOR v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-02-02
0,97
URSU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-02-02
0,97
SANDU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-10-12
0,96
STRAISTEANU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-07-06
0,96
STRAISTEANU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă