CtEDO 25.05.2010 Auto

R. S. c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
25.05.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
R. S. c. FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cererea nr. 50254/09 prezentată de R.S. împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 25 mai 2010 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Renate Jaeger, Jean-Paul Costa, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Isabelle Berro-Lefevre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 18 septembrie 2009, având în vedere măsura provizorie indicată guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură, având în vedere cererea de eliminare a cererii de rol a Curții de către guvern la data de 22 ianuarie 2010 și observațiile prezentate de reclamant în această privință, după ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTă Reclamantul, R.S., este un resortisant sri lankez, născut în 1968 și rezident la Paris. Acesta este reprezentat în fața Curții de către D. Fellous, avocat la Paris. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. În ceea ce privește faptele care au avut loc în Sri Lanka Reclamantul este un Sri Lanka de origine tamulară. S-a născut și a crescut în Linga Nagar, la nord-est de Sri Lanka. În urma masacrelor comise de grupuri inghalais, întreaga familie a reclamantului a oferit sprijin LTTE (Tigrii de Eliberare a Eelamului Tamil), în special fratele său care a plecat să lupte cu ei. Reclamantul, atunci prea tânăr pentru a lupta cu fratele său, a pus postere în favoarea LTTE și a adus hrană luptătorilor. În 1985, tatăl și unchiul său au fost arestați pentru a fi interogați cu privire la dispariția fratelui său și la angajamentul său față de LTTE. După șase zile, tatăl său a fost eliberat. Unchiul reclamantului a fost găsit mort în fața gării după 20 de luni. În 1988, reclamantul a fost arestat și dus cu alte persoane într-o tabără unde a rămas trei. În timpul acestei perioade, el a suferit numeroase violențe, părinții lui au depus o plângere la primarul satului, iar reclamantul a fost eliberat și a plecat să locuiască în India unde a trăit liniștit câțiva ani înainte de a se întoarce în Sri Lanka. La 17 martie 1998, reclamantul a fost agresat pe stradă. A fost legat și bătut până și - a pierdut cunoștința. A fost dus într-o tabără a armatei din Sri Lanka, unde au fost interogați în primele două zile în care i s-au pus întrebări cu privire la posibilele sale antrenamente la LTTE și la organizarea partidului, fiecare ședință de interogare fiind însoțită de tortură. În a treia zi, un general i-a oferit să denunțe persoane din LTTE în schimbul eliberării sale, să meargă cu gărzile din sate și să denunțe membrii LTTE, care erau arestați în mod direct. Reclamantul a explicat că, pentru a evita torturarea, el a trebuit să denunțe câteva persoane tamuli. În 2000, un nou general a luat conducerea taberei și a observat starea de sănătate deplorabilă a reclamantului. Acesta din urmă a fost transferat la spitalul unde a stat câteva zile. La sfârșitul anului 2000, polițiștii l-au dus acasă la părinții săi cu obligația de a se prezenta în fiecare duminică la secție pentru a semna registrul. Într-o zi, reclamantul și familia sa au aflat că membrii LTTE îl căutau din cauza denunțărilor pe care le făcuse când era ținut în lagăr. Părinții săi au dorit ca reclamantul să se întoarcă în India pentru protecție, mai ales pentru că sora reclamantului tocmai se căsătorise acolo. O operație în Sri Lanka pentru tratarea rănilor reclamantului fiind imposibilă, putea pretinde că este tratat corect în India și, prin urmare, a plecat în India și s-a căsătorit cu un cetățean din Sri Lanka în 2001. În 2004, reclamantul a vizitat-o pe mama sa în Sri Lanka, care era grav bolnav. De la sosirea sa, a primit amenințări de la membrii LTTE, care îl căutau încă. Părinții săi l-au informat despre obligația de a se prezenta rapid la secție, deoarece nu respectase obligația de a semna registrul săptămânal. Când reclamantul a dorit să se întoarcă în India, autoritățile indiene au refuzat să-i elibereze o viză și a decis să vină în Franța pentru că una dintre surorile sale locuia acolo. În ceea ce privește faptele care au avut loc în Franța Reclamantul a sosit în Franța în martie 2005. La sosirea sa, reclamantul a solicitat azil la Oficiul Francez pentru Protecția Refugiaților și Apatridilor (OFPRA). Curtea Națională a Drepturilor de Azil (CNDA) a confirmat această respingere la 24 noiembrie 2005. La 7 noiembrie 2006, OFPRA a respins cererea sa de revizuire a cererii sale de azil și CNDA a confirmat din nou respingerea la 21 februarie 2008. În martie 2009, TMVP (Tigru de Eliberare a Poporului Tamil, care se opunea LTTE, și care susținea guvernul din Sri Lanka) l-a convocat la domiciliul părinților săi și l-a acuzat de represalii în caz de nu. prezentare. Mai recent, în iunie 2009, familia sa a primit o convocare de la poliția din Sri Lanka, solicitându-i să se prezinte la secție. Poliția s-a dus la casa părinților săi și l-a arestat pe fratele său în locul său. La 7 septembrie 2009, prefectul de Nord-Pas al Calais a luat împotriva sa un decret prefectal de reconversie la frontieră și a formulat o acțiune împotriva acestui ordin în fața Tribunalului Administrativ de la Lille, care a respins acțiunea sa la 11 septembrie 2009. La 10 septembrie 2009, acesta a solicitat revizuirea cererii sale de azil la serviciile OFPRA și, în cadrul acestei noi cereri, a indicat convocările pe care le-a făcut în ianuarie 2008 și iunie 2009, precum și convocarea sa de către TMVP în martie 2009. Această cerere de reexaminare a fost respinsă de OFPRA. La 18 septembrie 2009, reclamantul a înaintat Curții o cerere de măsuri provizorii în temeiul articolului 39 din Regulamentul său de procedură. Președintele camerei căreia i s-a atribuit cauza a decis să indice guvernului francez, în conformitate cu dispoziția menționată anterior, că este de dorit să nu fie expulzat reclamantul în Sri Sri Sri Sri Lanka Lanka pe durata procedurii în fața Curții. Cu toate acestea, din cauza lipsei unui permis consular eliberat de autoritățile din Sri Lanka, președintele a invitat guvernul francez să furnizeze informații cu privire la refuzul eliberării permisului consular și la situația actuală a reclamantului. Prin scrisoarea din 12 octombrie 2009, guvernul a precizat că absența unui permis consular împiedică trimiterea reclamantului în Sri Lanka și a precizat, de asemenea, că judecătorul pentru libertăți și detenție a pus capăt detenției reclamantului, ulterior deciziei președintelui camerei. Reclamantul, care nu a obținut statutul de refugiat, rămâne în situație neregulamentară pe teritoriul francez. GRIEF invocând art. 3 din convenție, reclamantul se plânge de riscurile de abuz pe care le prezintă în caz de trimitere în Sri Lanka. Guvernul solicită eliminarea cererii privind rolul Curții în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (c) din convenție, susținând că, în lipsa unui permis consular, nu se mai justifica continuarea examinării cererii. Astfel, guvernul precizează că autoritățile consulare din Sri Lanka nu l-au recunoscut pe reclamant ca fiind unul dintre resortisanții lor și, prin urmare, nu au eliberat permisul de liberă trecere necesar pentru punerea în aplicare a deciziei administrative de trimitere. Acesta susține că absența unui permis consular împiedică expulzarea reclamantului către Sri Lanka. Potrivit guvernului, litigiul nu mai este necesar și nu consideră că este necesar să se formuleze observații cu privire la obiecțiunile care au devenit irelevante. Reclamantul se opune acestei cereri de radiere și consideră că guvernul ar fi trebuit cel puțin să-i acorde statutul de apatrid atunci când autoritățile din Sri Lanka au refuzat să-i recunoască cetățenia din Sri Lanka. Curtea trebuie să verifice dacă lipsa unui permis consular de liberă trecere ar trebui să-l determine să ajungă la concluzia că nu mai este justificat să continue examinarea cererii și că, prin urmare, cererea poate fi eliminată din rolul Curții în temeiul articolului 37 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat În orice moment al procedurii, Curtea poate decide să șteargă o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se ajungă la concluzia că reclamantul nu intenționează să o mențină; sau că litigiul a fost soluționat; sau că, din orice alt motiv a cărui existență o constată Curtea, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale impune acest lucru. (...) Reclamantul dorește să mențină cererea, a fortiori în absența observațiilor guvernului cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei. Acest lucru nu exclude aplicarea literelor (b) și (c) fără acordul reclamantului, consimțământul acestuia nefiind o condiție în acest sens (pisano Italia [GC] (radiație), nr. 36732/97, § 41, 24 octombrie 2002). Curtea amintește în primul rând că, pentru a concluziona că menținerea cererii de către reclamant nu mai este justificată în mod obiectiv, trebuie să se examineze, pe de o parte, dacă faptele pe care reclamantul le contestă în mod direct sau nu persistă și, pe de altă parte, dacă consecințele care ar putea rezulta dintr-o posibilă încălcare a convenției pe baza acestor fapte au fost, de asemenea, șterse ( În ceea ce privește primul dintre aceste criterii, Curtea arată că preocupările reclamantului erau legate de riscul de abuz pe care l-ar fi suportat dacă ar fi fost trimis din Franța în Sri Lanka, astfel încât trimiterea sa ar fi dus la încălcarea articolului 3 din convenție. Cu toate acestea, lipsa unui permis de liberă trecere împiedică în mod clar trimiterea reclamantului din Franța către Sri Lanka, permițând astfel eliminarea oricăror preocupări ale reclamantului în această privință. În ceea ce privește al doilea criteriu, Curtea constată că principalul motiv al reclamantului, și anume riscul de a suferi rele tratamente în caz de trimitere la Sri Lanka, era orice condiționat de o trimitere în practică, ceea ce este în prezent exclus. Curtea trebuie apoi să examineze dacă respectarea drepturilor omului impune ca aceasta să continue examinarea cererii (art. 37 in fine) Comisia consideră că, în prezent, nu există nicio justificare pentru menținerea cererii și subliniază că, în cazul unei eventuale probleme din perspectiva convenției, reclamantul va fi în continuare în măsură să sesizeze Curtea cu privire la o nouă cerere. Prin urmare, Curtea concluzionează că menținerea cererii nu se mai justifică în sensul articolului 37 § (1) lit. (c). În plus, Comisia constată că nu există motive speciale pentru respectarea drepturilor omului garantate de Convenție care să impună examinarea în continuare a cererii în temeiul articolului in fine din Convenție; din cele menționate anterior rezultă că aplicarea art. 39 din Regulamentul Curții ar trebui să înceteze și ar trebui eliminată cererea de rol. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să elimine cererea de rol. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă