CtEDO 25.05.2010 Auto

CORTINA DE ALCOCER ET DE ALCOCER TORRA c. ESPAGNE

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
25.05.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CORTINA DE ALCOCER ET DE ALCOCER TORRA c. ESPAGNE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 33912/08 prezentate de Alberto CORTINA DE ALCOCER și Alberto DE ALCOCER TORRA împotriva Spaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află la 25 mai 2010 într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președintele Elisabet Fura, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Ineta Ziemel, Luis López Guerra, Ann Power; judecătorii și grefierul de secțiune Santiago Quesada, având în vedere cererea prezentată la 8 iulie 2008, după ce au intenționat acest lucru, pronunță următoarea decizie FĂCÂND că reclamanții, Alberto Cortina de Alcocer și Alberto de Alcocer Torra, sunt resortisanți spanioli, născuți în 1946 și, respectiv, 1942, rezidenți la Madrid. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către M. Dl Delgado Solis, avocat la Madrid. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamanți, se pot rezuma după cum urmează. Societatea comercială URBANOR S.A., la capitalul social distribuit între patru societăți pe acțiuni (inclusiv cele care aparțin reclamanților), era proprietar de terenuri goale la Madrid cu o valoare urbanistică ridicată. La rândul său, grupul de investiții KIO (Kuwait Investment Office) deținea un număr mare de acțiuni ale Băncii Centrale spaniole. , titularul a 40% din capitalul social al URBANOR, au început negocieri care au dus la achiziționarea acestuia de către KIO. Prețul de achiziție ar fi plătit în acțiuni ale Băncii Centrale sau în numerar. Transmiterea proprietății a avut loc la 7 ianuarie 1988. 1993, mai mulți dintre foștii acționari ai URBANOR au depus plângere pentru o presupusă infracțiune de falsificare a documentelor și de escrocherie împotriva mai multor persoane, inclusiv a reclamanților, din cauza neregulilor comise în timpul vânzării. Plângerea a fost depusă cu o zi înainte de data prescrierii infracțiunilor suspectate și nu a fost semnată. Această zi fiind sărbătorită, a fost depusă la tribunalul de gardă din Madrid. Această instanță a predat-o decanului judecătorilor (juzgado decano) pentru ca acesta să determine judecătorul competent, ceea ce s-a făcut a doua zi. Plângerea a fost atribuită judecătorului de instrucție n 18 Madrid, care a decis să îl înregistreze numai în scopuri statistice și să nu se pronunțe asupra admisibilității sale până când reclamanții nu își ratificau pretențiile, demers efectuat la două luni și două zile după expirarea termenului de prescripție, adică la 9 martie 1993. printr-o hotărâre contradictorie pronunțată la 29 decembrie 2000 după desfășurarea unei audieri publice, Audiencia Provencial de Madrid a recunoscut de la bun început existența infracțiunilor în cauză, precum și calitatea de autori ai reclamanților. Cu toate acestea, ea a constatat că infracțiunile erau prescrise. Într-adevăr, aceasta a semnalat că plângerea inițială a fost depusă la 6 ianuarie 1993 fără semnătura reclamanților, condiție impusă de art. 277 7 din Codul de procedură penală. Având în vedere faptul că calcularea termenului de prescripție a început la 7 ianuarie 1988, data semnării vânzării, acesta trebuia considerat ca fiind finalizat cinci ani mai târziu, în conformitate cu termenele prevăzute în Codul Penal pentru aceste infracțiuni, respectiv 7 ianuarie 1993. Din cauza deficiențelor existente în plângere, depunerea nu a fost luată în considerare decât cu efecte pur statistice, în așteptarea informațiilor necesare. Plângerea nu a fost completată decât la 9 martie 1993, fie după expirarea termenului de prescripție deja expirat, reclamanții neputând pretinde că depunerea inițială era de natură să întrerupă acest termen. Prin hotărârea din 14 martie 2003, pronunțată după desfășurarea unei ședințe publice, Tribunalul Suprem a respins primul și a acceptat celelalte recursuri. Acesta a indicat că deficiențele în prezentarea plângerii aveau un caracter pur formal și, prin urmare, conținutul inițial al plângerii permitea luarea în considerare a acesteia în scopul întreruperii termenului de prescripție. Prin urmare, Tribunalul Suprem a considerat că infracțiunile în cauză nu erau prescrise. În ceea ce privește fondul condamnării, Tribunalul Suprem a reiterat argumentele Audientcia Provincial și s-a limitat la a constata că evaluarea probelor efectuate de aceasta a respectat normele logicii și nu a fost nici arbitrară, nici nerațională, elementele aflate sub acuzare fiind suficiente pentru a ajunge la concluzia existenței infracțiunilor în cauză și, prin urmare, la condamnarea reclamanților. 1973, i-a condamnat pe reclamanți pentru o infracțiune de falsificare în document privat cumulată cu cea de înșelăciune, la pedepsele respective de un an de închisoare pentru prima infracțiune și doi ani și patru luni de închisoare pentru a doua, precum și pentru plata unei amenzi. La 1 aprilie 2003, reclamanții au formulat o acțiune de amgaro în fața Tribunalului Constituțional care invocă articolele 14 (interdicția discriminării), 24 (dreptul la un proces echitabil) și 25 (principiul legalității). În această privință, ei au solicitat suspendarea provizorie a executării pedepselor împotriva lor, până la rezoluția amgaro . Prin două decizii din 23 iulie 2003, înalta instanță a acceptat cererea lor de suspendare în ceea ce privește privarea de libertate. 10. Prin hotărârea din 20 februarie 2008, Tribunalul Constituțional a acceptat parțial acțiunea și a anulat hotărârea atacată. Având în vedere că o eventuală acceptare a plângerii întemeiate pe dreptul la un proces echitabil ar implica feedbackul procedurii și, prin urmare, nu ar mai fi util să se continue examinarea căii de atac, Curtea Supremă a început analiza sa cu motivul întemeiat pe condamnarea reclamanților de către Tribunalul Suprem, fără respectarea principiilor de immediatitate și de contradicție. Aceasta a arătat că jurisprudența constituțională invocată de reclamanți în această privință se referea la condamnările pronunțate de Audiencias Provinciales. , care, în conformitate cu legislația, beneficiau de o instanță deplină și, prin urmare, puteau să reexamineze atât faptele, cât și mijloacele de probă administrate în fața primei instanțe. Dimpotrivă, revizuirea care putea fi efectuată de Tribunalul Suprem se limita, așa cum s-a întâmplat în speță, la acceptarea faptelor declarate dovedite de instanța a quo În plus, Tribunalul Constituțional a reamintit că o ședință publică a avut loc în fața Tribunalului Suprem, în cursul căreia reprezentanții reclamanților au avut ocazia de a-și ridica argumentele într-o situație de imediate. În ceea ce privește permeabilitatea infracțiunilor în cauză, înalta instanță a confirmat raționamentul instanțelor obișnuite cu privire la existența unor elemente suficiente pentru a concluziona că acestea au avut loc în mod incontestabil; prin urmare, această parte a recursului la amgaro a fost respinsă. 11. Ulterior, Tribunalul Constituțional a examinat chestiunea termenului de prescripție și a considerat că analiza efectuată de Tribunalul Suprem a adus atingere principiului securității juridice, în măsura în care aceasta ar conduce, pe de o parte, la concluzia că orice text care conținea o notiție criminală a fost de natură să întrerupă acest termen și, pe de altă parte, să plaseze pe suspecții implicați o amenințare latentă de urmărire care se poate extinde sine die. Dreptul protejat fiind dreptul la libertate, instanța are quo Ar fi trebuit să se facă o ponderare a elementelor care respectă interesele inculpaților. Prin urmare, Înalta Instanță concluzionează încălcarea dreptului reclamanților la un proces echitabil (art. 24 din Constituție) în legătură cu cel al libertății (art. 17 din Constituție) și a anulat hotărârea Tribunalului Suprem. art. 24 Orice persoană are dreptul de a obține protecția efectivă a judecătorilor și a instanțelor în exercitarea drepturilor și intereselor sale legitime, fără ca, în niciun caz, aceasta să nu poată fi pusă în imposibilitatea de a se apăra. ; ea are dreptul de a se apăra și de a fi asistată de un avocat, de a fi informată cu privire la acuzația adusă împotriva ei, de a beneficia de un proces public fără întârzieri nejustificate și însoțit de toate garanțiile, de a folosi mijloacele de probă adecvate pentru apărarea sa, de a nu contribui la propria sa incriminare, de a se declara vinovată și de a fi presupusă nevinovată. (...) art. 25 Nimeni nu poate fi condamnat sau sancționat pentru acțiuni sau omisiuni care, atunci când au avut loc, nu constituiau o infracțiune, o greșeală sau o infracțiune administrativă, în raport cu legislația în vigoare în perioada respectivă. 13. Legea organică privind puterea judiciară (LOPJ) art. 292 Orice victimă a unui prejudiciu care rezultă dintr-o eroare judiciară sau dintr-o funcționare anormală a justiției are dreptul de a fi despăgubită de stat, cu excepția cazurilor de forță majoră, în conformitate cu dispozițiile prezentului titlu. În orice caz, pretinsul prejudiciu trebuie să fie efectiv, cuantificabil din punct de vedere financiar și individualizat, fie că este vorba de o persoană sau de un grup de persoane. Singura revocare sau anulare a hotărârilor judecătorești nu presupune în sine dreptul la plată. În cazurile de eroare judiciară, precum și în cazurile de funcționare anormală a justiției, persoana în cauză adresează cererea sa de despăgubire Ministerului Justiției. Cererea se examinează în conformitate cu dispozițiile aplicabile în materie de răspundere patrimonială a statului. Hotărârea Ministerului Justiției poate face obiectul unei căi de atac în instanță-administrativă. Dreptul la despăgubire se prescrie în termen de un an de la data la care ar fi putut fi exercitat. 144. Hotărârea Tribunalului Suprem din 26 noiembrie 2009 [...] Plângerile [cu privire la funcționarea anormală a Tribunalului Constituțional] trebuie soluționate de organul care reprezintă autoritatea executivă la cel mai înalt nivel, și anume Consiliul de Miniștri (...). 155. Legea 30/1992 din 26 noiembrie privind regimul juridic al administrațiilor publice și al regimului administrativ comun, astfel cum a fost modificată prin Legea 13/2009, din 3 noiembrie. noiembrie, publicată în Buletinul Oficial al statului (BOE) din 4 noiembrie 2009) art. 139 Consiliul de Miniștri va stabili cuantumul compensațiilor care trebuie acordate atunci când Tribunalul Constituțional declară, la cererea unei părți, existența unei funcționări anormale în tratarea unei acțiuni de amgaro sau a unei probleme de neconstituționalitate. Procedura de stabilire a cuantumului despăgubirilor se va desfășura în fața Ministerului Justiției, cu audierea prealabilă a Consiliului de Stat. GRIEFS 16. Invocând art. 6 1 din Convenție, reclamanții se plâng în primul rând de durata excesivă a procedurii de amgaro în fața Tribunalului Constituțional. În aprilie 2003, Curtea Supremă nu s-a pronunțat decât la 20 februarie 2008, adică la patru ani și zece luni după aceea. 17. Pe de altă parte, reclamanții consideră că, la examinarea acțiunii de amgaro În primul rând, Curtea Supremă ar fi trebuit să aprecieze existența sau nu a unor excepții preliminare, și anume prescrierea, ceea ce, având în vedere concluzia la care a ajuns în această privință, ar fi făcut inutilă analiza fondului acțiunii. Într-adevăr, ordinul de examinare a obiecțiunilor, astfel cum s-a efectuat în speță, a condus la confirmarea temeiniciei condamnării înainte de a concluziona că infracțiunile în cauză erau prescrise; acest lucru ar fi contrar articolului 6 1 din convenție și ar aduce atingere principiului prezumției de nevinovăție recunoscut la al doilea paragraf al acestei dispoziții. 1 din Convenție ar fi încălcat, de asemenea, în ceea ce privește principiul legalității penale, deoarece Curtea Supremă ar fi condamnat oficial reclamanții pentru o infracțiune prevăzută. 18. În cele din urmă, reclamanții ridică art. 6 1 și 3 și se plâng că au fost condamnați de Tribunalul Suprem fără a fi fost audiați personal. Spre deosebire de argumentele Tribunalului Constituțional, aceștia consideră că acest Tribunal a acționat în speță ca instanță de apel completă și, prin urmare, a beneficiat de o largă competență de reevaluare a faptelor și a mijloacelor de probă. ÎN DREPTUL 19. În primul rând, reclamanții invocă art. 6 alineatul (1) din convenție și consideră că durata de tratare a recursului lor la amgaro în fața Curții Constituționale nu a fost rezonabilă. Ei invocă Hotărârea Soto Sánchez c. Spania, nr 66990/01, din 25 noiembrie 2003, în care Curtea concluzionează că încalcă art. 6 1 din Convenție. Părțile relevante ale dispoziției în cauză prevăd Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este întemeiată. 20. Curtea amintește că, în conformitate cu regula epuizării căilor de atac interne prevăzută la art. 35 alineatul (1) din convenție, un solicitant trebuie să se prevaleze de căile de atac disponibile în mod normal și suficiente pentru a-i permite să obțină despăgubiri pentru încălcările pe care le invocă, având în vedere că este de competența guvernului excitant al neobosirii să convingă Curtea că acțiunea invocată era efectivă și disponibilă atât în teorie, cât și în practică la momentul faptelor, și anume că acesta era accesibil și susceptibil să ofere reclamantului redresarea obiecțiunilor sale și că prezenta perspective rezonabile de succes (a se vedea printre alte trimiteri , Akdivar și alții c. Turcia, nr. 21893/93, Hotărârea din 16 septembrie 1996, § 66, Rec., 1996,-IV). În această privință, Curtea constată că, în sistemul juridic spaniol, articolele 292 și următoarele din Legea organică privind Puterea Judiciară (denumită în continuare LOPJ) oferă justițiabilului, după încheierea procedurii, posibilitatea de a sesiza Ministerul Justiției cu privire la o cerere de despăgubire pentru funcționarea anormală a justiției. Aceasta arată că, în conformitate cu jurisprudența administrativă în acest domeniu (González Marínc. Spania (dec.) n 39521/98, CEDO 1999-VII), durata excesivă a procedurii este asimilată unei funcționări anormale a administrației justiției și constată, de asemenea, că decizia ministrului poate face obiectul unei căi de atac în fața instanțelor administrative 22. Curtea a statuat că această cale de drept permite, în principiu, remedierea unei presupuse încălcări a dreptului de a-și vedea cauza audiată de instanțele spaniole într-un termen rezonabil, în sensul articolului 1 din convenție și constituia, prin urmare, o acțiune care trebuia exercitată (a se vedea, de exemplu, pentru o procedură contencioasă-administrativă, Fernández-Molina González și alții c. Spania (dec), nr. 64359/01, CEDO 2002-IX. 23. În ceea ce privește în special durata procedurii în fața Tribunalului Constituțional, Curtea a avut ocazia de a se pronunța cu privire la eficacitatea căii de atac prevăzute la articolele 292 și următoarele din LOPJ în decizia sa privind admisibilitatea pronunțată în cauza Caldas Ramírez de Arellano c. Spania , ((dec.), n 68874/01, CEDO 2003-I). În această cauză, Curtea a salutat excepția preliminară bazată pe neobosirea căilor de atac interne și a estimat că reclamantul ar fi trebuit să exercite calea de atac în cauză 24. Curtea arată că, în speță, reclamanții nu au sesizat Ministerul Justiției cu privire la o cerere de despăgubire în conformitate cu art. 292 și următoarele din LOPJ. În expunerea lor a faptelor, acestea justifică această absență pe motiv că aceste dispoziții sunt aplicabile numai funcționării anormale a administrației judiciare, și anume instanțelor ordinare și susțin că Tribunalul Constituțional nu face parte din sistemul judiciar. În această privință, reclamanții solicită aplicarea în speță a jurisprudenței stabilite în cauza Soto Sánchez c. Spania, 66990/01, Hotărârea din 25 noiembrie 2003 25. Curtea nu poate da curs acestei pretenții. Întradevăr, există o diferență semnificativă între cele două cauze. : Din faptele hotărârii Curții reiese că reclamantul, de cel puțin trei ori, s-a adresat Înaltei Jurisdicții, astfel încât recursul său la amgaro să fie examinat cu celeritate (§§ 15 și 33 din hotărâre. Pe de altă parte, nu reiese din dosarul că Tribunalul Constituțional a dat cea mai mică explicație care să justifice durata examinării acțiunii. În prezenta cauză, reclamanții au omis să se plângă, în mod expres sau în esență, de durata acțiunii lor de amgaro în fața Tribunalului Constituțional. În aceste condiții, Curtea consideră că reclamanții nu au utilizat toate căile de atac de care dispuneau în dreptul intern, având în vedere ceea ce s-a stabilit în cauza Caldas Ramírez de Arellano c. Spania Curtea constată, de asemenea, că reclamanții pot, după decizia de inadmisibilitate a Curții, să depună o cerere de despăgubire în conformitate cu articolele 292 și următoarele din LOPJ. 26. În același timp, Curtea atrage atenția asupra hotărârii Tribunalului Suprem pronunțată la 26 noiembrie 2009 (a se vedea partea de drept și practica internă relevantă) În cazul în care competența Consiliului de Miniștri este recunoscută în mod expres pentru cazurile de plângere împotriva unei funcționări anormale a Tribunalului Constituțional și, prin urmare, se evidențiază eficacitatea căii de atac prevăzute la articolele 292 și următoarele din LOPJ. Ar trebui remarcat faptul că, în cauza examinată de Tribunalul Suprem, reclamantul s-a adresat, de asemenea, în mai multe rânduri în fața Înaltei instanțe, solicitându-i să accelereze termenele de prelucrare a acțiunii. Tribunalul a respins în mod expres argumentul întemeiat pe neaplicarea articolelor 292 și următoarele din LOPJ ca urmare a neintegrarii Tribunalului Constituțional în Puterea Judiciară. 27. Existența unei acțiuni interne pentru contestarea duratei procedurii în fața Tribunalului Constituțional a fost recunoscută de Tribunalul Suprem și a fost confirmată de modificarea legislativă pe această temă (a se vedea, de asemenea, partea de drept și practică internă relevantă) Curtea este conștientă de faptul că reforma legii este ulterioară faptelor speței, dar dorește să sublinieze că cei care au loc la hotărârea Tribunalului Suprem din 26 noiembrie 2009 au fost, de asemenea, anterioare modificărilor expuse, ceea ce nu a împiedicat Tribunalul Suprem să considere că, în conformitate cu legislația în vigoare, ar trebui aplicată calea de atac prevăzută la art. 292 din LOPJ pentru a se plânge de durata excesivă. În orice caz, atât hotărârea menționată anterior, cât și noul alineat al legii arată eficacitatea acestei căi de atac pentru a se plânge de întârzierile săvârșite în cadrul unei proceduri de amgaro în fața Tribunalului Constituțional, care fusese pusă sub semnul întrebării în Hotărârea Soto Sánchez menționată anterior (§ 34). 28. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că reclamanții ar fi trebuit să urmeze calea de atac prevăzută la articolele 292 și următoarele din LOPJ și consideră că această parte a cererii trebuie respinsă pentru a nu epuiza căile de atac interne în temeiul articolului 35 1 și al articolului 4 din convenție. 29. În al doilea rând, reclamanții contestă ordinea în care Tribunalul Constituțional a examinat chestiunile care i-au fost ridicate și, în special, semnalează faptul că Curtea Supremă a examinat în primul rând obiecțiunile întemeiate pe condamnarea reclamanților, considerând că aceasta era suficient de bine întemeiată. Problema privind prescrierea a fost abordată doar în al doilea rând, iar analiza sa permitea să se ajungă la concluzia că infracțiunile în cauză erau cu siguranță prescrise. Ei invocă în acest sens articolele 6 1 și 2 și 7 1 din Convenție, care dispun de articolul Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...) care va hotărî (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. Orice persoană acuzată de o infracțiune este considerată nevinovată până când vinovăția sa este stabilită legal.... Nimeni nu poate fi condamnat pentru o acțiune sau omisiune care, în momentul în care a fost săvârșită, nu constituie o încălcare a legislației naționale sau internaționale; de asemenea, nu se aplică nicio pedeapsă mai mare decât cea aplicabilă în momentul comiterii infracțiunii. 30. Curtea amintește că nu are sarcina de a se substitui instanțelor interne. În primul rând autorităților naționale, în special curților și instanțelor, sarcina de a interpreta faptele și legislația internă (a se vedea mutatis mutandis Brualla Gómez de la Torre c. Spania, 19 decembrie 1997, § 31 și Edificaciones March Gallego S.A. Spania, 19 februarie 1998, § 33.33 Astfel, rolul Curții se limitează la verificarea compatibilității cu Convenția privind efectele unei astfel de interpretări (Société anonyme Într-adevăr, aceasta nu va înlocui propria sa apreciere a faptelor și a dreptului lor în absența unui arbitrar, cu excepția cazului în care și în măsura în care aceasta ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (a se vedea, printre altele, Hotărârea Tejedor García c. Spania, 16 decembrie 1997, § 31, Rec. În principiu, instanțele interne trebuie să asigure acest lucru în desfășurarea propriilor proceduri. 31. Curtea arată că, în speță, Tribunalul Constituțional a explicat că examinarea tuturor întrebărilor ridicate de solicitanți corespundea unui ordin conform criteriului logic pe care aceeași instanță îl adoptase deja cu alte ocazii. Astfel, acesta a început examinarea recursului din cauza dreptului la un proces echitabil, justificând această alegere pe motivul că acceptarea acestui motiv ar duce la respingerea procedurii și ar face inutilă continuarea analizei recursului la amgaro 32. Curtea consideră că marea instanță motivează suficient răspunsul său, care nu poate fi considerat arbitrar, lipsit de temei sau de natură să submineze echitatea procedurii. În plus, în opinia Curții, nu este posibil să se afirme în speță că Tribunalul Constituțional ar fi ajuns la un rezultat diferit dacă ar fi inversat ordinul de analiză a obiecțiunilor. Pe de altă parte, Curtea arată că hotărârea Înaltei Instanțe a anulat hotărârea Tribunalului Suprem în întregime. 33. Recurenții care se limitează la contestarea unei întrebări care intră sub incidența tehnicii juridice interne a statului pârât, și anume ordinul care trebuie adoptat pentru a răspunde obiecțiilor reclamanților, Curtea trebuie să semnaleze că dreptul de a beneficia de un proces echitabil nu îl include pe cel de a vedea mijloacele care figurează în cadrul unei acțiuni examinate într-o anumită ordine. 34. Prin urmare, acest motiv este vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și cu art. 3 din convenție. 35. În cele din urmă, reclamanții invocă art. 6 1 și 3 și contestă condamnarea lor în fața Tribunalului Suprem. Ei consideră că această instanță a acționat ca instanță de apel, condamnarea care a încălcat principiile de caracterul imediat și contradictoriu. Părțile relevante ale dispozițiilor invocate prevăd articolul Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...) care va hotărî (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Orice inculpat are dreptul, printre altele, să fie informat, în cel mai scurt termen, într-o limbă pe care o înțelege și în detaliu, despre natura și cauza acuzației aduse împotriva sa. (...) să dispună de timpul și facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale să se apere singur sau să beneficieze de asistență din partea unui apărător ales de acesta și, în cazul în care acesta nu are mijloacele necesare pentru a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției impun acest lucru să se interogheze sau să fie interogați martorii aflați în întreținere și să se obțină convocarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii cărora li se acordă asistență gratuită de la un interpret, în cazul în care acesta nu înțelege sau nu vorbește limba utilizată la audiere. 36. Curtea consideră de la bun început, contrar pretențiilor reclamanților, că nu reușește să examineze în speță rolul Tribunalului Suprem atunci când cunoaște dintr-o cauză în a doua instanță sau natura problemelor de care trebuie să cunoască, adică de fapt sau de drept. Această întrebare, esențială atunci când este vorba de stabilirea necesității unei audieri publice în fața acestei instanțe, nu apare în prezenta cauză. Întradevăr, Curtea constată, așa cum a fost deja semnalat de Curtea Constituțională, că a avut loc o audiere la 20 februarie 2003 în prezența procuraturii publice, reprezentanții acuzării private și ai reclamanților, în cursul căreia au avut ocazia de a prezenta argumentele pe care le considerau necesare pentru a-și susține teza. 37. Cu condiția ca reclamanții să considere că Tribunalul Suprem ar fi efectuat o nouă apreciere a probelor administrate în fața Audiencia Provencial din Madrid, Curtea amintește jurisprudența sa, potrivit căreia evaluarea probelor este o sarcină care, în principiu, ține de instanțele interne (a se vedea mutatis mutandis Sala i Griso c. Spania (dec.), 78023/01, 3 decembrie 2002). Întradevăr, competența Curții se limitează la a verifica dacă procedura în ansamblul său, inclusiv modalitatea de prezentare a mijloacelor de probă, a avut un caracter echitabil. Pe de altă parte, în cazul în care, la art. 6, Convenția garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, domeniu care, prin urmare, intră în domeniul de aplicare principal al dreptului intern și al instanțelor naționale (a se vedea Hotărârea Schenk c. Elveția din 12 iulie 1988, §§ 45-46, seria A n 140). 38. În speță, Curtea consideră că motivul reclamanților trebuie analizat ca un dezacord cu modul în care Tribunalul Suprem a interpretat aplicarea prescripției cu privire la lege. 39. În acest caz, nu se contestă faptul că Tribunalul Suprem nu a urmat interpretarea instanței a quo în ceea ce privește domeniul de aplicare care urmează să fie acordat plângerii inițiale depuse împotriva reclamanților și deficiențele prezentate de aceasta, în scopul întreruperii termenului de prescripție. După desfășurarea unei ședințe publice, Tribunalul Suprem, pe baza acelorași documente ca și cele de care dispunea instanța de primă instanță, a concluzionat că deficiențele raportate au un caracter pur formal și nu împiedică plângerea să fie luată în considerare pentru întreruperea termenului în cauză. 40. În ceea ce privește răspunderea reclamanților în Comisia pentru infracțiunile în cauză, Curtea atrage atenția asupra faptului că, în orice caz, hotărârea Audiencia Provencial a recunoscut deja atât existența infracțiunilor, cât și calitatea de autori ai reclamanților. Tribunalul Suprem s-a limitat la confirmarea acestei constatări. 41. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că concluziile la care a ajuns Tribunalul Suprem nu pot fi considerate arbitrare sau iraționale și semnalează, de altfel, că hotărârea Tribunalului Constituțional din 20 februarie 2008 a anulat în întregime hotărârea Tribunalului Suprem, pedepsele aplicate reclamanților devenind, prin urmare, fără efect. 42. Prin urmare, acest motiv trebuie respins în mod implicit, în temeiul articolului 35 1 și al articolului 3 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Santiago Quesada Josep Casadevall Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-10-26
0,92
AFFAIRE CARDONA SERRAT c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CARDONA SERRAT c. ESPAGNE (Requête n o 38715/06) ARRÊT STRASBOURG 26 octobre 2010 DÉFINITIF 26/01/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de fo
CtEDO 2009-12-15
0,92
AFFAIRE LLAVADOR CARRETERO c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE LLAVADOR CARRETERO c. ESPAGNE (Requête n o 21937/06) ARRÊT STRASBOURG 15 décembre 2009 DÉFINITIF 15/03/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2008-06-03
0,92
MORENO CARMONA c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 26178/04 présentée par Agustín MORENO CARMONA contre l'Espagne La Cour européenne des droits de l'homme (troisième section), siégeant le 3 juin 2008 en une chambre c
CtEDO 2009-11-24
0,92
GARCES-RAMON c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 21715/05 présentée par Juan E. GARCÉS-RAMÓN contre l’Espagne La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 24 novembre 2009 en une chambre composée
CtEDO 2012-05-29
0,92
SOCIEDAD ANONIMA DEL UCIEZA c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 38963/08 SOCIEDAD ANONIMA DEL UCIEZA contre l’Espagne La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 29 mai 2012 en une Chambre composée de : Josep Casadevall, président, Cor
Sursă