CtEDO 27.05.2010 RO

CASE OF OGICA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
27.05.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible;Violation of Art. 3 (substantive aspect);Violation of Art. 5-1;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF OGICA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 24708/03)

Hotărâre

Strasbourg

27 mai 2010

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Ogică împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din

Josep Casadevall,

președinte,

Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Luis López Guerra, Ann Power,

judecători

, și Stanley Naismith,

grefier adjunct de secție

,

După ce a deliberat în camera de consiliu, la 4 mai 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

24708/03 îndreptată împotriva României, prin care un resortisant al acestui stat, domnul Stancu Ogică („reclamantul”), a sesizat Curtea la 27

mai

2003 în temeiul art.

34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”).

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

La 31 ianuarie 2001, Loteria Română și soții M., care se aflau în posesia biletului câștigător, au depus fiecare câte o plângere penală împotriva reclamantului pentru tentativă de înșelăciune și fals în declarații.

2001, acesta s-a prezentat la cabinetul medical din Penitenciarul București-Jilava sau la spitale civile cu răni posttraumatice (edem palpebral, echimoze etc.) sau datorate unor acte de autovătămare (ingerare de detergent, leziuni ale brațului). Conform reclamantului, aceste răni și acte ar fi fost provocate de deținuți și de gardieni. Cu toate acestea, partea interesată nu a sesizat parchetul cu o plângere penală în această privință.

2

și era dotată cu două paturi, o chiuvetă, o fereastră de aproximativ 0,30 m

2

și un calorifer „în stare de funcționare”; în schimb, toaletele ar fi fost separate de celulă, iar deținuții ar fi avut acces la acestea „la cerere”. Guvernul adaugă faptul că reclamantul putea să se plimbe între o jumătate de oră și două ore în fiecare zi într-o „curte de plimbare” de 24 m

2

aflată în interiorul centrului de detenție. În plus, partea interesată ar fi fost internată la Penitenciarul-Spital București-Jilava (secția de psihiatrie) de la 5 martie la 27 iunie 2001.

2

și 45 m

2

, iar partea interesată a împărțit aceste celule cu 32 până la 43 de deținuți. Din cauza fluxului de deținuți închiși în respectivele celule, ANP nu ar fi fost în măsură să indice numărul de paturi cu care erau dotate, însă fiecare celulă ar fi dispus de toalete separate (cu chiuvetă), de ferestre și de mobilier (două mese, bănci și scaune). Fiecare celulă ar fi beneficiat de apă curentă, însă pentru a se spăla cu apă caldă reclamantul ar fi avut acces o dată pe săptămână la o sală de dușuri. În comunicarea sa, ANP menționa, de asemenea, că celulele erau încălzite la intervale orare stabilite, cu excepția perioadelor în care instalația s-ar fi defectat, dar că, din cauza faptului că rețeaua de distribuție a căldurii era veche, existau pierderi importante pe circuit, astfel încât apa caldă ar fi ajuns în caloriferele din celule la o temperatură de aproximativ treizeci de grade.

ianuarie

2003, administrația Penitenciarului București-Jilava a efectuat demersurile necesare și, la ora 10:40, a pus reclamantul în libertate.

Petrea împotriva României

(nr. 4792/03, 29 aprilie 2008).

281/2003 și Deciziei nr. 45/1998 a Curții Constituționale [

Pantea împotriva României

, nr.

33343/96, pct.

152, CEDO 2003-VI (extrase)], prevede că persoana care, în cursul procesului penal, a fost privată de libertate ori căreia i s-a restrâns libertatea în mod nelegal, are dreptul la repararea de către stat a pagubei suferite. Privarea sau restrângerea de libertate în mod nelegal trebuie stabilită, după caz, prin ordonanță a procurorului ori prin hotărâre a instanței de revocare a măsurii privative sau restrictive de libertate ori de scoatere de sub urmărire penală sau de încetare a urmăririi penale ori prin hotărâre definitivă de achitare sau de încetare a procesului penal. Procedura de reparație trebuie introdusă în termen de optsprezece luni de la pronunțarea ordonanței sau a hotărârii instanței menționate anterior.

Prin Decizia nr. 417 din 14 octombrie 2004, Curtea Constituțională a hotărât că art. 504 C.

proc. pen. era constituțional, cu toate că dispozițiile sale enumerau în mod explicit cazurile care dau dreptul la reparație în temeiul acestui articol. Aceasta considera că persoanele care doreau să primească o reparație pentru prejudiciul suferit ca urmare a unei privări de libertate în mod nelegal, nereglementată de art.

504 C.

proc. pen., dispuneau de „alte căi legale” pentru a-și exercita drepturile.

Bragadireanu împotriva României

(nr. 22088/04, pct. 73-76, 6 decembrie 2007).

2002 reamintește că acele condiții de detenție din centrele de reținere și arestare preventivă ale

DGPMB fuseseră calificate, în urma vizitei sale precedente din ianuarie 1999, drept „echivalente cu un tratament inuman și/sau degradant” și subliniază că acestea continuaseră să se înrăutățească până la vizita respectivă a CPT din septembrie 2002:

„Închisoarea avea o capacitate oficială de 132 de locuri; totuși, la momentul vizitei, erau închise aici 193 de persoane [...]. Majoritatea celulelor aveau un acces foarte limitat sau inexistent la lumina zilei; iluminarea artificială era slabă, iar aerisirea era în mod vădit insuficientă; celulele erau extrem de murdare și multe dintre ele erau infestate cu insecte parazite.

În plus, gradul de ocupare era mult prea ridicat; de exemplu, în sectorul bărbaților, în celule de 4,5

5 m² erau închise patru persoane și, în celule de aproximativ 10 m², se aflau opt sau mai multe persoane. [...] Mai puțin de jumătate dintre deținuți dormeau singuri în pat. [...] [În ceea ce privește activitățile în aer liber], în realitate, persoanele reținute la sediile de poliție vizitate aveau dreptul, în cel mai bun caz, la aproximativ 45 de minute pe zi de exerciții în aer liber.”

, se aflau 8 persoane”.

27.

În ceea ce privește Penitenciarul București-Jilava, raportul CPT publicat în aprilie 2003 în urma vizitei sale din februarie 1999 constata condiții materiale în general foarte mediocre: lipsa drastică de spațiu vital și insuficiența paturilor generau o promiscuitate inacceptabilă pentru marea majoritate a deținuților. În plus, mulți deținuți se plângeau de frig și de umiditate, mai ales în timpul nopții. Cu ocazia vizitei sale din iunie 2006 într-o secție a Penitenciarului București-Jilava (raport publicat în decembrie 2008), CPT constatase că particularitățile identificate cu ocazia vizitei sale din 1999 erau în continuare valabile pentru secția în cauză – cea a deținuților periculoși -, inclusiv în ceea ce privea suprapopularea sau condițiile de igienă. De altfel, „direcția închisorii a atras atenția delegației CPT asupra faptului că, în întregul penitenciar, condițiile de detenție erau extrem de mediocre”, într-atât încât „erau prevăzute construirea unei noi închisori și transferul [...] deținuților în alte închisori, până la închiderea întregii unități”, deoarece „nu avea niciun rost să se investească în renovarea structurilor unității”.

martie

2006, prezintă informații cu privire la Penitenciarul București-Jilava. Raportul consideră condițiile de detenție în această unitate ca fiind „deosebit de grele”, iar situația „alarmantă”. În plus, se subliniază în acesta că „toate instalațiile erau uzate, ferestrele incapabile să protejeze împotriva frigului, iar mobilierul foarte vechi”.

187 de

deținuți la 2

551 de paturi).

2009, că DGPMB dispunea de 148 de locuri de detenție în 30 de celule, fiecare celulă fiind dotată cu 4 sau 6 paturi pentru o suprafață de 12 m

2

sau, respectiv, 14 m

2

.

„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”

Stan împotriva României

(dec.) (nr. 6936/03, 20

mai

2008), în care un reclamant a obținut despăgubiri după ce instanțele interne au constatat degradarea stării sale de sănătate în timpul detenției.

998-999 C. civ., după ce a hotărât că, având în vedere particularitatea unui asemenea capăt de cerere, identic cu cel al reclamantului în cauză, nu exista niciun recurs efectiv care trebuia epuizat (

Petrea

, citată anterior, pct. 37;

Brândușe împotriva României

, nr. 6586/03, pct. 37 și 40, 7 aprilie 2009, și

Eugen Gabriel Radu împotriva României

, nr. 3036/04, pct. 20 și 23, 13 octombrie 2009). Guvernul nu a prezentat niciun element care să poată conduce Curtea la o concluzie diferită în cauză. Curtea observă că, într-adevăr, nu numai că nu a prezentat mai multe exemple care să permită să se constate că este vorba despre un recurs efectiv în materie, dar mai ales, spre deosebire de prezenta speță, cauza

Stan

se referea la condiții de detenție și la o absență a tratamentului medical care conduseseră la degradarea stării de sănătate a părții interesate.

a priori

o întrebare cu privire la aplicabilitatea și respectarea regulii de șase luni în ceea ce privește capătul de cerere al reclamantului referitor la condițiile de detenție din centrele de reținere și arestare preventivă ale DGPMB înaintea transferului său la Penitenciarul București-Jilava [

Andriță împotriva României

(dec.), nr. 67708/01, pct. 38,

in fine

, 27 ianuarie 2009, și

Michael Joseph Walker împotriva Regatului Unit

(dec.), nr. 34979/97, CEDO 2000

I]. Având în vedere faptul că, în cauzele de acest tip, există o situație continuă dacă respectivul capăt de cerere se referă la aspecte generale (condiții de igienă, suprapopulare etc.) și la condiții de detenție care au rămas în mod evident aceleași în ciuda unui transfer al deținutului (

Seleznev împotriva Rusiei

, nr. 15591/03, pct. 35-36, 26 iunie 2008), Curtea consideră că chestiunea respectării regulii de șase luni este în cauză strâns legată de examinarea fondului capătului de cerere în cauză.

35 § 3 din Convenție. De asemenea, Curtea subliniază că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

Kudła împotriva Poloniei

(GC), nr.

30210/96, pct. 92-94, CEDO 2000-XI].

affirmanti incumbit probatio

(„sarcina probei revine reclamantului”), atunci când doar Guvernul avea acces la informații care puteau confirma sau infirma afirmațiile unui reclamant [

Khoudoïorov împotriva Rusiei

, nr. 6847/02, pct. 113, CEDO 2005

X (extrase), și

Seleznev, citată anterior,

pct. 41].

in fine

). Apoi, Curtea precizează că afirmația Guvernului, potrivit căreia reclamantul a fost închis în celula nr. 17, cu o suprafață de 14 m

2

, pe care a împărțit-o cu un singur deținut, nu este justificată de niciun document înregistrat în registrele penitenciare și că aceasta este de natură să ridice întrebări cu privire la condițiile de detenție din centrele de reținere și arestare preventivă din cadrul DGPMB descrise de CPT pentru perioada respectivă (supra, pct. 25-26); în plus, această afirmație este contrazisă de declarațiile autentificate ale mai multor foști deținuți care s-au aflat în aceeași închisoare ca reclamantul (supra, pct. 10).

2

pentru fiecare deținut în celule în mod vădit prost aerisite și cuprinzând un număr de paturi inferior numărului de deținuți) și condiții foarte proaste de igienă (celule murdare, infestate cu insecte parazite etc.). În lipsa oricărui document sau a oricărei explicații relevante din partea Guvernului, în ciuda contradicțiilor menționate anterior, Curtea are îndoieli că, în condiții de suprapopulare și insalubritate generalizate la momentul respectiv în centrele de reținere și arestare preventivă în cauză, celula reclamantului ar fi putut constitui singura excepție și că, spre deosebire de toate celulele din cadrul unității, ar fi putut să fie luminată, aerisită și întreținută în mod acceptabil și să îi asigure părții interesate un spațiu vital conform criteriilor acceptate de jurisprudența Curții (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Aliev împotriva Georgiei

, nr. 522/04, pct. 77 și 82, 13 ianuarie 2009, și

Gorguiladze împotriva Georgiei

, nr.

4313/04, pct. 47, 20 octombrie 2009).

2

era de natură să compenseze lipsa de spațiu din celulă (supra, pct. 15 și 25

in fine

și

Gorguiladze

, citată anterior, pct. 49).

Măciucă împotriva României

, nr. 25763/03, 26 mai 2009, și

Marian Stoicescu împotriva României

, nr. 12934/02, pct. 24, 16

iulie 2009). Nimic nu permite Curții să ajungă în cauză la o concluzie diferită. În această privință, este suficient să se bazeze, în același timp, pe afirmațiile necontestate de către părți, precum și pe informațiile care rezultă din rapoartele întocmite în special de CPT (supra, pct. 27-29) pentru a constata că, chiar dacă reclamantul ar fi beneficiat de un pat individual, acesta nu a avut totuși la dispoziție decât aproximativ 1 m

2

de spațiu vital în celula sa, fără să se țină seama de mobilierul a cărui prezență reducea și mai mult această suprafață. Prin urmare, cu excepția unei plimbări zilnice în aer liber de aproximativ treizeci de minute, reclamantul era închis în celula suprapopulată și, în plus, trebuia să se confrunte cu problemele legate de condițiile precare de igienă și de insuficiența căldurii.

mutatis mutandis

,

Seleznev

, citată anterior, pct.

36,

Artimenco împotriva României

, nr. 12535/04, pct. 10 și 38, 30 iunie 2009, și,

a contrario

,

Brândușe

, citată anterior, pct. 41-43).

a

l

umili sau înjosi pe reclamant, absența unui astfel de scop nu poate exclude constatarea încălcării art. 3. Curtea consideră că respectivele condiții de detenție, pe care reclamantul a trebuit să le suporte pe parcursul unei perioade semnificative, l-au supus pe acesta la o încercare de o intensitate care depășea nivelul inevitabil de suferință inerent detenției.

§

1 din Convenție, ale cărui dispoziții relevante în speță sunt redactate după cum urmează:

„1. Orice persoană are dreptul la libertate și la siguranță. Nimeni nu poate fi lipsit de libertatea sa, cu excepția următoarelor cazuri și potrivit căilor legale:

a) dacă este deținut legal pe baza condamnării pronunțate de un tribunal competent;

[...]”

Temeșan împotriva României

(nr.

36293/02, pct. 49, 10 iunie 2008).

a contrario

,

Temeșan

, citată anterior, pct. 26 și 30) și că, de asemenea, Guvernul nu a prezentat exemple din jurisprudența internă pentru a demonstra că, în ciuda faptului că Curtea Constituțională confirmase că utilizarea sa era limitată la cazurile prevăzute de art. 504 C. proc. pen., această cale de atac era accesibilă reclamantului (supra, pct. 23

in fine

).

35 § 3 din Convenție. De asemenea, Curtea subliniază că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

Calmanovici împotriva României

(nr. 42250/02, 1 iulie 2008), autoritățile au manifestat în cauză o diligență specială în dimineața zilei de 3 februarie 2003 în vederea îndeplinirii procedurilor de eliberare.

§

1 din Convenție are un caracter exhaustiv și că numai o interpretare strictă se potrivește cu scopul acestei dispoziții: să se asigure că nimeni nu este privat în mod arbitrar de libertate [

Labita împotriva Italiei

(GC), nr. 26772/95, pct. 170, CEDO 2000

IV]. Prin urmare, îi revine sarcina de a examina capetele de cerere privind întârzierile în executarea unei hotărâri de punere în libertate cu o atenție deosebită (

Bojinov împotriva Bulgariei

, nr. 47799/99, pct. 36, 28 octombrie 2004). De asemenea, aceasta reafirmă că, deși un anumit termen de executare a unei hotărâri de punere în libertate este adesea inevitabil, acesta trebuie redus la minimum (

Giulia Manzoni împotriva Italiei,

nr. 19218/91, pct. 25,

Culegere de hotărâri și decizii

ianuarie

2003 condamnase reclamantul la o pedeapsă având o durată egală cu cea a detenției deja executate până la acea dată și că, imediat după pronunțarea hotărârii, grefa curții de apel a contactat Penitenciarul București-Jilava pentru a se lua măsurile necesare în vederea eliberării părții interesate; Curtea reține că eșecul acestor demersuri a fost consemnat în procesul-verbal întocmit în aceeași zi, la ora 15:10.

Labita

, citată anterior, pct. 24 și 172,

Rashid împotriva Bulgariei

, nr. 47905/99, pct. 31-32 și 79-80, 18

ianuarie

2007, și

Calmanovici

, citată anterior, pct. 77). Aceasta nu poate, cu atât mai puțin, să adopte o altă abordare în cauză mai ales că, spre deosebire de cauza

Calmanovici

, grefa curții de apel a contactat administrația Penitenciarului București-Jilava în timpul zilei pentru a-i aduce la cunoștință hotărârea definitivă pronunțată și necesitatea de a lua măsurile care se impuneau în vederea eliberării reclamantului.

Prin urmare, detenția în cauză nu se întemeiază pe unul din alineatele art. 5 din Convenție.

5

§

1.

§

1 și 3 din Convenție în ceea ce privește arestarea preventivă și menținerea acestei măsuri. Din perspectiva art. 6

§

1

și

3

lit. d) din Convenție, reclamantul se plânge de caracterul inechitabil al procedurii penale declanșate împotriva sa (imposibilitatea de a obține audierea soților M. și a martorilor apărării, interpretarea probelor de către instanțe etc.). În cele din urmă, acesta invocă art. 7 din Convenție, pretinzând că a fost condamnat pentru fapte care, în opinia sa, nu constituie infracțiuni în ceea ce privește dreptul intern și dreptul internațional, și art. 8 din Convenție, din perspectiva căruia reproșează autorităților că nu i s-a permis să asiste, în martie 2001, la înmormântarea tatălui său.

Reiese că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul art.

35 § 3 și 4 din Convenție.

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000

000

euro (EUR) pentru prejudiciul material pe care acesta consideră că l-a suferit ca urmare a pierderii premiului de la loterie în litigiu. De asemenea, acesta solicită o sumă cuprinsă între 1 și 500

000 EUR, pe care o lasă la aprecierea Curții, pentru prejudiciul moral pe care susține că l-a suferit din cauza condițiilor de detenție și a agresiunilor la care ar fi fost supus în această perioadă.

000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.

000 și 100

000 EUR, lăsând la aprecierea Curții stabilirea sumei, pentru cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții.

1.

Unește cu fondul

excepția întemeiată pe nerespectarea termenului de șase luni invocată cu titlu preliminar de către Guvern cu privire la capătul de cerere referitor la condițiile de detenție din centrele de reținere și arestare preventivă ale DGPMB și o

respinge

;

2.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește capetele de cerere întemeiate pe art. 3 și pe art.

5

§

1 din Convenție, în ceea ce privește condițiile de detenție a reclamantului și menținerea sa în detenție după 31 ianuarie 2003, și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

3.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 3 din Convenție;

4.

Hotărăște

că a fost încălcat art.

5 § 1 din Convenție;

5.

Hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44

§

2 din Convenție, suma de 8

000 EUR (opt mii euro), pentru prejudiciul moral, care trebuie convertită în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, această sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

6.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 27 mai 2010, în temeiul art.

77

§

2 și 3 din regulament.

Stanley

N

aismith

Josep Casadevall

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-04-20
0,96
CASE OF TOADER v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-03-16
0,96
CASE OF JIGA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-05-27
0,96
CASE OF ION CONSTANTIN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-06-01
0,96
CASE OF DUMITRU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-01-12
0,96
CASE OF BOLOȘ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă