Prima secțiune decizia nr. 59571/08 de Ambrosios KYPRIANOU împotriva Ciprului Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 27 mai 2010 în calitate de cameră compusă de: Christos Rozakis, președinte, Nina Vajić, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Sverre Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători și Søren Nielsen, grefierul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 19 noiembrie 2008, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 13 ianuarie 2010, care solicită Curții să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Amvrosios Kyprianou, este un cetățean cipriot născut în 1948 și locuiește în Agia Trimithias. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl S. Drakos, un avocat practicant în Nicosia. Guvernul cipriot („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Clerides, procuror general al Republicii Cipru. La 14 februarie 1996, reclamantul a interzis o procedură civilă în fața Curții de District din Nicosia (acțiunea civilă nr. 1410/06) pentru recuperarea unei datorii. La 9 iulie 2002, Curtea de District a respins acțiunea. La 20 august 2002, reclamantul a interzis un recurs la Curtea Supremă (apel nr. 11463). La 19 iulie 2004, Curtea Supremă a ordonat reexaminarea cazului. Procesul a fost reînceput în fața Curții de District din Nicosia. La 26 mai 2005, Curtea de District a respins acțiunea. La 7 iulie 2005, reclamantul a depus un recurs în fața Curții Supreme (apel nr. 193/2005) care a contestat concluziile instanței de primă instanță și evaluarea probelor sale. Reclamantul a depus o contrapunere la 11 octombrie 2006 și cazul a fost înscris pentru instrucțiuni preliminare la 18 aprilie 2007. Reclamantul a depus adresa scrisă la 1 august 2007 și reclamantul la 31 august 2007. Cazul a fost înscris pentru audierea la 22 mai 2008. În această dată, după audierea, Curtea Supremă, de către un ex tempore. Hotărârea, respingerea recursului. După ședința depunerii orale a reclamantului, acesta a afirmat că nu a fost pus în fața acesteia niciun motiv care să justifice intervenția sa cu hotărârea instanței de primă instanță. În acest sens, a remarcat că Tribunalul de district a examinat și analizat îndeaproape dovezile prezentate și a constatat că reclamantul nu și-a demonstrat cazul. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție cu privire la durata procedurii în fața instanțelor interne și la lipsa unei soluții eficace în acest sens. În plus, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la echitatea procedurii dinainte de Curtea Supremă. În special, s-a plâns că Curtea Supremă nu a luat în considerare motivele sale de recurs și a pronunțat o hotărâre motivată. Reclamantul s-a plâns cu privire la durata procedurii și că nu a avut nici un remediu eficace la dispoziția sa. El s-a bazat pe articolele 6 § 1 și 13 din Convenție care, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” art. 13 Fiecare a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială. Prin scrisoarea din 13 ianuarie 2010, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunilor ridicate în această parte a cererii și a solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevede următoarele: „1. Guvernul dorește să exprime - prin intermediul unei declarații unilaterale - recunoașterea sa că, în circumstanțele speciale ale prezentului caz, durata procedurii nu a îndeplinit cerința de „rațional” menționată la art. 6 § 1 din Convenție și nici un „remediat efectiv” menționat la art. 13 pentru încălcarea menționată anterior a fost la dispoziția reclamantului. (2) Prin urmare, Guvernul este pregătit să plătească reclamantului o sumă globală de 11 000 EUR (cu acoperirea prejudiciilor materiale și morale și a costurilor și cheltuielilor). În opinia sa, această sumă ar constitui o reparație adecvată și o compensare suficientă pentru durata impugnată a acestei proceduri și pentru lipsa unui remediu eficace și, prin urmare, o sumă acceptabilă în ceea ce privește cuantitatea în acest caz. 3. Această sumă, care trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei în temeiul art. 1 (c) din Convenție. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termen de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui decontarea finală a cazului. Respectând recunoașterea Guvernului că nu a existat nici o „remediare eficientă” la dispunerea reclamantului, Guvernul a afirmat că a introdus în legislatură (Casă de Reprezentanți) la 14.7.09, legislație specifică pentru crearea de remedii naționale pentru plângeri de încălcare a cerințelor de timp rezonabil de la art. 6 § 1 din Convenție în determinarea drepturilor și obligațiilor civile. Legislativul a încheiat examinarea proiectului de lege relevant (titlul „O lege care oferă remedii eficiente pentru violarea dreptului de a avea drepturi și obligații civile determinate într-un timp rezonabil”) înainte de pauza de Crăciun, și se preconizează că va aproba proiectul de lege imediat ce va relua lucrările legislative la mijlocul ianuarie 2010. 5. Proiectul de lege se aplică plângerii privind durata procedurii judiciare în toate cazurile civile și administrative (în toate nivelurile de jurisdicție); reclamanții pot institui proceduri civile în instanțele de district pentru încălcarea dreptului și plata compensației și pot face acest lucru, de asemenea, atunci când plângerea este cu privire la procedurile judiciare încheiate înainte de intrarea în vigoare a legii. De asemenea, se pot face plângeri în ceea ce privește durata procedurii pe care le așteaptă; o parte poate face o cerere la o altă instanță în orice etapă a procedurii pe care le așteaptă, se plânge de lungime și se cere compensare; reclamantul are dreptul de a examina și de a hotărâ asupra plângerii sale și de a compensa încălcarea încălcării; o astfel de cerere poate fi, de asemenea, în ceea ce privește plângerile cu privire la durata procedurii pe care le aștepta la intrarea în vigoare a legii; în plus față de compensarea, Curții Supreme trebuie să acorde instrucțiuni pentru accelerarea procedurii pe care le aștepta; în acest scop, instanța de judecată trebuie să transmită judecată Curții Supreme. 7. Proiectul de lege prevede că, în determinarea problemelor de încălcare și evaluare a compensației în procedurile interne de mai sus, instanța trebuie să ia în considerare jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului. 8. În plus, Guvernul abordează problema prevenirii unei lungimi necorespunzătoare în cadrul procedurilor judiciare printr-o serie de măsuri de reglementare adoptate sau în curs de desfășurare sau propuse. Unele dintre măsurile sunt rezumate în documentul atașat. Acestea sunt, de asemenea, prezentate în documentul atașat cu privire la Comitetul de Miniștri (1072) (DH) reuniunea din decembrie 2009, deoarece acestea au fost comunicate și secretariatului Comitetului în cadrul reuniunilor bilaterale care au avut loc la Nicosia în iunie 2009. 9. Având în vedere cele de mai sus, Guvernul ar sugera că circumstanțele prezentului caz permit Curții dumneavoastră să ajungă la concluzia că există „un alt motiv”, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție, justificând încetarea examinării cererii și că, în plus, nu există motive de caracter general, astfel cum se definește la art. 37 § 1 în amendă , care ar necesita examinarea în continuare a cazului în temeiul acestei dispoziții. În consecință, Guvernul invită Curții dumneavoastră să elimine cererea din lista sa de cazuri.” Într-un document atașat la declarațiile, Guvernul a declarat următoarele: „1. Curtea Supremă revizuiește regulile de procedură civilă pentru actualizarea și simplificarea procedurilor de accelerare. Revizuirea este efectuată de către un comitet de judecători ai Curții Supreme în cooperare cu avocatii practici ai Asociației Barorilor Cipru. Lucrările vor fi finalizate până la sfârșitul lunii iulie 2010. 2. Curtea Supremă a alocat unuia dintre judecătorii săi responsabilitatea de a urmări statisticile cazurilor în vârstă și de a informa Curtea Supremă la intervale regulate cu privire la progresul procedurii judiciare. 3. Măsurile disciplinare sunt luate împotriva judecătorilor care nu respectă instrucțiunile Curții Supreme prezentate în conformitate cu Regulamentul de procedură pentru eliberarea în timp util a hotărârilor. 4. Serviciul de stenotip care înlocuiește stenotipurile și, astfel, evită întârzierile cauzate de nevoia transcrierii înregistrărilor procedurilor a fost introdus în legătură cu procedurile din toate instanțele de asize. Se iau măsuri pentru prelungirea acesteia și la alte proceduri judiciare. 5. Informatizarea Serviciului Judiciar care se preconizează să rezolve multe probleme va începe foarte curând. Guvernul a aprobat deja recrutarea personalului necesar. Va fi dusă în două faze. Prima fază va acoperi Curtea Supremă și Curtea de district Nicosia, iar a doua va extinde și la alte instanțe. 6. Guvernul examinează o cerere a Curții Supreme pentru creșterea numărului de judecători.” Într-o scrisoare din 22 februarie 2010, reclamantul a acceptat termenii declarației guvernamentale cu provizul că 3.000 EUR din suma propusă ar merge la costurile și cheltuielile suportate de avocatul său în fața acestei Curte. Într-o scrisoare din 10 martie 2010, Guvernul a informat Curtea că proiectul de lege de instituire a unui recurs intern pentru lungimea procedurii a fost aprobat de legislatură și că legea relevantă (Legea 2 (I)/2010) a intrat în vigoare la 5 februarie 2010. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat continuarea examinării cererii”. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația în funcție de principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia, [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI); WAZA Sporóδka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwitska v. Polonia (dec.) nr. 28953/03). Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella v. Italia [GC], nr. 64886/01, §§§ 69-98, ECHR 2006 Majewski v. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). De asemenea, a avut deja ocazia de a aborda plângerile legate de presupusa încălcare a dreptului unei persoane la o audiție într-un timp rezonabil și de lipsa unui remediu eficace în acest sens în diferite cazuri împotriva Ciprului (a se vedea, de exemplu, Mylonas Cyprus , nr. 14790/06, 11 decembrie 2008; Ouzounian Barret c. Cipru , nr. 2418/05 , 18 ianuarie 2007; Gavricides c. Cipru , nr. 15940/02 , 1 iunie 2006; Lerios c. Cipru , nr. 68448/01 , 23 martie 2006; Paroutis c. Cipru , nr. 20435/02 , 19 ianuarie 2006). Curtea ia în primul rând act de acceptarea termenilor reclamantului Declarația guvernului. În plus, Curtea observă că declarația conține o recunoaștere clară a încălcării articolelor și a articolelor 13 din Convenție. Ea ia, de asemenea, o conștientizare a inserției Legii 2 (I)/2010 de stabilire a măsurilor naționale de remediere a plângerii de încălcare a cerințelor de timp rezonabil de la art. 6 § 1 din Convenția. În ultimul rând, Curtea este convinsă că suma totală oferită reclamantului de către Guvern în compensare pentru daune și costuri morale și cheltuieli constituie o soluție adecvată pentru lungimea excesivă a procedurii având în vedere toate circumstanțele cazului și că această sumă este în conformitate cu sumele acordate de Curte în alte cazuri similare. În acest context, Curtea consideră că nu mai este justificată să continue examinarea acestei părți a cererii [art. 1 litera (c)]. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. În ceea ce privește încălcarea plângerii reclamantei în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, sunt vizate, având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerile în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; în ceea ce privește plângerile de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declara restul cererii inadmisibil.
Application no. 59571/08
by Amvrosios KYPRIANOU
against Cyprus
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 27 May 2010 as a Chamber composed of:
Christos Rozakis,
President,
Nina Vajić,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
judges,
and Søren Nielsen,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 19 November 2008,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 13 January 2010 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant's reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Amvrosios Kyprianou, is a Cypriot national who was born in 1948 and lives in Agia Trimithias. He was represented before Court by Mr S. Drakos, a lawyer practising in Nicosia. The Cypriot Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
P.
Clerides, Attorney-General of the Republic of Cyprus.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 14 February 1996 the applicant brought civil proceedings before the District Court of Nicosia (civil action no. 1410/06) for the recovery of a debt.
On 9 July 2002 the District Court dismissed the action.
On 20 August 2002 the applicant lodged an appeal with the Supreme Court (appeal no. 11463).
On 19 July 2004 the Supreme Court ordered the retrial of the case.
The proceedings recommenced before the Nicosia District Court.
On 26 May 2005 the District Court dismissed the action.
On 7 July 2005 the applicant lodged an appeal before the Supreme Court (appeal no. 193/2005) challenging the conclusions of the first instance court and its evaluation of the evidence.
The respondent filed a counter-appeal on 11 October 2006 and the case was listed for pre-trial directions on 18 April 2007.
The applicant filed his written address on 1 August 2007 and the respondent on 31 August 2007.
The case was listed for hearing on 22 May 2008. On that date, following the hearing, the Supreme Court, by an
ex tempore
decision, dismissed the appeal. After hearing the applicant's oral submissions, it held that no reason had been put before it justifying its intervention with the judgment of the first instance court. It noted in this respect that the District Court had thoroughly examined and analysed the evidence put before it and found that the applicant had not proved his case.
1.
The applicant complained under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention about the length of the proceedings before the domestic courts and the lack of an effective remedy in this respect.
2.
Furthermore, the applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the fairness of the proceedings before the Supreme Court. In particular, he complained that the Supreme Court had failed to consider his grounds of appeal and to give a reasoned judgment.
A.
Length of proceedings and the lack of an effective remedy in this respect
The applicant complained about the length of the proceedings and that he had no effective remedy at his disposal. He relied on Articles 6 §
1 and 13 of the Convention which, in so far as relevant, provide as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
Article 13
Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.
By a letter dated 13 January 2010 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issues raised in this part of the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provides as follows:
“1. The Government wishes to express - by way of a unilateral declaration - its acknowledgement that in the special circumstances of the present case the length of the proceedings did not fulfil the requirement of “reasonable” referred to in Article
6 §
1 of the Convention and no “effective remedy” referred to in Article 13 for the abovementioned violation was at the applicant's disposal.
2.Consequently, the Government is prepared to pay the applicant a global amount of EUR 11,000 (covering pecuniary and non-pecuniary damage and costs and expenses). In its view, this amount would constitute adequate redress and sufficient compensation for the impugned length of the said proceedings and the lack of an effective remedy, and thus an acceptable sum as to quantum in the present case.
3.This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision pursuant to Article
37
§
1 (c) of the Convention. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. This payment will constitute the final settlement of the case.
4.Respecting the Government's acknowledgment that there was no “effective remedy” at the applicant's disposal the Government states that it has introduced in the legislature (House of Representatives) on 14.7.09, specific legislation for creating national remedies for complaints of violation of the reasonable time requirement of Article 6 § 1 of the Convention in the determination of civil rights and obligations. The legislature completed its examination of the relevant Bill (entitled, “
A Law Providing Effective Remedies for Violation of the Right to have Civil Rights and Obligations Determined within a Reasonable Time
”) before its Christmas recess, and is expected that it will approve the Bill as soon as it resumes legislative work in mid January 2010.
5.The Bill applies to complaints about the length of court proceedings in all civil and administrative cases (at all levels of jurisdiction); complainants may institute civil proceedings in district courts for violation of the right and payment of compensation and may also do so where the complaint is with respect to court proceedings concluded before the law enters into force.
6.Complaints may also be made respecting the length of pending proceedings; a party may make an application to another court at any stage of the pending proceedings, complaining of their length and claiming compensation; the complainant is entitled to examination and judgment on his complaint, and to compensation for the violation; such an application may also be made respecting complaints about the length of proceedings which are pending when the law enters into force; in addition to compensation, directions must be given by the Supreme Court for expediting the pending proceedings; for this purpose the trial court must transmit its judgment to the Supreme Court.
7.The Bill provides that in determining the issues of violation and assessment of compensation in the above domestic proceedings the courts must take into account the case-law of the European Court of Human Rights.
8.Furthermore, the Government is addressing the matter of preventing unreasonable length in judicial proceedings through a series of regulatory measures adopted or currently under way, or proposed. Some of the measures are summarised in the attached paper. They are also set out in the attached document respecting the Committee of Ministers' 1072
nd
(DH) meeting of December 2009, since they were also communicated to the Committee's secretariat during bilateral meetings held in Nicosia in June 2009.
9.In light of the above, the Government would suggest that the circumstances of the present case allow your Court to reach the conclusion that there exists 'any other reason', as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention, justifying your Court to discontinue the examination of the application, and that, moreover, there are no reasons of a general character, as defined in Article 37 § 1
in fine
, which would require the further examination of the case by virtue of that provision. Accordingly, the Government invites your Court to strike the application out of its list of cases.”
In a document attached to the declarations the Government stated the following:
“1. The Supreme Court is reviewing the Civil Procedure Rules for updating and simplifying them for expediting proceedings. The review is carried out by a committee of Supreme Court judges in co-operation with practicing advocates of the Cyprus Bar Association. The work is expected to be completed by the end of July 2010.
2.The Supreme Court has assigned to one of its judges responsibility, for following up on statistics of older cases and acquainting the Supreme Court at regular intervals on the progress of judicial proceedings.
3.Disciplinary measures are taken against judges who do not comply with Supreme Court directions given under the Rules of Procedure for timely issue of judgments.
4.The stenotype service to replace stenographers and thus avoid delays caused by the need to transcribe records of proceedings has been introduced respecting proceedings in all Assize Courts. Steps are taken for its extension also to other court proceedings.
5.Computerization of the Judicial Service which is expected to solve many problems is expected to commence very soon. The Government has already approved the recruitment of necessary staff. It will be carried in two phases. The first phase will cover the Supreme Court and the Nicosia District Court, and the second one will extend it also to other courts.
6.The Government is examining a Supreme Court request for increasing the number of judges.”
In a letter dated 22 February 2010 the applicant accepted the terms of the Government's declaration with the proviso that EUR 3,000 from the proposed amount would go towards the costs and expenses his lawyer incurred before this Court.
In a letter of 10 March 2010 the Government informed the Court that the bill establishing a domestic remedy for length of proceedings had been approved by the legislature and that
the relevant Law (Law 2 (I)/2010) had entered into force on 5 February 2010.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
WAZA Spóÿka z o.o. v. Poland
(dec.) no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwiÿska v. Poland
(dec.) no. 28953/03).
The Court has established in a number of cases, its practice concerning complaints about the violation of one's right to a hearing within a reasonable time (see, for example,
Frydlender v.
France
[GC], no.
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
‑
V;
Majewski v.
Poland
, no.
52690/99, 11 October 2005; and
Wende and Kukówka v.
Poland
, no.
56026/00, 10
May 2007). Furthermore, it has already had occasion to address complaints related to the alleged breach of one's right to a hearing within a reasonable time and the lack of an effective remedy in this respect in a variety of cases against Cyprus (see, for example,
Mylonas
v.
Cyprus
, no.
14790/06, 11 December 2008;
Ouzounian Barret v. Cyprus
, no.
2418/05, 18 January 2007;
Gavrielides v. Cyprus
, no. 15940/02, 1 June 2006;
Lerios v. Cyprus
, no.
68448/01
, 23 March 2006;
Paroutis v. Cyprus
, no. 20435/02, 19 January 2006).
The Court first takes note of the applicant's acceptance of the terms of the
Government's declaration. Furthermore, the Court observes that the declaration contains a clear acknowledgment of a breach of Articles
6
§
1
and 13 of the Convention. It also takes cognisance of the entry of Law 2
(I)/2010 establishing national remedies for complaints of a violation of the reasonable time requirement of Article 6 § 1 of the Convention. Last but not least, the Court is satisfied that the total amount offered to the applicant by the Government in compensation for non-pecuniary damage and costs and expenses constitutes adequate redress for the excessive length of the proceedings having regard to all the circumstances of the case, and that this amount is consistent with the amounts awarded by the Court in other similar cases.
Against this background, the Court considers that it is no longer justified in continuing the examination of this part of the application (Article
37
§
1(c)).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
B.
Remaining complaints
In so far as the applicant's remaining complaints under Articles 6 § 1 of the Convention, are concerned, in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government's declaration in respect of the complaints under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in so far as it relates to the above complaints in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Søren Nielsen
Christos Rozakis
Registrar
President