A cincea secție a deciziei părții cu privire la aDMINISIBILitatea cererii nr. 40939/05 de Vyacheslav Gennadiyevich KVASHKO împotriva Ucrainei Curții Europene a Drepturilor Omului (Cintima secțiune), care stă la 1 iunie 2010 în calitate de Cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președinte, Renate Jaeger, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefèvre, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Stephen Phillips, Reclamantul, dl Vyacheslav Gennadiyevich Kvashko, este un național ucrainean care s-a născut în 1973. El este reprezentat în fața Curții de către dl Gennadiy Tokarev, un avocat care practică în Kharkiv, Ucraina. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Arestarea și detenția reclamantului În seara 1 mai 2005, după ce o familie se certa cu soția reclamantului numit poliția. La ora 17:00, reclamantul a fost adus la Departamentul de Poliție din districtul Ordzhonikidzevskiy ( Орд După cercetarea reclamantului, ofițerii de poliție au găsit o iarbă maro (în funcție de diferite documente, suma sa variază de la 2 la 7 grame) pe care reclamantul a declarat că era tutun în buzunar. Reclamantul a fost reținut în conformitate cu art. 263 din Codul privind infracțiunile administrative, care permite detenția pentru examinarea unei substanțe confiscate. La 3 mai 2005, ofițerul investigator a interogat reclamantul cu privire la un jaf care a avut loc la mijlocul lunii aprilie 2005, și reclamantul a mărturisit. La 4 mai 2005, expertul a concluzionat că iarba maro găsită pe solicitant nu era un narcotic și s-a hotărât să nu inițieze proceduri penale în acest sens. În aceeași zi au fost înființate proceduri penale împotriva reclamantului și a altor persoane cu privire la jaf. Mai târziu, în seara asta, reclamantul a fost arestat de către un investigator în conformitate cu art. 115 din Codul de Procedință Penală cu privire la suspiciunile de a comite jaf. În decizia relevantă se indică că reclamantul a fost prins imediat după comiterea unei infracțiuni și că ar putea scăpa. Avocatul reclamantului susține că nu a fost autorizat să vadă reclamantul și că în absența sa au fost luate o serie de acțiuni importante de investigare. La 6 mai 2005, la ora 18:00, reclamantul a fost adus la judecată, care a autorizat detenția anterioară. Reclamantul nu a furnizat o copie a acestei decizii. În aceeași dată, reclamantul a fost acuzat de jaf. În urma unei plângeri de către avocatul solicitant, la 13 mai 2005, instanța a constatat că arestarea reclamantului la 4 mai 2005 a fost ilegală. La 12 iulie 2005, cauza penală a fost trimisă în judecată pentru a fi examinată în fond. La 2 august 2005, Curtea Regională de Apel a anulat decizia din 13 mai 2005. El a constatat că hotărârile din 6 și 13 mai 2005 au fost luate de același judecător, dar au conținut concluzii contradictorii. Mai 2005 și că legalitatea deținutului ulterior al reclamantului ar putea fi examinată de către instanță, care ar lua în considerare cazul cu privire la meritul. 2. Reclamantul afirmă că în timpul detenției între 1 și 3 mai 2005 el a fost supus la presiune psihologică și fizică. În special, susține că ofițerii de poliție au pus o pungă de plastic pe cap și l-au bătut. Într-o ocazie el a fost lovit în ochiul stâng. Se presupune că datorită unei leziuni anterioare la cap, susținute la vârsta de 15 ani și bătăi de poliție, vederea reclamantului a înrăunțat. La 6 mai 2005, reclamantul a fost examinat de un oftalmolog care a stabilit că a suferit de o catarata și glaucoma acută a ochiului stâng. A avut nevoie de terapie de întreținere și operație. La 27 mai 2005, reclamantul a fost din nou examinat de un oftalmolog. El a fost diagnosticat cu un detașment retinal în ochiul stâng și a fost recomandat operația. La 14 iunie 2005, mama reclamantului a făcut o anchetă către șeful Centrului de Detenție Temporară Kharkiv nr. 27 („SIZO”) cu privire la starea de sănătate a reclamantului. La 29 iunie 2005, a primit un răspuns informand-o că reclamantul a avut un detașament retinal în ochiul stâng, dar că serviciul medical al SIZO nu a avut un oftalmolog sau fonduri suficiente pentru a se asigura tratamentul. Prin urmare, s-a recomandat ca mama reclamantului să facă operație într-o clinică oftalmologică specializată. La 4 iulie 2005, reclamantul a fost examinat de către medicii din clinica oftalmologică nr. 14. Până atunci el a fost deja orb în ochiul stâng și operația nu mai era posibilă. La 21 decembrie 2005, reclamantul s-a plâns la instanță, care se ocupă de cazul său penal, despre a fi tratat rău de către ofițeri de poliție. Potrivit reclamantului, el a avut frică de a depune plângeri mai devreme. Se presupune că plângerea reclamantului a fost transferată în biroul procurorului. Reclamantul nu a furnizat o copie a acestei plângeri. La 2 iunie 2006, sora reclamantului s-a plâns la biroul procurorului în legătură cu presupusele maltraturi ale reclamantului. La 19 iunie 2006, procurorul de district Ordzhonikidzevskyy din Biroul Kharkiv a refuzat să invoce proceduri penale asupra plângerilor surorii solicitante. La 23 iunie 2006, această decizie a fost anulată de către un procuror superior și cazul a fost transmis pentru o anchetă suplimentară. La 11 iulie 2006, același birou procuror a refuzat din nou să inițieze proceduri penale. S-a constatat că, la 6 mai 2005, când reclamantul a fost adus la spital pentru examinare, nu avea vânătăi pe față. La 10 mai 2005, el a fost, de asemenea, examinat de către medicul din SIZO și nu a fost dezvăluit nici răni. La 17 iunie 2005, reclamantul a suferit un examen psihiatru-forensic și a fost menționat, printre altele , că a avut un prejudiciu ocular ca urmare a unui accident de trafic în 2004. Procurorul a declarat, de asemenea, că nu au fost depuse plângeri cu privire la maltrat de către solicitant sau avocatul său în 2005 sau 2006. La 4 septembrie 2006, procurorul regional Kharkiv a susținut această decizie. Reclamantul nu l-a contestat în instanță. 3. Procedura penală împotriva reclamantului La 13 aprilie 2007, Curtea de district Ordzhonikidzevskiy a condamnat reclamantul de furt și furt de documente personale importante și l-a condamnat la șapte ani de închisoare și confiscare a jumătate din proprietatea sa. La audierea de judecată, reclamantul a menținut nevinovăția și a declarat că a fost tratat rău în timpul anchetei preliminare. În răspuns, instanța a făcut trimitere la concluziile biroului procurorului în decizia din 11 iulie 2006. La 12 februarie 2009, Curtea Regională de Apel Kharkiv a susținut această hotărâre. Nu există dovezi că reclamantul a apelat împotriva acestei decizii în casă. Codul intern relevant privind infracțiunile administrative din 7 decembrie 1984 În temeiul articolului 263 din Codul persoanelor care încălcă normele privind circulația de droguri poate fi reținut timp de trei ore pentru a elabora un raport de infracțiune administrativă. În caz de necesitate, cum ar fi examenul medical, examenul de droguri sau interogatoriu despre circumstanțele unei achiziții de droguri, detenția poate fi extinsă până la trei zile și, cu sancțiunile procurorului, până la zece zile dacă deținutul nu are documente de identificare. Codul de procedură penală, 1960 (cu modificări) art. 106 din Codul reglementează arestarea și detenția persoanelor suspectate de a comite o infracțiune penală. art. 106 prevede: Detenția unui suspect criminal de către organismul de investigare „Organismul de investigare are dreptul de a aresta o persoană suspectată de o infracțiune penală pentru care o penalitate sub formă de privare de libertate poate fi impusă numai pe unul dintre următoarele motive: 1. dacă persoana este descoperită în timpul sau imediat după comiterea unei infracțiuni; 2. dacă martorii oculari, inclusiv victime, identifică direct această persoană ca persoana care a comis infracția; 3. dacă urme clare ale infracțiunii sunt găsite pe corpul suspectului sau pe hainele pe care le poartă sau care este păstrat în casa sa. Pentru fiecare caz de detenție a unui suspect criminal, organismul de investigare este obligat să elaboreze un dosar care să menționeze motivele, motivele, ziua, ora, anul și luna, locul de detenție, explicațiile persoanei deținute și momentul în care a fost înregistrat faptul că suspectul a fost informat cu privire la dreptul său de a avea o întâlnire cu avocatul apărării înaintea primei întrebări, în conformitate cu procedura prevăzută la art. 21 alineatul (2) din prezentul cod. Dosarul de detenție este semnat de persoana care l-a întocmit și de deținut. O copie a dosarului cu o listă a drepturilor și obligațiilor sale se transmite imediat deținutului și se trimite procurorului. La cererea procurorului, documentul care a servit ca motiv de detenție îi este trimis și lui. Organismul de investigare informează imediat una dintre rudele suspectului cu privire la detenția sa ... În termen de șaptezeci și două de ore de la arestarea organismului de investigare: (1) eliberarea deținut în cazul în care suspectul că a comis infracțiunii nu a fost confirmat, în cazul în care termenul de detenție stabilit prin lege a expirat sau în cazul în care arestarea a fost efectuată în încălcarea cerințelor de la alineatele (1) și (2) din prezentul articol; (2) eliberarea deținutului și selecta o măsură preventivă nedetenționată; (3) să pună deținutul în fața unui judecător cu o cerere de impunere a unei măsuri preventive de custodie asupra acestuia. În cazul în care detenția este interzisă în fața unei instanțe, plângerea deținutului este trimisă imediat de șeful instituției de detenție în instanță. Judecătorul ia în considerare plângerea împreună cu cererea de către organismul de investigare pentru aplicarea măsurii preventive. În cazul în care plângerea este primită după aplicarea măsurii preventive, judecătorul îl examinează în termen de trei zile de la primirea acesteia. Dacă cererea nu a fost primită sau dacă plângerea a fost primită după termenul de șaptezeci și două de ore de detenție, plângerea este examinată de judecător în termen de cinci zile de la primirea acesteia. Prezenta plângere se examinează în conformitate cu cerințele articolului 165-2 din prezentul cod. După examinarea acestuia, judecătorul pronunță o hotărâre, fie declarând că detenția este legală, fie permițând plângerea și considerând că detenția este ilegală. Hotărârea judecătorului poate fi atacată în termen de șapte zile de la data adoptării sale de către procuror, persoana în cauză, sau avocatul sau reprezentantul său de apărare. Alocarea unui astfel de recurs nu suspendă executarea hotărârii instanței. Detenția unui suspect penal nu durează mai mult de șaptezeci și două de ore. În cazul în care, în condițiile stabilite de lege, hotărârea judecătorului privind aplicarea unei măsuri preventive de custodie sau privind eliberarea deținutului nu a ajuns la instalația de detenție preventivă, șeful instalației de detenție preventivă eliberează persoana în cauză, elaborează un dosar în acest sens și informează în consecință oficialul sau organismul care a efectuat arestarea.” art. 115 din Codul prevede că un ofițer investigator are dreptul de a aresta o persoană suspectată de a comite o infracțiune penală din aceleași motive și în conformitate cu procedura prevăzută la art. 106 din Codul. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost torturat de către poliție între 1 și 3 mai 2005 și nu a fost furnizată asistență medicală în timp util în detenție. El se plânge, de asemenea, în temeiul articolului 13 din Convenție, că căile de recurs interne în ceea ce privește plângerile sale de maltrat au fost ineficace. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 5 § 1 din Convenție că arestarea sa la 1 și 4 mai 2005 și detenția administrativă au fost ilegale. Reclamantul se plânge în continuare în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că nu a fost adus prompt în fața unui judecător. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție că la 2 August 2005 Curtea de Apel nu a examinat argumentele prezentate de avocatul său. Reclamantul se plânge, de asemenea, în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție, că nu a putut contesta detenția sa asupra propunerii sale și că legislația actuală nu prevede nicio garanție procedurală în timpul examinării unor astfel de proceduri de către instanțe după ce un caz le-a fost transferat în vederea examinării în fond. Reclamantul invocă, de asemenea, art. 5 § 5 din Convenție. Reclamantul se plânge în cele din urmă, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că a avut un proces necorespunzător și cu privire la durata procedurilor în cazul său. art. 3 și art. 5 § § § 1, 3 și 5 din Convenție Reclamantul se plâng în temeiul articolului 3 din Convenție că nu a fost furnizat asistență medicală în timp util în detenție. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 5 § 1 din Convenție că arestarea sa la 1 și 4 mai 2005 și detenția administrativă au fost ilegale. Reclamantul se plânge în continuare în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că nu a fost adus prompt în fața unui judecător. Reclamantul invocă, de asemenea, art. 5 § 5 din Convenție în acest sens. Articolele invocate prevede următoarele: „Nimeni nu va fi supus la tortură sau la tratamente sau pedepsei inumane sau degradante.” art. 5 „1. Toată lumea are dreptul la libertate și securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate, cu excepția în următoarele cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: (a) detenția legală a unei persoane după condamnare de către o instanță competentă; (b) arestarea sau detenția legală a unei persoane pentru nerespectarea ordinii legale a unei instanțe sau pentru asigurarea îndeplinirii oricărei obligații prevăzute de lege; (c) arestarea sau detenția legală a unei persoane efectuate în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente pe suspectul rezonabil de a fi comis o infracțiune sau atunci când este considerat rezonabil necesar pentru a preveni comiterea unei infracțiuni sau a fugit după ce a făcut-o; (d) detenția unui minor prin ordine legală în scopul supravegherii educaționale sau a detenției legale în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente; (e) detenția legală a persoanelor pentru prevenirea răspândirii bolilor infecțioase, a persoanelor cu minte nesensibilă, a alcoolicilor sau a toxicomanilor sau a vagabonzilor; (f) arestarea sau detenția legală a unei persoane care să împiedice intrarea neautorizată în țară sau a unei persoane împotriva cărora se ia măsuri în vederea expulzării sau extradiției. ... Toată lumea arestată sau deținută în conformitate cu dispozițiile alineatului (1) (c) din prezentul articol se aduce prompt la un judecător sau alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară și are dreptul la judecată într-un timp rezonabil sau la eliberarea în cursul procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții de a apărea pentru proces. ... Orice persoană care a fost victimă de arestarea sau deținerea în incompatibilitate cu dispozițiile prezentului articol are dreptul la compensare aplicabil.” Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Curtea, după examinarea restului plângerilor reclamantei, consideră că, având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind, în mod evident, nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se suspende examinarea plângerii reclamantului în temeiul articolului 3 din Convenție privind presupusa lipsă de asistență medicală în timp util în detenție; și a plângerilor reclamantului în temeiul articolelor 1, 3 și 5 din Convenție privind presupusa ilegalitate a arestării sale la 1 și 4 mai 2005 și a detenției administrative, lipsa de promptitudine a revizuirii judiciare și disponibilitatea compensației; Declară restul cererii inadmisibil. Stephen Phillips Peer Lorenzen Președintele adjunct al grefierului
Application no. 40939/05
by Vyacheslav Gennadiyevich KVASHKO
against Ukraine
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 1 June 2010 as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Renate Jaeger,
Karel Jungwiert,
Rait Maruste,
Mark Villiger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Zdravka Kalaydjieva,
judges,
and Stephen Phillips,
Deputy
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 31 October 2005,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Vyacheslav Gennadiyevich Kvashko, is a Ukrainian national who was born in 1973. He is represented before the Court by Mr
Gennadiy Tokarev, a lawyer practising in Kharkiv, Ukraine.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
The applicant's arrest and detention
In the evening of 1 May 2005 following a family quarrel the applicant's wife called the police. At 5 p.m. the applicant was brought to the Ordzhonikidzevskiy District Police Department (
Орджонікідзевський районний відділ Харківського міського управління МВС в Харківській області
). After having searched the applicant, the police officers found some brown grass (according to different documents its amount varied from 2 to 7 grams) which the applicant said was tobacco in his pocket. The applicant was detained under Article 263 of the Code on Administrative Offences, which permits detention in order for a seized substance to be examined.
On 3 May 2005 the investigating officer questioned the applicant about a robbery which had taken place in the middle of April 2005, and the applicant allegedly confessed.
On 4 May 2005 the expert concluded that the brown grass found on the applicant was not a narcotic and it was decided not to institute criminal proceedings in that connection.
On the same day criminal proceedings were instituted against the applicant and some other persons in respect of the robbery. Later in the evening the applicant was arrested by an investigator in accordance with Article 115 of the Code of Criminal Procedure on suspicion of committing the robbery. It was indicated in the relevant decision that the applicant had been caught immediately after committing a crime and that he might escape.
The applicant's lawyer alleges that he was not allowed to see the applicant and that a number of important investigative actions were taken in his absence.
At 6 p.m. on 6 May 2005 the applicant was brought before a court, which authorised his pre-trial detention. The applicant did not provide a copy of this decision. On the same date the applicant was charged with robbery.
Following a complaint by the applicant's lawyer, on 13 May 2005 the court found the applicant's arrest on 4 May 2005 to have been unlawful.
On 12 July 2005 the criminal case was sent to the court for consideration on the merits.
On 2 August 2005 the Kharkiv Regional Court of Appeal quashed the decision of 13 May 2005. It found that the decisions of 6 and 13 May 2005 had been taken by the same judge but contained contradictory findings. It further held that the applicant should have appealed against the decision of 6
May 2005 and that the lawfulness of the applicant's further detention could be examined by the court which would consider the case on the merits.
2.Alleged ill-treatment, medical assistance and further investigation
The applicant states that during his detention between 1 and 3 May 2005 he was subjected to psychological and physical pressure. In particular, he alleges that the police officers put a plastic bag on his head and beat him. On one occasion he was hit in the left eye. Allegedly because of a previous head injury, sustained at the age of 15, and police beatings, the applicant's eyesight worsened.
On 6 May 2005 the applicant was examined by an ophthalmologist who established that he was suffering from a cataract and acute glaucoma of the left eye. He needed maintenance therapy and surgery.
On 27 May 2005 the applicant was again examined by an ophthalmologist. He was diagnosed with a retinal detachment in the left eye and surgery was recommended.
On 14 June 2005 the applicant's mother made an inquiry to the head of Kharkiv Temporary Detention Centre No. 27 (“the SIZO”) about the state of the applicant's health. On 29 June 2005 she received a reply informing her that the applicant had a retinal detachment in the left eye, but that the medical service of the SIZO did not have an ophthalmologist or sufficient funds to arrange for treatment. Therefore, it was advised that the applicant's mother arrange for him to undergo surgery in a specialised ophthalmological clinic.
On 4 July 2005 the applicant was examined by doctors of Ophthalmological Clinic No. 14. By that time he had already gone blind in the left eye and surgery was no longer possible.
On 21 December 2005 the applicant complained to the court, which was dealing with his criminal case, about being ill-treated by the police officers. According to the applicant, he had been afraid to lodge complaints earlier. The applicant's complaint was allegedly transferred to the prosecutor's office. The applicant did not provide a copy of this complaint.
On 2 June 2006 the applicant's sister complained to the prosecutor's office about the applicant's alleged ill-treatment.
On 19 June 2006 the Ordzhonikidzevskyy District Prosecutor's Office of Kharkiv refused to institute criminal proceedings upon the applicant sister's complaints. On 23 June 2006 this decision was quashed by a higher prosecutor and the case was remitted for further investigation.
On 11 July 2006 the same prosecutor's office again refused to institute criminal proceedings. It was found that on 6 May 2005 when the applicant had been brought to the hospital for examination, he had had no bruises on his face. On 10 May 2005 he was also examined by the doctor in the SIZO and no injuries were revealed. On 17 June 2005 the applicant underwent a psychiatric-forensic examination and it was mentioned,
inter alia
, that he had an eye injury as a result of a traffic accident in 2004. The prosecutor also stated that no complaints about ill-treatment had been lodged by the applicant or his lawyer in 2005 or 2006.
On 4 September 2006 the Kharkiv Regional Prosecutor's Office upheld that decision. The applicant did not challenge it in court.
3.Criminal proceedings against the applicant
On 13 April 2007 the Ordzhonikidzevskiy District Court convicted the applicant of burglary and stealing important personal documents and sentenced him to seven years' imprisonment and confiscation of half of his property. At the court hearing the applicant maintained his innocence and stated that he had been ill-treated during the pre-trial investigation. In reply the court referred to the findings of the prosecutor's office in the decision of 11 July 2006.
On 12 February 2009 the Kharkiv Regional Court of Appeal upheld that judgment. There is no evidence that the applicant appealed against this decision in cassation.
B.
Relevant domestic law
1.
Code on Administrative Offences of 7 December 1984
Under Article 263 of the Code persons who violate rules on drug circulation can be detained for three hours to draw up a report of administrative offence. In case of necessity, such as medical examination, drug examination or questioning about the circumstances of a drug purchase, the detention can be extended up to three days and, with the sanction of the prosecutor, up to ten days if the detainee does not have identification documents.
2.
Code of Criminal Procedure, 1960 (with amendments)
Article 106 of the Code governs the arrest and detention of persons suspected of committing a criminal offence. It provides:
Article 106: Detention of a criminal suspect by the investigating body
“The investigating body shall be entitled to arrest a person suspected of a criminal offence for which a penalty in the form of deprivation of liberty may be imposed only on one of the following grounds:
1.if the person is discovered whilst or immediately after committing an offence;
2.if eyewitnesses, including victims, directly identify this person as the one who committed the offence;
3.if clear traces of the offence are found on the body of the suspect or on the clothing which he is wearing or which is kept at his home.
For each case of detention of a criminal suspect, the investigating body shall be required to draw up a record mentioning the grounds, the motives, the day, time, year and month, the place of detention, the explanations of the person detained and the time when it was recorded that the suspect was informed of his right to have a meeting with defence counsel before his first questioning, in accordance with the procedure provided for in paragraph 2 of Article 21 of the present Code. The record of detention shall be signed by the person who drew it up and by the detainee.
A copy of the record with a list of his rights and obligations shall be immediately handed to the detainee and shall be sent to the prosecutor. At the request of the prosecutor, the material which served as a ground for detention shall be sent to him as well.
The investigating body shall immediately inform one of the suspect's relatives of his detention ...
Within seventy-two hours of the arrest the investigating body shall:
(1) release the detainee if the suspicion that he committed the crime has not been confirmed, if the term of detention established by law has expired or if the arrest has been effected in violation of the requirements of paragraphs 1 and 2 of the present Article;
(2) release the detainee and select a non-custodial preventive measure;
(3) bring the detainee before a judge with a request to impose a custodial preventive measure on him or her.
If the detention is appealed against to a court, the detainee's complaint shall be immediately sent by the head of the detention facility to the court. The judge shall consider the complaint together with the request by the investigating body for application of the preventive measure. If the complaint is received after the preventive measure was applied, the judge shall examine it within three days of receiving it. If the request has not been received or if the complaint has been received after the term of seventy-two hours of detention, the complaint shall be considered by the judge within five days of receiving it.
The complaint shall be considered in accordance with the requirements of Article 165-2 of this Code. Following its examination, the judge shall give a ruling, either declaring that the detention is lawful or allowing the complaint and finding the detention to be unlawful.
The ruling of the judge may be appealed against within seven days from the date of its adoption by the prosecutor, the person concerned, or his or her defence counsel or legal representative. Lodging such an appeal does not suspend the execution of the court's ruling.
Detention of a criminal suspect shall not last for more than seventy-two hours.
If, within the terms established by law, the ruling of the judge on the application of a custodial preventive measure or on the release of the detainee has not arrived at the pre-trial detention facility, the head of the pre-trial detention facility shall release the person concerned, drawing up a record to that effect, and shall inform accordingly the official or body that carried out the arrest.”
Article 115 of the Code provides that an investigating officer shall be entitled to arrest a person suspected of committing a criminal offence on the same grounds and in accordance with the procedure outlined in Article 106 of the Code.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that he was tortured by the police between 1 and 3 May 2005 and was not provided with timely medical assistance in detention. He also complains under Article 13 of the Convention that the domestic remedies in respect of his complaints of ill-treatment were ineffective.
The applicant complains under Article 5 § 1 of the Convention that his arrest on 1 and 4 May 2005 and administrative detention were unlawful. The applicant further complains under Article 5 § 3 of the Convention that he was not brought promptly before a judge.
The applicant complains under Article 5 § 4 of the Convention that on 2
August 2005 the Court of Appeal failed to examine the arguments presented by his lawyer.
The applicant also complains under Article 5 § 4 of the Convention that he was not able to challenge his detention of his own motion during its pre-trial stage and that the current legislation does not provide for any procedural guarantees during examination of such motions by the courts after a case has been transferred to them for consideration on the merits.
The applicant also invokes Article 5 § 5 of the Convention.
The applicant finally complains under Article 6 § 1 of the Convention that he had an unfair trial and about the length of proceedings in his case.
A.
Articles 3 and 5 §§ 1, 3 and 5 of the Convention
The applicant complains under Article 3 of the Convention that he was not provided with timely medical assistance in detention.
The applicant complains under Article 5 § 1 of the Convention that his arrest on 1 and 4 May 2005 and administrative detention were unlawful. The applicant further complains under Article 5 § 3 of the Convention that he was not brought promptly before a judge.
The applicant also invokes Article 5 § 5 of the Convention in this connection.
The Articles invoked provide as follows:
Article 3
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
Article 5
“1.
Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
(a)
the lawful detention of a person after conviction by a competent court;
(b)
the lawful arrest or detention of a person for non- compliance with the lawful order of a court or in order to secure the fulfilment of any obligation prescribed by law;
(c)
the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;
(d)
the detention of a minor by lawful order for the purpose of educational supervision or his lawful detention for the purpose of bringing him before the competent legal authority;
(e)
the lawful detention of persons for the prevention of the spreading of infectious diseases, of persons of unsound mind, alcoholics or drug addicts or vagrants;
(f)
the lawful arrest or detention of a person to prevent his effecting an unauthorised entry into the country or of a person against whom action is being taken with a view to deportation or extradition.
...
3.
Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.
...
5.
Everyone who has been the victim of arrest or detention in contravention of the provisions of this Article shall have an enforceable right to compensation.”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
B.
Other complaints
The Court, having examined the remainder of the applicant's complaints, considers that, in the light of all the materials in its possession and in so far as the matters complained of are within its competence, they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant's complaint under Article 3 of the Convention concerning the alleged lack of timely medical assistance in detention; and the applicant's complaints under Article
5
§§
1, 3 and 5 of the Convention concerning the alleged unlawfulness of his arrest on 1 and 4 May 2005 and his administrative detention, lack of promptness of judicial review and availability of compensation;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Stephen Phillips
Peer Lorenzen
Deputy Registrar
President