AFFAIRE RIOLO CONTRE L' ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE RIOLO CONTRE L' ITALIE (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010) 55 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Riolo împotriva Italiei (Recherche n 4221/07 , Hotărârea din 17 iulie 2008, definitivă la 17 octombrie 2008) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la o ingerință disproporționată în dreptul la libertatea de exprimare a reclamantului, un cercetător universitar condamnat pentru calomnie (violarea articolului 10) (a se vedea detaliile în lai) După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE în .A se vedea anexa la Rezoluția CM/ResDH(2010)55 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Riolo/Italia Rezumat introductiv al cauzei În cazul în care o persoană fizică sau juridică este o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană sau o persoană fizică, o persoană fizică sau juridică, o persoană sau o persoană fizică sau juridică, o persoană sau o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană sau o persoană fizică sau juridică, o persoană sau o persoană sau o persoană fizică, o persoană fizică sau juridică, o entitate sau o entitate sau un organism sau o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate sau un organism sau un organism, o entitate sau o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate sau un organism sau o entitate sau organism sau o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism ori organism ori organism ori organism sau o organism sau organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori o organism ori organism sau o organism, o organism sau o organism sau o organism, o organism ori organism, o organism, o organism sau o organism sau o organism sau organism sau organism sau organism ori organism ori organism ori organism ori organism sau organism sau organism sau organism ori organism sau organism, o organism sau organism sau organism ori organism, o organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism ori sau organism sau organism ori organism ori organism ori sau organism sau organism sau organism ori organism ori sau organism sau organism sau organism ori organism ori organism sau organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism sau organism ori ori ori ori ori ori ori ori ori ori organism ori organism ori ori ori ori ori ori organism ori organism ori organism ori ori ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori Instanțele naționale au considerat că acest articol era calomniator deoarece conținea anumite expresii care depășeau limitele unei critici legitime și că trageau concluzii neverificabile care aduceau atingere reputației unui politician. În această privință, el sugera că responsabilul politic comitea infracțiuni sau că protejase interesele mafiei. Curtea Europeană a considerat că veridicitatea principalelor informații nu era contestată. Dacă articolul incriminat conținea o anumită doză de provocare, acesta nu constituia un atac gratuit al omului politic în cauză. În plus, prin punerea în discuție a relațiilor dintre lumea politică și interesele speciale, reclamantul a abordat o chestiune de interes general și un subiect de dezbatere publică legitimă. În aceste condiții, Curtea a considerat că condamnarea reclamantului la plata unei amenzi și la plata unor despăgubiri constituie un mijloc disproporționat de protejare a reputației sau a drepturilor d . Într-o societate democratică. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale proaspete & cheltuieli Total 000 EUR 000 EUR 000 EUR plătit la 18/12/2008 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a considerat că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral al reclamantului. De asemenea, Comisia a acordat despăgubiri pentru prejudiciul material (care acoperă daunele morale, interesele legale, compensațiile și cheltuielile de judecată plătite de reclamant părții solicitante în cadrul procedurii interne). În aceste circumstanțe, nu pare necesară nicio altă măsură individuală. II. Măsuri generale Guvernul consideră că, dată fiind aplicabilitatea directă a dispozițiilor Convenției Europene în Italia, publicarea și difuzarea hotărârii Curții Europene în toate instanțele competente par suficiente pentru a evita încălcări similare. Ministerul Justiției asigură traducerea tuturor hotărârilor Curții Europene și difuzarea acestora instanțelor competente, procurorului general și Secretariatului General al Curții de Casație. În acest context, trebuie remarcat faptul că a fost publicat în baza de date a Curții de Casație privind jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului (www.Italgiure.giustizia.it) un rezumat în limba italiană a hotărârii. ), împreună cu textul complet al hotărârii în limba originală (Français). Acest site web este utilizat pe scară largă de către toți practicienii în drept din Italia, funcționari, avocați, procurori și judecători. III. Concluziile din partea statului pârât Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală în acest caz, în afara plății satisfacției echitabile acordate de Curte, că măsurile generale luate vor preveni alte încălcări similare și că Italia și-a îndeplinit, prin urmare, obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul pentru Miniștri la 3 iunie 2010 în cadrul celei de-a 1086-a ședințe a delegaților miniștrilor