CtEDO 02.12.2010 Auto

AFFAIRE TODOROVA CONTRE L'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
02.12.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE TODOROVA CONTRE L'ITALIE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010) 1772 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Todorova împotriva Italiei (Recherche n 33932/06, Hotărârea din 13 ianuarie 2009, definitivă la 13 aprilie 2009) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză privește dreptul la respectarea vieții de familie, în măsura în care, între 2005 și 2006, autoritățile au omis să se asigure că consimțământul acordat de recurenta care a părăsit copiii săi este informat și înconjurat de garanții adecvate (încălcarea art. 8) (a se vedea detaliile în După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât a plătit părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE în temeiul articolului 15 alineatul (2) din Convenție. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010) 1772 Informație privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Todorova împotriva Italiei Rezumat introductiv al cauzei În cazul de față, se poate considera că, în cazul de față, nu există niciun motiv întemeiat pentru a considera că o măsură de ajutor de stat constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din TFUE. În această privință, autoritățile au omis să se asigure că consimțământul acordat de recurentă pentru părăsirea timpurie a copiilor săi este informat și înconjurat de garanții adecvate (încălcarea articolului 8). Recurenta, de cetățenie bulgară, a creat gemeni la 07/10/05. Având în vedere că inițial nu dorea să le recunoască legal, procurorul tribunalului pentru copii a solicitat instanței să le plaseze urgent într-un centru de primire. Deși reclamanta a dorit să aibă mai mult timp pentru a reflecta la decizia sa inițială de a renunța la copiii săi, tribunalul pentru copii, sesizat la 7/10/05 și la 11/10/05 cu două cereri în acest scop, a declarat la 2/11/05 că copiii pot fi adoptați. Această decizie a devenit definitivă la 2/12/05, dat fiind că procurorul renunțase la dreptul său de a face recurs, și aceasta deși reclamanta a solicitat încă o dată ca instanța la audiție și ca procedura să fie suspendată. La 6/12/05, copiii au fost plasați temporar într-o familie în vederea adoptării lor. La 21/12/05, instanța pentru copii a declarat inadmisibilă cererea de suspendare din motive procedurale, deoarece copiii fuseseră deja considerați adoptivi. Curtea Europeană a remarcat mai întâi că, în urma destrămării copiilor de către reclamant, autoritățile italiene luaseră toate măsurile necesare pentru a-i proteja pe aceștia. Cu toate acestea, Comisia a considerat că declarația de adoptabilitate a copiilor, luată la 27 de zile după naștere fără a fi ascultat de mamă, reprezenta o măsură radicală, având în vedere în special faptul că reclamanta a solicitat să fie ascultată, deoarece a început să se îndoiască de alegerea sa de a nu face acest lucru (§73 și 80 din hotărâre). complexitatea cauzei și echilibrul subtil pe care trebuia să-l aibă între interesele copiilor și cele ale mamelor lor impuneau să se acorde o importanță deosebită obligațiilor procedurale care decurg în mod necesar din art. 8 din convenție. În acest caz, a fost esențial pentru reclamanta de a putea să se pronunțe în fața autorității judiciare și să pună sub semnul întrebării decizia de a renunța la copiii săi. De asemenea, trebuie să se țină seama de situația specială a recurentei care se afla într-o situație de suferință psihologică atunci când a dat naștere copiilor săi, deoarece aceasta se afla în mod ilegal în Italia, era singură și fără un loc de muncă (§75 din hotărârea). a împiedicat-o pe aceasta să fie suficient de implicată în procesul decizional pentru a putea beneficia de protecția intereselor sale necesare în temeiul articolului 8 din convenție. Curtea nu este convinsă nici că necesitatea unei proceduri rapide, care merge în general în paralel cu cauzele care implică interesele unui copil, impunea o măsură la fel de radicală ca declarația de adoptabilitate 27 de zile după naștere, fără a o asculta pe reclamantă. Cu toate acestea, Curtea consideră că declararea copiilor adoptivi ca urmare a unei proceduri în care mama nu a fost niciodată ascultată, în timp ce aceasta a solicitat, deoarece a început să se îndoiască de alegerea sa de a abandona copiii, constituia o măsură care nu ține seama în mare măsură de faptele din speță. Recunoscând că, în speță, tribunalele s-au aplicat cu bună credință pentru a proteja bunăstarea copiilor, Curtea consideră că procedura urmată a împiedicat recurenta să își prezinte argumentele în mod corespunzător și efectiv și să își protejeze dreptul de a duce o viață privată și de familie. (§79, 80 și 81 din hotărâre). Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Costuri și cheltuieli Total 000 EUR 150 EUR 150 EUR Plătit la 11/06/2009 b) Măsuri individuale Copiii au fost deja adoptați de câțiva ani (în 2005). Prin urmare, nu a fost posibil, având în vedere această situație, să se ia în considerare o altă măsură individuală dincolo de plata satisfacției echitabile în ceea ce privește prejudiciul moral suferit de reclamantă. II. Măsuri generale Ca urmare a faptelor care au stat la baza cauzei, legea nr. 149/01 a stabilit noi norme pentru adoptarea minorilor, inclusiv o procedură de declarare a adoptivității (titlul III, partea II, intrat în vigoare în 2007). Aceasta prevede, în special, o participare sporită a părinților încă de la începutul procedurii (art. 8§4) și supune diferitele etape ale procedurii în sine unor norme mai clare. Procedura de recurs împotriva unei măsuri prin care instanța pentru copii declară un copil adoptiv, nu a fost modificată (articolele 14 și . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . http://www.italgiure.giustizia.it) și pe site-ul internet al guvernului (http://www.governo.it/presidenza/contenzioso). Aceste site-uri sunt utilizate pe scară largă de toți practicienii în drept din Italia: funcționari, avocați, procurori și judecători. Potrivit autorităților, acest caz este un caz izolat, prin urmare, măsurile generale deja adoptate Guvernul consideră că orice măsură individuală, având în vedere circumstanțele, nu este posibilă în această cauză dincolo de plata satisfacției echitabile acordate reclamantului de către Curte, că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Italia și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 2 decembrie 2010, cu ocazia celei de-a 1100-a ședințe a delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-09-15
0,97
AFFAIRE COVEZZI ET MORSELLI CONTRE L' ITALIE
Résolution CM/ResDH(2010)101 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme Covezzi et Morselli contre Italie (Requête n o 52763/99, arrêt du 9 mai 2003, définitif le 24 septembre 2003) Le Comité des Ministres, en vert
CtEDO 2009-09-30
0,96
AFFAIRE L.M. CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2009)82 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme L.M. contre Italie (Requête n o 60033/00, arrêt du 8 février 2005, définitif le 8 mai 2005) Le Comité des Ministres, en vertu de l'article 46,
CtEDO 2010-12-02
0,96
AFFAIRE BAGARELLA CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2010)201 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Bagarella contre Italie (Requête n o 15625/04, arrêt du 15 janvier 2008, définitif le 7 juillet 2008) Le Comité des Ministres, en vertu de l’a
CtEDO 2008-06-25
0,96
AFFAIRE K. CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2008)46 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme K. contre l'Italie (Requête n o 38805/97, arrêt du 20 juillet 2004, définitif le 15 décembre 2004) Le Comité des Ministres, en vertu de l'artic
CtEDO 2010-12-02
0,96
AFFAIRE MONTANI CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2010)202 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Montani contre Italie (Requête n o 24950/06, arrêt du 19 janvier 2010, définitif le 19 avril 2010) Le Comité des Ministres, en vertu de l’arti
Sursă