CtEDO 03.06.2010 Auto

AFFAIRE WIESER CONTRE L'AUTRICHE

RESPONDENT
AUT
HOTĂRÂRE
03.06.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE WIESER CONTRE L'AUTRICHE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)38 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Wieser împotriva Austriei (solicitarea nr. 2293/03, Hotărârea din 22 februarie 2007, definitivă la 22 mai 2007) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză privește percheziția de corp nejustificată în momentul arestării reclamantului, echivalentă cu un tratament degradant (încălcarea articolului 3) (a se vedea detaliile în la mai) ; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE în temeiul articolului 3 alineatul (2) din Convenție. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)38 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Wieser/Austria Rezumat introductiv al cauzei În acest caz, la data de 9/02/1998, poliția a fost arestată de poliție pentru o percheziție calificată drept tratament degradant de către Curtea Europeană (încălcarea articolului 3). Curtea a remarcat că recurentul nu a primit doar ordinul de a se dezbrăca, ci a fost dezbrăcat de funcționari de poliție, în timp ce acesta se afla într-o stare de primejdie particulară. Procedura fusese atentatoare la intimitate și potențial umilitoare ; prin urmare, nu ar fi trebuit să se recurgă la aceasta fără motive imperative. Or, percheziția nu este dezvăluită nici necesară, nici justificată de motive de securitate, în măsura în care reclamantul care era deja încătușat, era căutat pentru a determina dacă acesta purta arme și nu pentru a verifica dacă acesta avea droguri sau alte obiecte mici (§40 din hotărâre). Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Costuri și cheltuieli Total 3 000 EUR 10 012.64 EUR 13 012.64 EUR Plata la 21/08/2007 b) Măsuri individuale Recurentul a fost eliberat la 10/02/1998, iar procedura penală începută împotriva sa a fost clasată fără întârziere la 25/06/1998. Curtea Europeană i-a acordat o satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciul moral cauzat de percheziția corp la corp. În consecință, s-a considerat necesară nici o altă măsură individuală. II. Măsuri generale Curtea Europeană a considerat că încălcarea decurge din circumstanțele speciale în care s-a efectuat percheziția în speță. Aceasta nu a pus sub semnul întrebării dispozițiile dreptului intern și nu a constatat nici un viciu al procedurii. Încălcarea pare mai degrabă a fi un caz izolat care rezultă din circumstanțele speciale ale cauzei. Prin urmare, publicarea și difuzarea hotărârii Curții Europene ar trebui să fie suficiente pentru a preveni încălcări similare. La rejudecare a fost difuzată la diferite autorități federale și regionale, inclusiv la Ministerul Afacerilor Interne și la poliția federală și regională. Acesta a fost publicat în limba germană, în special în Newsletter-ul Institutului austriac pentru Drepturile Omului http://www.menschenrechte.ac.at/docs/zz/zz/1/zz/zz/1_13 și pe site-ul Serviciului Constituțional al Cancelariei austriece http://bka.gv.at/DocView.axd?CobId=29401 III. Concluzii Guvernul consideră că nu este necesară nicio altă măsură individuală în această cauză în afara plății satisfacției echitabile acordate de Curtea Europeană, că măsurile generale luate vor preveni alte încălcări similare și că, prin urmare, Austria și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 3 iunie 2010 în cea de-a 1086-a ședință a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-06-03
0,97
AFFAIRE OSINGER CONTRE L' AUTRICHE
Résolution CM/ResDH(2010)37 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Osinger contre Autriche (Requête n o 54645/00, arrêt du 24 mars 2005, définitif le 24 juin 2005) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article
CtEDO 2012-06-06
0,97
AFFAIRE WIESER ET BICOS BETEILIGUNGEN GMBH CONTRE L'AUTRICHE
Résolution CM/ResDH(2012)69 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Wieser et Bicos Beteiligungen GmbH contre Autriche (Requête n o 74336/01, arrêt du 16/10/2007, définitif le 16/01/2008) Le Comité des Ministres
CtEDO 2010-06-03
0,97
AFFAIRE OLLINGER CONTRE L'AUTRICHE
Résolution CM/ResDH(2010)36 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Öllinger contre Autriche (Requête n o 76900/01, arrêt du 29 juin 2006, définitif le 29 septembre 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de l’a
CtEDO 2010-12-02
0,96
AFFAIRES MALEK ET SCHMIDT CONTRE L' AUTRICHE
Résolution CM/ResDH(2010)154 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme Malek et Schmidt contre Autriche (Requêtes n o 60553/00 et n o 513/05, arrêts des 12 juin 2003 et 17 juillet 2008, définitifs le 12 septembre
CtEDO 2007-10-31
0,96
AFFAIRE SCHWEIGHOFER ET AUTRES CONTRE L' AUTRICHE
Résolution CM/ResDH(2007)113 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Schweighofer et autres (voir annexe) contre l'Autriche (Requête n o 35673/97, arrêt du 9 octobre 2001, définitif le 9 janvier 2002, voir annex
Sursă