CtEDO 03.06.2010 Auto

CASE OF SERIS AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
03.06.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SERIS AGAINST FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)50 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Seris împotriva Franței (domanda nr. 38208/03, hotărârea din 10 mai 2007, finală la 10 august 2007) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curtea Comitetului Odată ce a devenit final; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la lipsa accesului la o instanță în sensul că reclamantul nu a putut contesta o decizie judiciară refuzând să investigheze în procedurile în care a fost un partid civil, datorită deficiențelor în numirea avocatului său oficial atribuit (violația articolului 6 alineatul (1) (a se vedea detaliile din apendice); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a respecta hotărârea; După examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere că Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că o constatare a încălcărilor de către Curte necesită, depășită și mai mult, plata unei simple satisfacții acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, dacă este cazul: - a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, cât mai mult posibil, restabilio în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDES pentru a închide examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)50 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul Seris împotriva Franței Cazul introductiv Acest caz se referă la nedreptatea anumitor proceduri penale introduse împotriva vecinilor reclamantului și la care a fost partid civil (violația articolului 6§1). Hotărârea Curții Europene cu privire la o încălcare s-a bazat pe deficiențe în desemnarea unui avocat desemnat de instanță (nominare largă, neinformarea persoanelor interesate, numele avocatului neregistrat în dosarul) care a avut două consecințe pentru solicitant, și anume: - el nu a fost în stare de a contesta singurul document pe care refuzul magistratului de a investiga a fost bazat; - el s-a considerat obligat să apeleze neasistat împotriva deciziei de a renunța la anchetă și, prin ignoranță, nu a îndeplinit anumite cerințe formale care au dus la declararea recursului inadmisibil. Detalii privind doar satisfacția Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 000 EUR 000 Plăți la 11/12/2007 b) Măsuri individuale În lipsa oricărei legături de cauzalitate cu încălcarea, Curtea Europeană a respins plângerea reclamantului că a suferit prejudiciu material „în funcție de timpul petrecut repararea erorilor judiciare”. Cu toate acestea, a atribuit satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale suferite de solicitant. Având în vedere că reclamantul nu pare să sufere consecințe negative grave ale încălcării, nu s-a considerat necesară nicio altă măsură individuală. II. Măsuri generale În acest caz, dacă reclamantul ar fi avut asistența unui avocat desemnat de instanță în mod normal, încălcarea ar fi putut fi evitată. Prin urmare, nu este pusă la îndoială legea, ci modul în care a fost aplicată în acest caz. Într-adevăr, un decret din 19/12/1991 prevede că șeful Asociației Bariere numește avocat pentru a asista clienții de asistență juridică și informează avocatul desemnat și secretariatul biroului de asistență juridică care informează imediat clientul și îl invită să contacteze avocatul. Numele avocatului este, de asemenea, menționat în dosarul. Având în vedere efectul direct al Convenției și jurisprudenței Curții Europene în dreptul intern, publicarea hotărârii și difuzarea acesteia către autoritățile în cauză, în special către Asociația de avocati, este o măsură suficientă. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate vor preveni încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 3 iunie 2010 la a 1086-a ședință a Deputaților Miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-04-20
0,96
TEN CASES CONCERNING THE EXCESSIVE LENGTH OF CRIMINAL PROCEEDINGS AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2007)39 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights in 10 cases concerning the excessive length of criminal proceedings against France (see details of the cases in Appendix ) The Committee of Min
CtEDO 2010-12-02
0,96
CASE OF FARHI AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2010)216 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Farhi against France (Application No. 17070/05, judgment of 16/01/2007, final on 23/05/2007) The Committee of Ministers, under the terms of Art
CtEDO 2010-06-03
0,96
CASE OF GUILLOURY AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2010)46 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Guilloury against France (Application No. 62236/00, judgment of 22 June 2006, final on 22 September 2006) The Committee of Ministers, under the
CtEDO 2010-06-03
0,96
CASE OF FLANDIN AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2010)51 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Flandin against France (Application No. 77773/01, judgment of 28 November 2006, final on 28 February 2007) The Committee of Ministers, under the
CtEDO 2009-04-02
0,96
SEVEN CASES AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2009)59 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights in 7 cases against France mainly concerning the excessive length of proceedings before administrative courts (see details in Appendix) The Comm
Sursă