10 iunie 2010 SECȚIUNEA 3 Cererea nr. 22765/09 prezentată de Speranda Cristina BRETEAN și alții împotriva României introdusă la 24 aprilie 2009 EXPOSAT DE FĂCUT Reclamanții, a căror listă figurează în anexă, sunt resortisanți români reprezentați în fața Curții de către Mihaela Cristina Mițu, avocată la București. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții, toți principali la momentul faptelor, sunt membri ai Zeci de mii de membri și simpatizanți, a fost practica diferitelor forme de yoga. Pe lângă yoga, asociația de la astrologie, naturism, parapsihologie, shivaism, precum și alte concepte inspirate ale spiritualității indiene. O parte din membrii MISA trăiau în comunități numite ashrams Începând cu anul 1995, liderul MISA a fost supus unor măsuri de supraveghere, a căror punere sub ascultare a comunicării sale telefonice de către Serviciul de informații din România (denumit în continuare SRI) a deschis, de asemenea, mai multe centre de învățământ în străinătate. La 12 martie 2004, Parchetul de lângă curtea de apel din București a inițiat o anchetă privind G.B., reținut de evaziune fiscală și spălare de bani. În cele din urmă, ancheta a fost extinsă la activitățile pornografice de pe internet și de trafic de persoane. La cererea Parchetului, la 16 martie 2004, tribunalul departamental din București a autorizat percheziția și confiscarea de materiale informatice în 16 clădiri ocupate de membrii MISA. Parchetul a solicitat punerea la dispoziția sa a unor unități speciale ale jandarmeriei și NIS în vederea percheziției. El a indicat că . Traficul de droguri și prostituția la 18 martie 2004, la ora 9 dimineața, autoritățile au declanșat operațiunea, la care au participat aproximativ 300 de agenți ai jandarmeriei și ai forțelor speciale, bine înarmați și încuiați. Reclamanții, dl Cobuz și dl Mes Bretean, Coca și Luca, locuiau într-o clădire situată la n 103 rue sergent Turturica, în București, în apropierea mai multor clădiri a căror percheziție fusese autorizată. În ciuda absenței unui mandat de percheziție, polițiștii au dărâmat gardul cu clădirea vecină și au intrat în clădire. Sub amenințarea armelor și prin utilizarea violenței, deși inculpații nu prezentau niciun semn de rezistență fizică, agenții Forțele de ordine i-au imobilizat pe podeaua holului de la intrarea în clădire, au făcut săpături corporale, le-au interzis să vorbească, le-au confiscat telefoanele mobile și au percheziționat clădirea. condiția de a ține ușa deschisă. Ei au filmat pe scurt candidații îmbrăcați, precum și piesele din clădire și au refuzat să ofere explicații cu privire la motivele intervenției poliției. Unul dintre ocupanții clădirii a fost lovit și insultat cu brutalitate. Agenții forțelor de ordine i-au adresat cuvinte obscene despre liderul MISA. După aproximativ o oră, reclamanții au fost informați că percheziția a avut loc din greșeală și că acțiunea poliției viza de fapt clădirile învecinate. Ei au fost eliberați și nici o povară nu a fost adusă împotriva lor. În aceeași zi, în jurul orei 10:00, reclamanții MM. Vâlcescu și Onofrei, discutau pe stradă, în cartierul unde aveau loc perchezițiile menționate mai sus. Mașinile lor erau parcate în apropiere. Dintr-o dată, au fost înconjurați de o echipă de aproximativ opt agenți ai forțelor speciale care, sub amenințarea armelor, i-au imobilizat. După aproximativ o oră și jumătate, un procuror s-a prezentat la fața locului și le-a ordonat transferul la biroul procurorului. El a menționat obiectele găsite, precum și cele reținute pentru investigație. Procesul verbal nu a menționat nimic despre motivele perchezițiilor. Ei au fost reținuți la sediul Parchetului aproximativ șase ore și apoi eliberați fără explicații. O parte din obiectele lor personale au rămas în posesia parchetului și nu au fost aduse nici o acuzație împotriva lor. În timpul operațiunii din 18 martie 2004, mai multe clădiri au fost percheziționate și avariate și au fost arestate și interogate peste o sută de persoane. Nu au fost reținute acuzații împotriva acestor persoane. Parchetul a deschis o anchetă privind mai multe infracțiuni împotriva pretinselor moravuri comise de G.B. Toți reclamanții au depus plângere cu constituție parțială. Au fost acuzați de tortură, violare de domiciliu, amenințări, comportament abuziv și privare de libertate ilegală și au considerat că acest tratament a fost motivat de apartenența lor la mișcarea MISA. La 22 martie 2006, Parchetul din apropierea Înaltei Curți de Casație și Justiție a dat un refuz pentru motivul că percheziția proprietății a fost efectuată din greșeală la nr 103 rue Turturica. 123 de pe aceeași stradă, care a fost menționat pe mandatul judiciar de percheziție. Prin urmare, Parchetul a considerat că tribunalele nu au fost responsabile pentru eroarea cu privire la. În ceea ce privește ofițerii forțelor de ordine, el a considerat că: în conformitate cu art. 51 din Codul penal, acțiunile lor nu au căzut sub incidența legii penale, deoarece acestea au acționat din greșeală. În ceea ce privește faptele denunțate de dl Vâlcescu și de dl Onofrei, Parchetul nota că, în temeiul articolului 100 din Codul de procedură penală, poliția putea efectua percheziții corporale fără autorizație sau mandat judecătoresc. În urma contestației reclamanților, la 15 mai 2006, procurorul-șef al Parchetului din jurul Înaltei Curți a infirmat respingerea și a dispus redeschiderea anchetei. S-a considerat că eroarea nu îi va exonera pe agenții forțelor de ordine de eventuala lor responsabilitate și că percheziția corporală nu putea avea loc decât în prezența unor ăstora serioase. Printr-o ordonanță din 17 iulie 2007, Parchetul a respins o cerere din partea instanțelor de administrație a noilor dovezi. La 9 august 2007, Parchetul din apropierea Înaltei Curți a dat un nou refuz. El a confirmat la o eroare în ceea ce privește percheziționarea clădirii. De asemenea, a considerat că legăturile cu MM. Vâlcescu și Onofrei împreună cu mișcarea MISA și prezența lor în apropierea clădirilor percheziționate în posesia unui aparat foto au făcut ca comportamentul lor să pară suspect și să justifice percheziția și percheziția vehiculelor lor; contestarea reclamanților, care le-au reinițiat obiecțiile, a fost respinsă printr-o ordonanță din 25 septembrie 2007 a procurorului-șef al Parchetului. La 17 iulie 2007, reclamanții au contestat respingerea în fața Înaltei Curi de Casație și Justiie și au ridicat, de asemenea, critici cu privire la respingerea cererii lor de a administra probe. La 15 noiembrie și 13 decembrie 2007, Înalta Curte a amânat examinarea dosarului și a invitat reclamanții să își dezvolte argumentele cu privire la ordonanța Parchetului din 17 iulie 2007. Într-o hotărâre din 17 ianuarie 2008, pronunțată în absența reclamanților, Înalta Curte a confirmat respingerea cererii de a administra probe. În ceea ce privește respingerea cererii de a administra probe, Înalta Curte a menționat că tribunalele nu au adus precizările solicitate. Cu toate acestea, aceasta a considerat că contestarea acestora împotriva ordonanței din 17 iulie 2007 era inadmisibilă încă de la data de 17 iulie 2007 în cazul în care Codul de procedură penală nu prevedea căi de atac judiciare împotriva ordonanțelor Parchetului cu privire la administrarea de probe. Reclamanții au formulat un recurs prin recurs care pretindea că Curtea a comis erori de fapt și de drept la examinarea contestației lor. Ei au indicat că motivele recursului ar fi dezvoltate ulterior. Ei au solicitat să fie citate la o adresă comună. La 7 iulie 2008, Înalta Curte, într-o formare de judecată compusă din nouă judecători, a amânat examinarea dosarului pentru a permite membrilor mei Bretean și Luca de a apela la serviciile unui avocat. Înalta Curte a adresat citatele la adresa indicată de reclamanți. Cu toate acestea, citatele referitoare la domnul Cobuz și domnul meu Bretean și Luca nu au fost trimise. Ceilalți au fost trimise la adrese eronate. La 27 octombrie 2008, Curtea Înaltă a examinat recursul în lipsa celor Reclamanți. Verificând din oficiu cazurile de deschidere a recursului, Înalta Curte a confirmat hotărârea din 17 ianuarie 2008. Ea a considerat că, având în vedere eroarea în ceea ce privește identificarea proprietății, faptele denunțate nu prezentau răspunderea penală a autorilor lor și că măsurile de control la care au fost supuse domnii Vâlcescu și Onofrei erau legale. În conformitate cu art. 100 din Codul de procedură (denumit în continuare "CPP ""), perchezițiile de domiciliu nu pot fi efectuate decât pe baza unui mandat emis, la cererea instanței, de un judecător. La art. 104 din CPP indică faptul că, înainte de efectuarea percheziției, agenții forțelor de ordine trebuie să-și decline identitatea și să prezinte mandatul judecătorului. În conformitate cu art. 100 din CPP, în cazul în care există indicii serioase cu privire la încălcarea dreptului comunitar, agenții forțelor de ordine pot efectua săpături corporale în lipsa unui mandat judiciar. Potrivit articolului 108 din CPP, în cadrul unei percheziții sau al unei percheziții, agenții forțelor de ordine trebuie să întocmească un proces-verbal care să descrie circumstanțele și desfășurarea operațiunilor, precum și lista obiectelor confiscate. În conformitate cu art. 504 din CPP, o persoană condamnată printr-o hotărâre definitiv are dreptul de a primi o despăgubire pentru prejudiciul suferit dacă, în urma unei noi hotărâri a cauzei, instanța decide că nu a comis fapta imputabilă sau că acest fapt nu se aplică. Beneficiază de asemenea de dreptul la despăgubire persoana care, în cursul procesului penal, a făcut obiectul unei detenții judecate ulterior ilegal. În conformitate cu art. 51 din Codul penal, eroarea privind circumstanțele decisive pentru existența unei infracțiuni, exonerează autorul de răspunderea penală față de ei. GRIFS Invocând art. 3 din Convenție, reclamanții denunță acte de tortură în timpul percheziției domiciliului și al percheziției corporale din 18 martie 2004. Ei expun că în timpul operațiunii polițienești, au fost agresați, amenințați, insultați și umiliți de agenții forțelor de ordine. Pe de altă parte, ei se plâng de absența unei anchete eficiente cu privire la aceste acuzații. la colțul articolului 5 din Convenție, ei pretind că au fost privați în mod arbitrar de libertatea lor de către agenții forțelor de ordine care, folosind violență, i-au ținut la domiciliul lor și la sediul Parchetului. Ei se plâng, de asemenea, că sunt privați de posibilitatea de a obține o reparație pentru detenție ilegală, spre deosebire de art. 5 din Convenție. Invocând art. 6 din Convenție, reclamanții susțin că au suferit mai multe încălcări ale dreptului la un proces echitabil. În primul rând, ei declară că, din cauza respingerii plângerilor lor penale cu constituirea de părți civile, au fost privați de dreptul de a avea acces la o instanță care poate să se pronunțe asupra cererii lor de despăgubire. În al doilea rând, ei se plâng de refuzul Parchetului și al instanțelor interne de a avea acces la cererea lor de administrare a probelor. În cele din urmă, ei susțin că: cu încălcarea dreptului lor de a participa la procedură, Înalta Curte de Casație și Justiție a examinat recursul lor în recurs, în timp ce nu au fost citate în mod regulat. Citând art. 8 din Convenție, reclamanții declară o încălcare a dreptului lor la respectarea domiciliului și a vieții private din cauza percheziționării domiciliului și a percheziției corporale, operațiuni pe care le consideră ilegale. Invocând art. 9 și, în esență, la art. 11 din Convenție, reclamanții atribuie că prin operațiunea Ei consideră că actele de violență pe care le-au comis și nerespectarea de către autoritățile de sancționare a acestor acte constituie dovada faptului că autoritățile interne au luat în considerare asocierea MISA și a membrilor săi. 10 din Convenție, reclamanții se plâng de difuzarea și de întreținerea de către autoritățile interne a unei campanii de presă calomniatoare îndreptată împotriva membrilor MISA. Ei susțin că autoritățile interne au transmis presei detaliile operațiunii Invocând art. 13 din Convenție, reclamanții susțin că nu au beneficiat de o cale de atac eficientă pentru a se plânge de încălcarea drepturilor lor garantate de Convenție și pentru a obține despăgubiri. În afara unghiului articolului 14 coroborat cu articolele 3, 5, 8, 9 și 11 din convenție, reclamanții se plâng de o discriminare bazată pe convingerile lor filozofice și religioase. Ei susțin că au făcut obiectul violenței și al măsurilor ofensatoare din cauza apartenenței lor la MISA. Citând art. 17 din Convenție, reclamanții consideră că amploarea și gravitatea încălcării drepturilor și libertăților lor fundamentale, precum și pasivitatea instanțelor interne de identificare și pedepsire a responsabililor, demonstrează că scopul operațiunii La 18 martie 2004, în cursul operațiunii mai puțin Cristos, reclamanții au fost supuși unor tratamente contrare art. 3 din Convenție, ținând cont de acuzațiile reclamanților privind relele tratamente, a existat o anchetă internă eficientă în sensul art. 3 din Convenție, așa cum a fost interpretat de Curte, în sensul art. 3 din Convenție, că a existat privarea de libertate a reclamanților în sensul art. 5 din Convenție în timpul percheziției domiciliului dlui Cobuz și dlui Bretean, Coca și Luca și în timpul percheziției și transferului la sediul Parchetului dlui Vâlcescu și al dlui Onofrei În lai, această privare de libertate a îndeplinit cerințele primului alineat al articolului Y a încălcat dreptul reclamanților la reparații în sensul articolului 5 din Convenție, ținând cont de nejudiciul pronunțat de Parchet și confirmat de instanțe cu privire la plângerile lor Reclamanții au beneficiat în fața Înaltei Curți de Casație și Justiție de un proces echitabil în sensul art. 1 din Convenție, ținând cont de neregulile menționate anterior în trimiterea citatelor care urmează să fie prezentate în instanță la data de 27 octombrie 2008 Având în vedere confirmarea de către instanțele interne a nelocului pronunțată de Parchet, a existat o limitare a dreptului persoanelor fizice de a avea acces la o instanță în sensul articolului 1 din convenție, pentru a se declara că acordarea despăgubirilor pentru presupusa încălcare a drepturilor garantate prin articolele 8, 9, 11 și 14 din convenție În special, au avut reclamanții posibilitatea de a introduce o acțiune civilă astfel încât o instanță să se pronunțe asupra cererii lor de despăgubiri pentru presupusa încălcare a articolelor 8, 9, 11 și 14 din Convenție A existat o interferență în dreptul reclamanților la respectarea vieții lor privată și a domiciliului acestora în sensul articolului 8 din convenție, ținând seama, pe de o parte, de modul în care agenții forțelor de ordine au efectuat percheziția și percheziția și, pe de altă parte, de informațiile referitoare la solicitanți, transmise presei de către autoritățile publice În acest sens, această interferență a îndeplinit cerințele celui de-al doilea alineat al articolului Având în vedere desfășurarea operațiunii, a existat o interferență în dreptul reclamanților de a-și exprima convingerile în sensul art. 9 și 11 din Convenție În temeiul art. 13 din Convenție pentru obținerea unei despăgubiri pentru încălcarea în temeiul art. 3 din Convenție, în special în ceea ce privește confirmarea de către instanțele interne a nelocului pronunțat de Parchet, reclamanții aveau posibilitatea de a introduce o acțiune civilă astfel încât o instanță să se pronunțe asupra cererii lor de despăgubire pentru încălcarea temeiului articolului 3 din Convenția 10. În cursul operațiunii mai târziu și în cadrul procedurii penale ulterioare, reclamanții au fost victime ale discriminării pe baza apartenenței lor la mișcarea MISA, contrar art. 14 din Convenție Guvernul este invitat să prezinte copii ale documentelor din dosarele privind plângerile reclamanților, examinate de Parchet și de Instanțe interne. Guvernul este, de asemenea, invitat să prezinte copii ale înscrisurilor din dosarul anchetei care a precedat și justificat declanșarea operațiunii, în cele din urmă, guvernul este invitat să precizeze care au fost informații privind reclamanții (declarații, fotografii, filme etc.) transmise de autoritățile interne presei în urma operațiunii:
10 juin 2010
Requête n
o
22765/09
présentée par Speranda Cristina BRETEAN et autres
contre la Roumanie
introduite le 24 avril 2009
Les requérants, dont la liste figure en annexe, sont des ressortissants roumains, représentés devant la Cour par M
e
Mihaela
Cristina
Mîțu, avocate à Bucarest.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Les requérants, tous majeurs à l’époque des faits, sont des adhérents au «
Mouvement pour l’intégration spirituelle dans l’Absolu
» (ci-après «
MISA
»), association roumaine non-gouvernementale créée en 1990 et dirigée par M. G.B. Le principal but de l’association, qui comptait plusieurs
dizaines de milliers de membres et de sympathisants, était la pratique de diverses formes de yoga. Outre le yoga, l’association enseignait l’astrologie, le naturisme, la parapsychologie, le shivaïsme, ainsi que d’autres concepts inspirés de la spiritualité indienne. Une partie des membres de MISA vivaient dans des communautés dénommées «
ashrams
». L’association ouvrit également plusieurs centres d’enseignement à l’étranger.
Depuis 1995, l’activité du leader de MISA fit l’objet de mesures de surveillance, dont la mise sous écoute de ses communication
téléphoniques par le Service roumain de renseignements (ci-après «
SRI
»).
Le 12 mars 2004, le parquet près la cour d’appel de Bucarest déclencha une enquête à l’égard de G.B., soupçonné d’évasion fiscale et de blanchiment d’argent. Ultérieurement, l’enquête fut étendue aux faits de pornographie sur Internet et trafic de personnes.
Sur demande du parquet, le 16 mars 2004, le tribunal départemental de Bucarest autorisa la perquisition et la saisie de matériel informatique dans seize
immeubles occupés par des membres de MISA.
Le parquet demanda la mise à sa disposition d’unités spéciales de la gendarmerie et du SRI en vue de la perquisition. Il indiqua qu’il s’agissait d’une opération de lutte contre «
le trafic de drogues et la prostitution
».
Le 18 mars 2004, à 9
heures du matin, les autorités déclenchèrent l’opération «
Christ
» à laquelle participèrent environ trois
cents
agents de la gendarmerie et des forces spéciales, lourdement armés et encagoulés.
Les requérants, M. Cobuz et M
mes
Bretean, Coca et Luca, habitaient un
immeuble situé au n
o
103 rue Sergent Turturica, à Bucarest, à proximité de plusieurs autres immeubles dont la perquisition avait été autorisée. Malgré l’absence de mandat de perquisition, les gendarmes abattirent la clôture avec l’immeuble voisin et pénétrèrent dans l’immeuble.
Sous la menace des armes et en utilisant la violence, bien que les requérants n’aient manifesté aucun signe de résistance physique, les agents
des forces de l’ordre les immobilisèrent sur le sol du hall de l’entrée de l’immeuble. Ils procédèrent à des fouilles corporelles, leur interdirent de se parler, confisquèrent leurs téléphones portables et perquisitionnèrent l’immeuble. L’accès aux toilettes ne fut autorisé qu’accompagné et à
condition de garder la porte ouverte. Ils filmèrent les requérants sommairement habillés, ainsi que les pièces de l’immeuble et refusèrent de fournir des explications quant aux raisons de l’intervention policière. Un des occupants de l’immeuble fut violemment frappé et insulté. Les agents des forces de l’ordre lui adressèrent des paroles obscènes concernant le leader de MISA.
Après environ une heure, les requérants furent informés que la perquisition avait eu lieu par erreur et que l’action policière visait en réalité les immeubles voisins. Ils furent relâchés et aucune charge ne fut portée contre eux.
Le même jour, vers 10 heures, les requérants MM.
Vâlcescu et Onofrei, discutaient dans la rue, dans le quartier où avaient lieu les perquisitions susmentionnées. Leurs voitures étaient garées à proximité. Soudainement, ils furent encerclés par une équipe d’environ huit agents des forces spéciales qui, sous la menace des armes, les immobilisèrent. Ils furent soumis à une
fouille corporelle et tous leurs objets personnels furent confisqués. Leurs voitures furent également fouillées. Ils restèrent immobilisés à la vue
des passants, sans explications quant aux raisons de ce traitement.
Après environ une heure et demie, un procureur se présenta sur les lieux et ordonna leur transfert au siège du parquet. Le procureur dressa un procès
‑
verbal des fouilles. Il mentionna les objets trouvés, ainsi que ceux
retenus pour les besoins de l’enquête. Le procès-verbal ne mentionna rien quant aux motifs des fouilles.
Ils furent retenus au siège du parquet environ six
heures et ensuite relâchés sans explications. Une partie de leurs objets personnels restèrent en
possession du parquet et aucune charge ne fut portée contre eux.
Au cours de l’opération du 18 mars 2004, plusieurs immeubles furent perquisitionnés et endommagés et plus de cent personnes furent arrêtées et interrogées. Aucune charge ne fut retenue à l’encontre de ces personnes. Le parquet ouvrit une enquête concernant plusieurs infractions contre les mœurs prétendument commises par G.B.
Tous les requérants portèrent plainte avec constitution de partie
civile contre les agents des forces de l’ordre qui avaient participé à l’opération et contre les magistrats qui l’avaient coordonnée. Ils les accusaient d’actes de torture, de violation de domicile, de menaces, de comportement abusif et de privation de liberté illégale. Ils estimaient que ce traitement était motivé par leur appartenance au mouvement MISA.
Le 22 mars 2006, le parquet près la Haute Cour de cassation et de justice rendit un non-lieu au motif que la perquisition de l’immeuble sis au n
o
103 rue Turturica avait été effectuée par erreur. Il estima que les agents avaient confondu cet immeuble avec un autre situé au n
o
123 de la même rue, qui était mentionné sur le mandat judiciaire de perquisition. Par conséquent, le parquet considéra que les magistrats n’étaient pas responsables de l’erreur commise. S’agissant des agents des forces de l’ordre, il estima qu’en vertu de l’article
51 du code pénal, leurs actions ne tombaient pas sous le coup de la loi
pénale dès lors qu’ils avaient agi par erreur.
Quant aux faits dénoncés par MM.
Vâlcescu et Onofrei, le parquet nota qu’en vertu de l’article
100 du code de procédure pénale, la police pouvait procéder à des fouilles corporelles sans autorisation ou mandat judiciaires.
Sur contestation des requérants, le 15 mai 2006, le procureur en chef du parquet près la Haute Cour infirma le non-lieu et ordonna la réouverture de l’enquête. Il estima que l’erreur n’exonérait pas les agents des forces de l’ordre de leur éventuelle responsabilité et que la fouille corporelle ne pouvait avoir lieu qu’en présence d’indices sérieux d’infraction.
Par une ordonnance du 17 juillet 2007, le parquet rejeta une demande des requérants d’administration de nouvelles preuves.
Le 9
août
2007, le parquet près la Haute Cour rendit un nouveau
non
‑
lieu. Il confirma l’erreur quant à la perquisition de l’immeuble. Il estima également que les liens de MM.
Vâlcescu et Onofrei avec le mouvement MISA et leur présence à proximité des immeubles perquisitionnés en possession d’un appareil photo rendaient leur
comportement suspect et justifiaient la fouille corporelle et la perquisition de leurs véhicules.
La contestation des requérants, qui réitérèrent leurs griefs, fut rejetée par
une ordonnance du 25 septembre 2007 du procureur en chef du parquet près
la Haute Cour.
Les requérants contestèrent le non-lieu devant la Haute Cour de cassation et de Justice. Ils soulevèrent également des critiques concernant le rejet, le 17
juillet
2007, de leur demande d’administration de preuves.
Les 15 novembre et 13 décembre 2007, la Haute Cour ajourna l’examen du dossier et invita les requérants à développer leurs arguments concernant l’ordonnance du parquet du 17 juillet 2007.
Par un jugement du 17 janvier 2008, rendu en l’absence des requérants, la Haute Cour confirma le non-lieu. Quant au rejet de la demande d’administration de preuves, la Haute Cour nota que les requérants n’avaient pas apporté les précisions sollicitées. Néanmoins, elle jugea que leur contestation contre l’ordonnance du 17 juillet 2007 était irrecevable dès
lors que le code de procédure pénale ne prévoyait pas des voies de recours judiciaires contre les ordonnances du parquet concernant l’administration de preuves.
Les requérants formèrent un pourvoi en recours alléguant que la Haute
Cour avait commis des erreurs de fait et de droit lors de l’examen de leur contestation. Ils indiquèrent que les motifs du pourvoi seraient développés ultérieurement. Ils demandèrent à être cités à comparaître à une
adresse commune.
Le 7
juillet
2008, la Haute Cour, dans une formation de jugement composée de neuf juges, ajourna l’examen du dossier afin de permettre à
M
mes
Bretean et Luca de faire appel aux services d’un avocat. La Haute
Cour ordonna l’envoi des citations à comparaître à l’adresse indiquée par les requérants. Cependant, les citations concernant M.
Cobuz et M
mes
Bretean et Luca ne furent pas envoyées. Les autres furent envoyées à
des adresses erronées.
Le 27 octobre 2008, la Haute Cour examina le pourvoi en l’absence des
requérants. Vérifiant d’office les cas d’ouverture du pourvoi, la Haute
Cour confirma le jugement du 17
janvier
2008.Elle jugea qu’au vu de l’erreur quant à l’identification de l’immeuble, les faits dénoncés n’entraînaient pas la responsabilité pénale de leurs auteurs et que les mesures de contrôle auxquelles avaient été soumis MM
Vâlcescu et Onofrei étaient légales.
B.
Le droit interne pertinent
Selon l’article
100 du code de procédure (ci-après «
CPP
»), les perquisitions de domicile ne peuvent s’effectuer que sur la base d’un mandat délivré, sur demande du parquet, par un juge. L’article
104 du CPP indique qu’avant de procéder à la perquisition, les agents des forces de l’ordre doivent décliner leur identité et présenter le mandat du juge. En
vertu de l’article 100 du CPP, s’il y a des indices sérieux d’infraction, les agents des forces de l’ordre peuvent effectuer des fouilles corporelles en l’absence de mandat judiciaire.
Selon l’article 108 du CPP, à l’issue d’une perquisition ou d’une fouille, les agents des forces de l’ordre doivent rédiger un procès-verbal décrivant les circonstances et le déroulement des opérations, ainsi que la liste des objets saisis.
Selon l’article 504 du CPP, une personne condamnée par une décision
définitive a le droit de se voir octroyer une réparation pour le dommage subi si, à la suite d’un nouveau jugement de l’affaire, le tribunal décide qu’elle n’a pas commis le fait imputable ou que ce fait n’existait pas. Bénéficie également du droit à réparation la personne qui, au cours du procès pénal, a fait l’objet d’une détention jugée par la suite illégale.
Selon l’article
51 du code pénal, l’erreur sur les circonstances déterminantes pour l’existence d’une infraction, exonère leur auteur de la responsabilité pénale à leur égard.
1.
Invoquant l’article
3 de la Convention, les requérants dénoncent des actes de torture lors de la perquisition du domicile et de la fouille
corporelle du 18
mars
2004.Ils exposent qu’au cours de l’opération policière, ils ont été agressés, menacés, insultés et humiliés par les agents des forces de l’ordre. D’autre part, ils se plaignent de l’absence d’une enquête effective au
sujet de ces allégations.
2.
Sous l’angle de l’article
5 de la Convention, ils affirment avoir été arbitrairement privés de leur liberté par les agents des forces de l’ordre qui, en usant de violence, les ont détenus à leur domicile et au siège du parquet. Ils se plaignent également d’être privés de la possibilité d’obtenir une réparation pour la détention illégale, contrairement à l’article
5
§
5 de la Convention.
3.
Invoquant l’article
6 de la Convention, les requérants prétendent avoir subi plusieurs atteintes au droit à un procès équitable.
Premièrement, ils allèguent qu’en raison du rejet de leurs plaintes
pénales avec constitution de partie
civile, ils ont été privés du droit d’accès à un
tribunal qui puisse statuer sur leur demande de dédommagements.
Deuxièmement, ils se plaignent du refus du parquet et des juridictions internes d’accéder à leur demande d’administration de preuves.
Enfin, ils allèguent qu’au mépris de leur droit de participer à la procédure, la Haute Cour de cassation et de Justice a examiné leur pourvoi en recours alors qu’ils n’avaient pas été régulièrement cités à comparaître.
4.
Citant l’article
8 de la Convention, les requérants allèguent une
violation de leur droit au respect du domicile et de la vie
privée en raison de la perquisition de leur domicile et de la fouille corporelle, opérations qu’ils estiment illégales.
5.
Invoquant l’article
9 et, en substance, l’article
11 de la Convention, les requérants allèguent qu’à travers l’opération «
Christ
», les autorités
internes ont gravement porté atteinte à leur droit d’association. Ils estiment que les actes de violence dont ils ont fait l’objet et le manquement des autorités à sanctionner ces actes constituent la preuve de l’intolérance manifestée par les autorités internes à l’égard de l’association MISA et de ses membres.
6.
Invoquant l’article
10 de la Convention, les requérants se plaignent de la diffusion et de l’entretien par les autorités internes d’une campagne de presse calomnieuse dirigée contre les membres de MISA. Ils soutiennent que les autorités internes ont transmis à la presse les détails de l’opération «
Christ
», y compris les films des perquisitions, portant ainsi atteinte gravement à leur droit à l’image.
7.
Invoquant l’article
13 de la Convention, les requérants soutiennent qu’ils n’ont pas bénéficié d’un recours effectif pour se plaindre des violations de leurs droits garantis par la Convention et pour en obtenir une
réparation.
8.
Sous l’angle de l’article 14 combiné avec les articles 3, 5, 8, 9 et 11 de la Convention, les requérants se plaignent d’une discrimination fondée sur leurs convictions philosophiques et religieuses. Ils soutiennent qu’ils ont fait l’objet de violences et de mesures vexatoires en raison de leur
appartenance au mouvement MISA.
9.
Citant l’article
17 de la Convention, les requérants estiment que l’ampleur et la gravité des violations de leurs droits et libertés fondamentaux, ainsi que la passivité des juridictions internes à identifier et à punir les responsables, démontre que le but de l’opération «
Christ
» était la destruction des droits reconnus dans la Convention aux membres de MISA.
1.
Le 18 mars 2004, au cours de l’opération «
Christ
», les requérants ont
‑
ils été soumis à des traitements contraires à l’article
3 de la Convention
?
2.
Compte tenu des allégations des requérants des mauvais traitements, y
a
‑
t-il eu une enquête interne efficace au sens de l’article
3 de la Convention tel qu’interprété par la Cour
?
3.
Y a-t-il eu privation de liberté des requérants au sens de l’article
5 de la Convention pendant la perquisition du domicile de M.
Cobuz et de M
mes
Bretean, Coca et Luca et lors de la fouille et du transfert au siège du parquet de MM. Vâlcescu et Onofrei
?
Dans l’affirmative, cette privation de liberté répondait-elle aux exigences du
premier paragraphe de l’article
5
?
4.
Y a-t-il eu violation du droit des requérants à réparation au sens de l’article
5
§
5 de la Convention, compte tenu du non-lieu rendu par le parquet et confirmé par les juridictions au sujet de leurs plaintes
?
5.
Les requérants ont-ils bénéficié devant la Haute Cour de cassation et de Justice d’un procès équitable au sens de l’article
6
§
1 de la Convention, compte tenu des irrégularités alléguées dans l’envoi des citations à
comparaître à l’audience du 27
octobre
2008
?
6.
Compte tenu de la confirmation par les juridictions internes du non
‑
lieu rendu par le parquet, y a-t-il eu limitation du droit des requérants d’accès à
un tribunal, au sens de l’article
6
§
1 de la Convention, pour réclamer l’octroi des dédommagements pour la violation alléguée des droits garantis par les articles
8, 9, 11 et 14 de la Convention
?
Plus particulièrement, les requérants avaient-ils la possibilité d’introduire une action civile afin qu’un tribunal statue sur leur demande de dédommagements pour la violation alléguée des articles
8, 9, 11 et 14 de la Convention
?
7.
Y a-t-il eu ingérence dans le droit des requérants au respect de leur vie
privée et de leur domicile au sens de l’article 8 de la Convention, compte tenu, d’une part, de la manière dont les agents des forces de l’ordre ont effectué la perquisition et la fouille et, d’autre part, des informations concernant les requérants, transmises à la presse par les pouvoirs publics
?
Dans l’affirmative, cette ingérence répondait-elle aux exigences du deuxième
paragraphe de l’article
8
?
8.
Eu égard au déroulement de l’opération «
Christ
», y a-t-il eu ingérence dans le droit des requérants de s’associer pour manifester leurs convictions au sens des articles
9 et 11 de la Convention
?
Dans l’affirmative, cette ingérence répondait-elle aux exigences du deuxième
paragraphe des articles
9 et 11?
9.
Les requérants ont-ils disposé d’un recours effectif au sens de l’article
13 de la Convention pour obtenir une indemnisation pour la violation alléguée de l’article
3 de la Convention
?
Plus particulièrement, eu égard à la confirmation par les juridictions
internes du non
‑
lieu rendu par le parquet, les requérants avaient
‑
ils la possibilité d’introduire une action civile afin qu’un tribunal statue sur leur demande de dédommagements pour la violation alléguée de l’article
3 de la Convention
?
10.
Au cours de l’opération «
Christ
» et lors de la procédure
pénale ultérieure, les requérants ont-ils été victimes d’une discrimination fondée sur leur appartenance au mouvement MISA, contraire à l’article
14 de la Convention
?
Le Gouvernement est invité à produire les copies des pièces des dossiers concernant les plaintes des requérants, examinées par le parquet et par les
juridictions internes.
Le Gouvernement est également invité à produire les copies des pièces du dossier de l’enquête qui a précédé et justifié le déclenchement de l’opération «
Christ
».
Enfin, le Gouvernement est invité à préciser quelles ont été les
informations concernant les requérants (déclarations, photos, films, etc.) transmises par les autorités internes à la presse à la suite de l’opération «
Christ
».