SECȚIUNEA 2 CAUZA POSLU [1] ȘI ALTELE c. TURCIA (Cercetările nr. 6262/04, 6297/04, 6304/04, 6305/04, 6149/04, 9724/04 și 9733/04) Prezenta versiune a fost rectificată în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții la 3 februarie 2011. În cauza Poslu [2] și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, Nona Tsotsoria, judecători și Sally Dolle, graffière de section [3] După deliberarea sa în camera Consiliului la 4 mai 2010, Hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află șapte cereri (n 62622/04 și 6297/04, 6304/04, 6305/04, 6149/04, 9724/04 și 9733/04) îndreptate împotriva Republicii Turcia și dintre care opt resortisanți ai acestui stat, M. Feridin Büyükare, Yusuf Poslu, Lütfi Turan, Mülazim Akçay, Enser Aktaș, Mehmet Karao La 24 martie 2009, Curtea a decis să unească cererile și să le declare parțial inadmisibile. În același timp, Comisia a decis să comunice guvernului motivul întemeiat pe lipsa de comunicare prealabilă a avizului procurorului general în apropierea Consiliului de Stat al recurentelor. Astfel cum se permite la art. 29 alineatul (3) din convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La momentul faptelor, reclamanții, ale căror nume figurează în anexă, erau funcționari contractuali într-o întreprindere publică, Petrol Ofisi A.Ș. ( Reclamanții au introdus, la diferite date, mai multe acțiuni în fața instanțelor administrative competente pentru a obține indemnizațiile de încheiere a contractului de muncă. Instanțele administrative și-au respins cererile, în special având în vedere că nu erau îndeplinite condițiile necesare pentru plata indemnizațiilor pentru încheierea contractului. Reclamanții s-au ocupat în fața Consiliului de Stat care, la diferite date, a confirmat hotărârile de primă instanță. Avizul procurorului la Înalta Curte nu a fost comunicat părților interesate. Numărul cererii Data hotărârii de primă instanță Data hotărârii Consiliului de Stat (recurs) Data comunicării deciziei Consiliului de Stat 622/04 29/06/2001 19/06/2003 25/07/2003 6297/04 18/06/2001 25/06/2003 28/07/2003 6304/04 18/06/2001 18/06/2003 28/07/2003 6305/04 18/06/2001 25/06/2003 28/07/2003 6149/04 18/06/2001 25/06/2003 28/07/04 18/06/2001 25/06/2003 28/07/2003 9733/04 28/09/2001 (M. etak Cu privire la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție, reclamanții se plâng că nu au beneficiat de principiul contradictoriui în cadrul procedurilor desfășurate în fața Consiliului de Stat, având în vedere faptul că opiniile procurorului din apropierea acestei înalte instanțe nu au fost comunicate în prealabil. În această privință, aceștia invocă art. 6 alineatul (1) din convenție. 10. Cu privire la admisibilitate, Curtea constată că, în cererea nr. 6262/04, hotărârea Consiliului de Stat din 19 iunie 2003, care constituie decizia internă definitivă, a fost notificată reclamantului la 25 iulie 2003. Or, acesta a sesizat Curtea la 26 ianuarie 2004, adică la mai mult de șase luni de la notificarea deciziei interne definitive. Prin urmare, această cerere este tardivă și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție (a se vedea, în același sens, Otto c. Germania (dec.), nr 21425/06, 10 noiembrie 2009). În ceea ce privește celelalte șase cereri, Curtea constată că acestea nu sunt vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și subliniază că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarate admisibile. 12. Pe fond, Curtea amintește că a avut deja ocazia de a examina un motiv similar și a concluzionat că încălcarea articolului 6 alineatul (1) (a se vedea Meral c. Turcia, nr 3346/02, § 32-39, 27 noiembrie 2007) nu are niciun motiv în acest caz să se îndepărteze de această jurisprudență. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 13. În temeiul articolului 41 din convenție, referindu-se la formularele de cerere, fiecare reclamant solicită 100 000 EUR (EUR) ca prejudiciu material care rezultă în special din refuzul cererilor de despăgubire pentru încetarea contractului de muncă și 30 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 14. Curtea nu vede nicio legătură de cauzalitate între prejudiciul material invocat de solicitanți și încălcarea dreptului acestora la un proces echitabil și, prin urmare, respinge cererile privind prejudiciul material. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră, în lumina jurisprudenței stabilite, că acesta este compensat suficient prin concluzia prevăzută la alineatul (12) de mai sus (în același sens, a se vedea Meral, citată anterior, § 58, Ekmekçi și alții c. Turcia, 2841/05, 2873/05, 2875/05, 2878/05, 2895/05, 2947/05, 3577/05, 5408/05, 6192/05, 6793/05, 6306/05, 6356/05, 6375/05, 6377/05, 12950/05 și 12331/06, § 32, 26 mai 2009). Prin CES APLICAT, CURȚIA, Declare, cu majoritate de voturi, cererea nr. 62622/04 inadmisibilă Declară, în unanimitate, restul cererilor n 6297/04, 6304/04, 6305/04, 6149/04, 9724/04 și 9733/04 Admisibilitate , în unanimitate, că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza necomunicarii avizului procurorului în apropierea Consiliului de Stat A declarat, în unanimitate, că prezenta hotărâre constituie prin ea însăși o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitanți respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 8 iunie 2010, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 77 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Module președinte La prezenta hotărâre se anexează, în conformitate cu articolele 45 alineatul (2) din Convenție și 74 alineatul (2) din regulament, expunerea de opinie separată a judecătorilor I. Cabral Barreto, D Popović și A. Sajó. FT. S.H.N. Cerere n 6297/04 , prezentată de domnul Feridun BÜYÜKDERE, născut în 1968 și rezident în Istanbul. Cerere n 6297/04 , prezentată de domnul Yusuf POSLU, născut în 1963 și rezident în Manisa. Cerere nr. 6304/04 , prezentată de domnul Lütfi TURAN, născut în 1961 și rezident în Manisa. Cerere n 6305/04 , prezentată de domnul Mülazim AKAY, născut în 1956 și rezident în Manisa. Cerere nr. 6149/04 , prezentată de dl Enser AKTAȘ, născut în 1964 și rezident în Manisa. Cerere nr. 9724/04 , prezentată de dl Mehmet KARAO 368/LU, născut în 1966 și rezident în Manisa. Cererea nr. 9733/04, prezentată de dl Cengiz CAAKIRBAY, născut în 1965, dl Cahit YILDIZ, născut în 1966 și dl Ahmet BEKEL, rezident în Elaz Spre regretul nostru, nu putem fi de acord cu opinia majorității care a conchis respingerea pentru întârziere a cererii nr. 6262/04. Cererea în cauză a fost depusă în fața Curții luni, 26 ianuarie 2004, în timp ce termenul de șase luni expirase duminică, 25 ianuarie 2004. Majoritatea nu și-a motivat decizia, ci doar reluând soluția adoptată în acest caz. Otto c. Germania ((dec.), nr. 21425/06, 10 noiembrie 2009), unde Curtea se exprimase astfel În măsura în care ultima zi a termenului de șase luni, și anume 27 În mai 2006, a avut loc o sâmbătă și nu este exclus ca reclamantul să fi considerat că termenul respectiv se prelungește până în ziua lucrătoare următoare, și anume luni, 29 mai 2006, Curtea amintește că respectarea termenului de șase luni se desfășoară în conformitate cu criteriile specifice convenției, și nu în funcție de modalitățile prevăzute de exemplu în dreptul intern al fiecărui stat pârât (Kadićis, citată anterior). Pe de altă parte, nu există niciun indiciu în speță, având în vedere durata termenului prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție, că reclamantul, reprezentat de un avocat, nu era în măsură să prevadă că die ad quem coincide cu o zi nelucrătoare și să acționeze în consecință. Deja, în cauza Kadićis c. Letonia (nr. 62393/00, 25 septembrie 2003), Curtea s-a pronunțat în acești termeni. În sfârșit, și în măsura în care reclamantul se referă la legislația procedurală letonă care acordă o prelungire automată a termenelor în cazul în care scadența acestora coincide cu o zi nelucrătoare, Curtea amintește că respectarea termenului de șase luni se desfășoară în conformitate cu criteriile specifice convenției, și nu în funcție de modalitățile prevăzute în dreptul intern al fiecărui stat pârât. În plus, în speță, nu există nicio dovadă că reclamantul nu era în măsură să prevadă coincidența în cauză și să acționeze în consecință. În aceste două decizii, Curtea a amintit că respectarea termenului de șase luni se desfășoară în conformitate cu criteriile specifice convenției, și nu în conformitate cu modalitățile prevăzute de dreptul intern al fiecărui stat pârât. Considerăm că această afirmație este discutabilă atât în principiu, cât și în consecințele practice ale acesteia; în primul rând, trebuie menționat faptul că art. 35 alineatul (1) din Convenție nu stabilește nici o regulă de computare a termenului de șase luni și că regulamentul Curții este mut în această privință. Această dispoziție convențională trebuie să primească o interpretare compatibilă cu normele și principiile stabilite de jurisprudența Curții. În această privință, Curtea se inspiră nu numai din principiul general enunțat la art. 31 din Convenția de la Viena, ci și, în mod frecvent, din alte standarde, printre care se numără și principiile generale. Regatul Unit, 29 noiembrie 1988, § 65, seria A n 145 B. Dacă nu este necesară enumerarea principiilor generale în cauză, trebuie să se pună accentul pe principiile bunei credințe și protecției încrederii și securității juridice. De asemenea, ar trebui să se țină seama de noțiunea de "a" comun cu legislația națională: Convenția este un instrument viu care trebuie să se interpreteze în lumina condițiilor de viață actuale și în conformitate cu soluțiile juridice considerate dobândite în ordinele respective ale părților contractante. O Curte care are vocația de a promova construirea unei ordini juridice europene comune trebuie să se bazeze pe motive serioase și imperative pentru a se depărta de la "Comunis opinio Or," în ceea ce privește computarea termenului de șase luni, nu există în opinia noastră niciun motiv care să împiedice Curtea să se conformeze soluției reținute de părțile contractante. în cazul în care ultima zi a unui termen exprimat în săptămâni, luni sau ani este o zi de sărbătoare, duminică sau sâmbătă, termenul se încheie la expirarea ultimei ore a zilei lucrătoare următoare mai târziu este consacrat de ordinele juridice ale tuturor statelor contractante pe care le-am examinat. Cu alte cuvinte, soluția aleasă de Curte nu se regăsește în niciunul dintre sistemele sau ordinele juridice studiate. Poziția majorității nu se mai poate baza pe dreptul comunitar. În această privință, art. 3 alin. (4) din Regulamentul Consiliului (CEE, Euratom) nr. 1182/71 din 3 iunie 1971 privind stabilirea normelor aplicabile termenelor, datelor și termenilor (Jurnalul Oficial nr. L 124 din 08/06/1971) prevede că, în cazul în care ultima zi a unui termen exprimat altfel decât în ore este o sărbătoare legală, într-o duminică sau într-o sâmbătă, termenul se încheie la expirarea ultimei ore a zilei lucrătoare următoare. În cele din urmă, ni se pare că ne aflăm aici în prezența unei probleme care se încadrează în domeniul principiilor generale ale dreptului recunoscute de națiunile civilizate [a se vedea art. 38 alineatul (1) litera (c) din Statutul Curții Internaționale de Justiție]. În aceste condiții, trebuie să tragem concluzia că Curtea este obligată de principiile menționate anterior. Cu toate acestea, dacă Curtea dorește să se depărteze de soluția general acceptată, ceea ce îi este legitim, deoarece este esențială pentru interpretarea convenției: prin introducerea unei reguli unice, ni se pare că aceaceasta ar trebui inclusă în regulamentul său. În plus, buna credință, încrederea și securitatea juridică impun ca intrarea în vigoare a acestei noi soluții, care contravine unei reguli bine ancorate în sistemele juridice europene, să fie întârziată pentru ca lumea juridică să aibă timp să o integreze. Prin adoptarea unei soluții contrare practicii judiciare a părților contractante, Curtea face un pas înapoi față de mișcarea de armonizare a ordinii juridice europene, fără nici măcar să se explice prin motive convingătoare. În cele din urmă, ni se pare că nu se poate da vina pe reclamanți și pe reprezentanții acestora pentru faptul că nu s-a prevăzut ca Curtea să dea normelor de compensare a termenului de șase luni o interpretare diferită de cea la care aceștia sunt obișnuiți în ordinea lor juridică internă. [1] Rectificat la 3 februarie 2011. Rectificarea la data de 3 februarie 2011. POSLU ȘI ALTE [2] Corecție a cauzei: BÜYÜKDERE și a altor cauze, modificat de către dl Stanley Naismith, la 1 iulie 2010, în calitate de grefier de secțiune.
POSLU
[1]
ET AUTRES c. TURQUIE
(Requêtes n
os
6162/04, 6297/04, 6304/04, 6305/04, 6149/04, 9724/04 et
9733/04)
La présente version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 3 février 2011.
ARRÊT
8 juin 2010
08/09/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Poslu
[2]
et autres c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Nona Tsotsoria,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section
[3]
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 4 mai 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouvent sept requêtes (n
os
6162/04 et 6297/04, 6304/04, 6305/04, 6149/04, 9724/04 et 9733/04) dirigées contre la République de Turquie et dont huit ressortissants de cet Etat, MM.
Feridin Büyükdere, Yusuf Poslu, Lütfi Turan, Mülazim Akçay, Enser Aktaș, Mehmet Karaoğlu, Cengiz Çakırbay, Ahmet Bekel et Cahit Yıldız («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 26 janvier 2004 (pour les six premières requêtes) et le 29 janvier 2004 (pour la dernière requête) en vertu de l'article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 24 mars 2009, la Cour a décidé de joindre les requêtes et de les déclarer partiellement irrecevables. Au même temps, elle a décidé de communiquer au Gouvernement le grief tiré de l'absence de communication préalable de l'avis du procureur près le Conseil d'Etat aux requérants. Comme le permet l'article 29 § 3 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
A l'époque des faits, les requérants, dont les noms figurent en annexe, étaient fonctionnaires contractuels dans une entreprise publique, la société Petrol Ofisi A.Ș. («
POAȘ
»).
5.
A la suite de la privatisation de POAȘ le 21 juillet 2000, les intéressés perdirent leur statut de fonctionnaire.
6.
Les requérants intentèrent, à différentes dates, plusieurs actions devant les tribunaux administratifs compétents en vue d'obtenir les indemnités de fin du contrat de travail.
7.
Les tribunaux administratifs rejetèrent leurs demandes, considérant notamment que les conditions nécessaires au versement d'indemnités pour fin de contrat n'étaient pas réunies.
8.
Les requérants se pourvurent devant le Conseil d'Etat qui, à différentes dates, confirma les jugements de première instance. L'avis du procureur auprès de la Haute Cour ne fut pas communiqué aux intéressés.
Numéro de requête
Date du jugement de première instance
Date de l'arrêt du Conseil d'Etat (pourvoi)
Date de communication de la décision du Conseil d'Etat
6162/04
29/06/2001
19/06/2003
25/07/2003
6297/04
18/06/2001
25/06/2003
28/07/2003
6304/04
18/06/2001
18/06/2003
28/07/2003
6305/04
18/06/2001
25/06/2003
28/07/2003
6149/04
18/06/2001
25/06/2003
28/07/2003
9724/04
18/06/2001
25/06/2003
28/07/2003
9733/04
Çakırbay)
Bekel)
Yıldız)
12/06/2003
16/06/2003
12/06/2003
30/07/2003
01/08/2003
30/07/2003
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
9.
Les requérants se plaignent de ne pas avoir bénéficié du principe du contradictoire dans le cadre des procédures menées devant le Conseil d'Etat eu égard au fait que les avis du procureur près cette haute juridiction ne leur ont pas été préalablement communiqués. A cet égard, ils invoquent l'article
6 § 1 de la Convention.
10.
Sur la recevabilité, la Cour observe que dans la requête n
o
6162/04, l'arrêt du Conseil d'Etat du 19 juin 2003, qui constitue la décision interne définitive, a été notifié au requérant le 25 juillet 2003. Or, celui-ci a saisi la Cour le 26 janvier 2004, soit plus de six mois après la notification de la décision interne définitive. Il s'ensuit que cette requête est tardive et qu'elle doit être rejetée, en application de l'article 35 §§ 1 et 4 de la Convention (voir, dans le même sens, Otto
c. Allemagne
(déc.), n
o
21425/06, 10
novembre 2009).
11.
Pour les six autres requêtes, la Cour constate qu'elles ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu'elles ne se heurtent à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de les déclarer recevables.
12.
Sur le fond, la Cour rappelle qu'elle a déjà eu l'occasion d'examiner un grief similaire et a conclu à la violation de l'article 6 § 1 (voir
Meral c.
Turquie
, n
o
33446/02, §§ 32-39, 27 novembre 2007). Elle ne voit aucune raison en l'espèce de s'écarter de cette jurisprudence.
Par conséquent, il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
13.
Au titre de l'article 41 de la Convention, en se référant aux formulaires de requête, chaque requérant réclame 100
000 euros (EUR) à titre de préjudice matériel résultant notamment du refus de leurs demandes d'indemnité de fin de contrat de travail et 30
000 EUR pour le préjudice moral qu'ils auraient subi.
14.
La Cour ne voit aucun lien de causalité entre le préjudice matériel invoqué par les requérants et l'atteinte à leur droit à un procès équitable. Elle rejette donc les demandes relatives au dommage matériel.
En ce qui concerne le préjudice moral, la Cour estime, à la lumière de la jurisprudence établie, qu'il se trouve suffisamment compensé par la conclusion figurant au paragraphe 12 ci-dessus (dans le même sens, voir,
Meral
, précité, § 58, et
Ekmekçi et autres c. Turquie
, n
os
2841/05, 2873/05, 2875/05, 2878/05, 2895/05, 2947/05, 3577/05, 5498/05, 6192/05, 6793/05, 6306/05, 6356/05, 6375/05, 6377/05, 12950/05 et 12331/06, § 32, 26
mai 2009).
1.
Déclare
, à la majorité, la requête n
o
6162/04 irrecevable
;
2.
Déclare
, à l'unanimité, le restant des requêtes n
os
6297/04, 6304/04, 6305/04, 6149/04, 9724/04 et 9733/04 recevable
;
3.
Dit
, à l'unanimité, qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention en raison de la non-communication de l'avis du procureur près le Conseil d'Etat
;
4.
Dit
, à l'unanimité, que le présent arrêt constitue par lui-même une satisfaction équitable suffisante pour le préjudice moral subi par les requérants
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
8 juin 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente
Au présent arrêt se trouve joint, conformément aux articles 45 § 2 de la Convention et 74 § 2 du règlement, l'exposé de l'opinion séparée des juges I.
Cabral Barreto, D Popović, et A. Sajó.
F.T.
Liste des requérants
1.
Requête n
o
6162/04
, présentée par M. Feridun BÜYÜKDERE, né en 1968 et résidant à Istanbul.
2.
Requête n
o
6297/04
, présentée par M. Yusuf POSLU, né en 1963 et résidant à Manisa.
3.
Requête n
o
6304/04
, présentée par M. Lütfi TURAN, né en 1961 et résidant à Manisa.
4.
Requête n
o
6305/04
, présentée par M. Mülazim AKÇAY, né en 1956 et résidant à Manisa.
5.
Requête n
o
6149/04
, présentée par M. Enser AKTAȘ, né en 1964 et résidant à Manisa.
6.
Requête n
o
9724/04
, présentée par M. Mehmet KARAOĞLU, né en 1966 et résidant à Manisa.
7.
Requête n
o
9733/04
, présentée par M. Cengiz ÇAKIRBAY, né en 1965, M. Cahit YILDIZ, né en 1966 et M. Ahmet BEKEL, résidant à Elazığ et Istanbul.
1.
A notre grand regret, nous ne pouvons souscrire à l'opinion de la majorité concluant au rejet pour tardiveté de la requête nº 6162/04.
La requête en question a été introduite devant la Cour le lundi 26
janvier 2004, alors que le délai de six mois avait expiré le dimanche 25
janvier 2004.
2.
La majorité n'a pas motivé sa décision, se bornant à reprendre la solution adoptée dans l'affaire
Otto c. Allemagne
((déc.), nº
21425/06, 10
novembre 2009), où la Cour s'était exprimée ainsi
:
«
Dans la mesure où le dernier jour du délai de six mois, à savoir le 27
mai 2006, tombait sur un samedi et où il n'est pas exclu que le requérant ait pensé que ce délai se prolongeait jusqu'au jour ouvrable suivant, à savoir le lundi 29 mai 2006, la Cour rappelle que le respect du délai de six mois s'opère selon les critères propres à la Convention, et non en fonction des modalités prévues par exemple dans le droit interne de chaque Etat défendeur (Kadiķis, précitée). Par ailleurs, rien n'indique en l'espèce, compte tenu de la durée du délai prévu à l'article 35 § 1 de la Convention, que le requérant, représenté par un avocat, n'était pas en mesure de prévoir que le dies ad quem coïncidait avec un jour non ouvrable et d'agir en conséquence.
»
Déjà, dans l'affaire
Kadiķis c. Lettonie
(nº 62393/00, 25
septembre 2003), la Cour s'était prononcée en ces termes
:
«
Enfin, et dans la mesure où le requérant se réfère à la législation procédurale lettonne accordant une prorogation automatique des délais lorsque leur échéance coïncide avec un jour non ouvrable, la Cour rappelle que le respect du délai de six mois s'opère selon les critères propres à la Convention, et non en fonction des modalités prévues en droit interne de chaque Etat défendeur. Au demeurant, rien ne montre en l'espèce que le requérant n'était pas en mesure de prévoir la coïncidence en cause et d'agir en conséquence.
»
3.
Dans ces deux décisions, la Cour a rappelé que le respect du délai de six mois s'opère selon les critères propres à la Convention, et non en fonction des modalités prévues par le droit interne de chaque Etat défendeur.
Cette affirmation nous paraît discutable, tant dans son principe que dans ses conséquences pratiques.
Il convient d'abord de relever que l'article 35 § 1 de la Convention n'énonce aucune règle de computation du délai de six mois et que le règlement de la Cour est muet à ce sujet.
Cette disposition conventionnelle doit recevoir une interprétation compatible avec les règles et principes établis depuis longtemps par la jurisprudence de la Cour.
A cet égard, la Cour s'inspire non seulement du principe général énoncé à l'article 31 de la Convention de Vienne, mais aussi, de manière fréquente, d'autres normes, au nombre desquelles figurent les «
principes généraux
» du droit (voir, déjà,
Brogan et autres c. Royaume-Uni
, 29 novembre 1988, §
65, série A n
o
145
‑
B).
S'il n'est pas nécessaire d'énumérer les « principes généraux » en question, il convient, pour les besoins de la présente opinion, de mettre l'accent sur les principes de bonne foi et de protection de la confiance et de la sécurité juridiques.
Il convient également de garder à l'esprit la notion de «
dénominateur commun aux droits nationaux
»
: la Convention est un instrument vivant qui doit s'interpréter à la lumière des conditions de vie actuelles et dans le respect des solutions juridiques réputées acquises dans les ordres respectifs des Parties contractantes.
Une Cour ayant vocation à promouvoir la construction d'un ordre juridique européen commun doit se fonder sur des motifs sérieux et impérieux pour se départir de la «
communis opinio
».
Or, en ce qui concerne la computation du délai de six mois, il n'existe à nos yeux aucune raison empêchant la Cour de se conformer à la solution retenue par les Parties contractantes.
4.
La règle voulant que «
si le dernier jour d'un délai exprimé en semaines, mois ou années est un jour férié, un dimanche ou un samedi, le délai prend fin à l'expiration de la dernière heure du jour ouvrable suivant
» est désormais consacrée par les ordres juridiques de tous les Etats contractants que nous avons examinés.
En d'autres termes, la solution choisie par la Cour ne se retrouve dans aucun des systèmes ou ordres juridiques étudiés.
La position de la majorité ne peut davantage s'appuyer sur le droit communautaire. A cet égard, l'article 3 § 4 du règlement (CEE, Euratom) n
o
1182/71 du Conseil du 3 juin 1971 portant détermination des règles applicables aux délais, aux dates et aux termes (Journal officiel n
o
L 124 du 08/06/1971) dispose que
:
«
Si le dernier jour d'un délai exprimé autrement qu'en heures est un jour férié, un dimanche ou un samedi, le délai prend fin à l'expiration de la dernière heure du jour ouvrable suivant.
»
Enfin, il nous semble que nous nous trouvons bien ici en présence d'une question relevant du domaine des principes généraux du droit reconnus par les nations civilisées (voir l'article 38 § 1 c) du Statut de la Cour Internationale de Justice).
5.
Dans ces conditions, force nous est de conclure que la Cour était liée par lesdits principes.
Toutefois, si la Cour souhaitait se départir de la solution communément admise – ce qui lui est loisible puisqu'elle est maîtresse de l'interprétation de la Convention – en énonçant une règle singulière, il nous semble que celle-ci devrait figurer dans son règlement.
En outre, la bonne foi, la confiance et la sécurité juridiques commandent que l'entrée en vigueur de cette solution nouvelle, qui va à l'encontre d'une règle bien ancrée dans les systèmes juridiques européens, soit retardée pour laisser au monde juridique le temps de l'intérioriser.
En adoptant une solution contraire à la pratique judiciaire des Parties contractantes, la Cour opère un recul par rapport au mouvement d'harmonisation de l'ordre juridique européen, sans même s'en expliquer par des motifs convaincants.
Enfin, il nous semble que l'on ne peut blâmer les requérants et leurs représentants de ne pas avoir prévu que la Cour donnerait aux règles de computation du délai de six mois une interprétation différente de celle à laquelle ils sont accoutumés dans leur ordre juridique interne.
[1]
.
Rectifié le 3 février 2011. Rectification de l’intitulé de l’affaire «
» a été modifié par «
».
[2]
.
Rectification de l’intitulé de l’affaire «
» a été modifié par «
».
[3]
.
me
Sally Dollé le 1
er
juillet 2010 en tant que greffier de section.