SECȚIUNEA 2 CIAMPA ȘI ALTE C. ITALIA Solicitări n 7253/03, 7596/03 și 7608/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 22 iunie 2010 DEFINITIVF 22/09/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Ciampa și alte c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos, Guido Raimondi, judecători, și Sally Dolle, graffière de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 1 iunie 2010, Renunță hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cazului se găsesc trei cereri (n 7253/03, 7596/03 și 7608/03) îndreptate împotriva Republicii Italiene și ale căror resortisanți ai acestui stat ( S. de Niigris de Maria, avocat în Benevent. Detaliile privind recurentele și datele de introducere a cererilor figurează în tabelul din anexa la prezenta hotărâre. Guvernul italian ( La 8 iunie 2006, Curtea a decis să comunice cererile guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cererilor. Pentru a se plânge de durata acestor proceduri. Faptele esențiale ale cererilor rezultă din informațiile conținute în tabelul din anexa la prezenta hotărâre. II. LEGĂTURA ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE Dreptul și practica internă relevantă referitoare la Legea nr. 89 din 24 martie 2001 (denumită în continuare "legea Pinto") figurează în Hotărârea Cocchiarella Italia ([GC], nr. 64886/01, §§ 23-31, CEDO 2006-V). ÎN DREPT CU PRIVIRE LA JONCȚIA RESPECTELOR Având în vedere similitudinea cererilor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le ridică, Curtea consideră necesară aderarea la acestea și decide să le examineze împreună într-o singură hotărâre. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurentele se plâng de durata procedurilor principale și de insuficiența despăgubirilor, care au fost plătite cu întârziere. 10. Guvernul se opune acestei afirmații. 11. art. 6 alineatul (1) din Convenție este astfel formulat. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitatea Neobosită a căilor de atac interne 12. Guvernul ridică o excepție de la neobosirea căilor de atac interne. El susține că Curtea ar fi suspendat examinarea cererilor ca urmare a deciziei recurentelor de a invoca remediul introdus prin legea Pinto Cu toate acestea, Comisia consideră că, în cazul în care o măsură de ajutor nu poate fi considerată compatibilă cu piața internă în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (c) din tratat, aceasta nu poate fi considerată compatibilă cu piața internă în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. Curtea observă că, spre deosebire de cauza Brusco , în care recurentul a indicat că nu dorește să se prevaleze de remediul oferit de legea Prin urmare, Curtea consideră că este necesar să se respingă excepția (a se vedea mutatis mutandis Luigi Serino c. Italia, nr. 679/03, § 15-16, 19 februarie 2008). Guvernul excită ulterior din întârzierea cererilor, în măsura în care recurentele ar fi solicitat Curții să reia examinarea cererilor lor la mai mult de un an de la încheierea procedurilor Acest lucru ar duce la încălcarea unui principiu general care le-ar impune reclamanților să furnizeze informații cu privire la cererile lor în termen de un an de la suspendare. 15. Indiferent de orice alte considerente, Curtea arată că, astfel cum reiese din faptele expuse în tabelul de mai sus, toate recurentele au informat Curtea cu privire la rezultatul procedurilor Guvernul susține că recurentele nu se mai pot declara victime ale încălcării articolului 6 alineatul (1) deoarece au obținut un curs de apel, Pinto, o constatare a încălcării și o redresare adecvată și suficientă. 17. Curtea, după examinarea tuturor faptelor cauzei și a argumentelor părților, consideră că redresarea s-a dovedit insuficientă (a se vedea Delle Cave și Corrado c. Italia , n 14626/03, § 26-31, 5 iunie 2007, CEDH 2007 Cocchiarella c. Italia , citată anterior, 69-98) și că despăgubirile Pinto nu au fost plătite în termen de șase luni de la data la care hotărârea Curții de Apel a devenit executorie (Cocchiarella Italia, citată anterior, § 89). În cele din urmă, guvernul consideră că eventualele întârzieri în executarea hotărârilor judecătorești, Pinto, ar fi compensate prin acordarea de dobânzi moratorii în momentul plății. 19. În ceea ce privește acest argument, Curtea consideră că, având în vedere natura căii de atac interne, plata dobânzilor moratorii nu poate fi decisivă (a se vedea mutatis mutandis Simaldone c. Italia, n 22644/03, § 63, CEDO 2009 ... (extrase)). Prin urmare, aceasta respinge această excepție. Curtea constată că aceste obiecțiuni nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate, înscriși la art. 35 alineatul (3) din convenție. Prin urmare, le declară admisibile. Pe fond 21. Curtea constată că procedurile în litigiu au avut următoarea cerere n 7253/03: patru ani și șapte luni pentru un grad de instanță n 7596/03 : șapte ani și zece luni pentru două grade de jurisdicție (la data hotărârii 22. Curtea constată, de asemenea, că despăgubirile mai târziu au fost plătite: rejudecat nr. 7253/03: 34 de luni de la data depunerii deciziei: Pinto pour n 7596/03: 38 de luni de la data depunerii deciziei: Pinto pour n 7608/03: 15 luni de la data depunerii deciziei Pinto 23. Curtea a tratat în repetate rânduri cereri care ridică întrebări similare celor din cazul de față și a constatat o necunoaștere a cerinței de termen rezonabil, ținând seama de criteriile stabilite de jurisprudența sa bine stabilită în acest domeniu (a se vedea, în primul rând, Cocchiarella c. Italia Curtea consideră că, în fiecare cerere, trebuie să se constate o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din aceleași motive. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 24. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Cererea de despăgubire pentru prejudiciul moral 7253/03 696 EUR 7596/03 390 EUR 7608/03 965 EUR 26. Guvernul contestă aceste pretenții. 27. Având în vedere soluția adoptată în Hotărârea Cocchiarella c. Italia (citată la §§ 139-142 și 146) și hotărând în echitate, Curtea atribuie fiecărei recurente sumele indicate în tabelul de mai jos, comparate cu sumele pe care le-ar fi acordat în absența unor căi de atac interne, având în vedere obiectul fiecărui litigiu, existența unor întârzieri imputabile recurentelor și eventuala prelungire a procedurilor principale după constatarea încălcării de către instanța Pinto apel Suma pe care Curtea ar fi acordat-o în absența unor căi de atac interne Procentul alocat de instanța judecătorească: Pinto Somme acordat pentru daune morale 7253/03 200 EUR 14,42% 590 EUR și 800 EUR (întârzierea plăților în despăgubire (inclusiv despăgubirea pentru perioada suplimentară după constatarea încălcării de către instanța judecătorească EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată ale căilor de atac, precum și 2 971 EUR pentru fiecare cerere (suma se majorează cu 2 % pentru contribuția la Fondul de previzionare a avocaților și cu 20 % pentru taxa pe valoarea adăugată) pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. Avocatul solicită ca onorariile să fie plătite direct acesteia 29. 30. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (Can și alții c. Turcia, În plus, cheltuielile de judecată pot fi recuperate numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 33202/96, § 27, 28 mai 2002 Sahin c. Germania [GC], 30943/96, § 105, CEDH 2003 VIII).În plus, Curtea consideră că cererile prezente se disting de cele în care poate dispune atribuirea directă a onorariilor avocatului (a se vedea, a contraro Scozzari și Giunta c. Italia [GC], n 39221/98 și 41963/98, § 255-258, CEDO 2000 VIII) și că nu este necesar să se acorde dreptul la cererea avocatului (a se vedea Fascini Italia, n 56300/00, § 51, 5 iulie 2007). 31. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată în fața căilor de atac, Curtea consideră rezonabile sumele alocate de instanțele naționale, având în vedere durata și complexitatea procedurilor În acest sens, Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. DE CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, hotărăște să unească cererile și să le examineze împreună într-o singură hotărâre Declară cererile admisibile afirmă că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească recurentelor, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume pentru daune morale cererea nr. 7253/03 390 EUR (patru mii trei sute nouăzeci de euro) cererea nr. 7596/03 050 EUR (șapte mii cincizeci de euro) iii. cererea nr. 7608/03 825 EUR (două mii opt sute douăzeci și cinci de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată 500 EUR (o mie cinci sute de euro) în fiecare cerere ca la sumele acordate să se adauge orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către recurente de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 22 iunie 2010, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 77 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Grefier Președinte ANEXA Numărul de cerere și data de introducere Detalii solicitante(s) Procedura principală și procedura Pinto mai puțin de 7253/03 introdusă la 20 februarie 1999 Iolanda CIAMPA resortisant italian, născută în 1934, rezidentă în S. Nicola Manfredi (Benevent) Procedura principală Subiect: Pensie ordinară de invaliditate. Prima instanță : judecător de instanță din Benevent (RG n 6814/96), de la 20 octombrie 1996 la 22 mai 2001 ; 3 trimiteri din oficiu, 1 trimitere din cauza lipsei părților. Procedura Pinto Autoritate sesizată: Curtea de Apel din Roma, recurs introdus la 18 octombrie 2001, sumă solicitată 10 329 EUR pentru daune morale. Decizia : 12 aprilie 2002, depusă la 9 septembrie 2002 ; constată depășirea unei perioade rezonabile ; 750 EUR pentru daune morale și 520 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Data deciziei finale: până la 30 octombrie 2003 cel târziu. Data comunicării către Curte a rezultatului procedurii naționale: 28 ianuarie 2003. Data plății în instanță: 8 august 2005. 7596/03 introdusă la 29 noiembrie 1998 Angelina MASTANTUONO resortisant italian, născut în 1948, rezident la Guardia Sanframondi (Benevent) Procedura principală Subiect: pensie ordinară de invaliditate. Prima instanță: judecător de instanță din Benevent (RG n 1757/94), între 15 aprilie 1994 și 7 mai 2001 ; 4 trimiteri din oficiu, 1 trimitere din cauza lipsei părților. Apel: Curtea de Apel din Napoli (RG n 2340/01), de la 31 mai 2001 până la 13 decembrie 2004 (ultima documentație furnizată de reclamantă, care afirmă că procedura s-a prelungit până la 12 februarie 2007, fără a se prezenta totuși documente). Procedură: Pinto Autoritatea sesizată: Curtea de Apel din Roma, acțiune introdusă la 3 octombrie 2001, sumă solicitată 20 658 EUR pentru daune morale. Decizia: 7 martie 2002, depusă la 16 mai 2002 ; procedură luată în considerare până la data deciziei ; constatarea depășirii unei perioade rezonabile ; 2 000 EUR pentru daune morale și 1 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Data deciziei finale: până la 30 iunie 2003 cel târziu. Data comunicării către Curte a rezultatului procedurii naționale: 27 ianuarie 2003. Data plății despăgubirii Pinto: 19 iulie 2005. 7608/03 introdusă la 12 Februarie 1999 Francesca VORRASO resortisant italian, născută în 1937, rezidentă în S. Arcangelo Trimonte (Benevent) Procedura principală Subiect: alocație pentru persoană cu deficiențe de vedere. Prima instanță : judecător de instanță din Benevent (RG nr. 5804/93), între 25 octombrie 1993 și 12 octombrie 1999 ; 2 trimiteri din oficiu. : Curtea de Apel din Roma, acțiune introdusă la 3 octombrie 2001, sumă solicitată 15 494 EUR pentru daune morale. Decizia: 7 martie 2002, depusă la 15 mai 2002; constatarea depășirii unei perioade rezonabile; 1 000 EUR pentru daune morale și 800 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Data deciziei finale: 20 februarie 2003. Data comunicării către Curte a rezultatului procedurii naționale: 24 ianuarie 2003. Data plății despăgubirii: 19 august 2003.
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE CIAMPA ET AUTRES c. ITALIE
(
Requêtes n
os
7253/03, 7596/03 et 7608/03)
ARRÊT
22 juin 2010
22/09/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Ciampa et autres c. Italie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Kristina Pardalos,
Guido Raimondi,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 1
er
juin 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouvent trois requêtes (n
os
7253/03, 7596/03 et 7608/03) dirigées contre la République italienne et dont des ressortissantes de cet Etat («
les requérantes
»), ont saisi la Cour en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérantes sont représentées par M
e
3.
Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») a été représenté par ses anciens agent et coagent, MM. I.M. Braguglia et F.
Crisafulli respectivement, et son actuel coagent, M.
N.
Lettieri.
4.
Le 8 juin 2006, la Cour a décidé de communiquer les requêtes au Gouvernement. Comme le permet l'article 29 § 3 de la Convention, elle a en outre décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond des requêtes.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
5.
Les requérantes, parties à des procédures judiciaires, ont saisi les juridictions compétentes au sens de la loi «
Pinto
» afin de se plaindre de la durée de ces procédures.
6.
Les faits essentiels des requêtes ressortent des informations contenues dans le tableau en annexe au présent arrêt.
II.
7.
Le droit et la pratique internes pertinents relatifs à la loi n
o
89 du 24
mars
2001, dite «
loi Pinto
» figurent dans l'arrêt
Cocchiarella
c.
Italie
([GC], n
o
I.
8.
Compte tenu de la similitude des requêtes quant aux faits et au problème de fond qu'elles posent, la Cour estime nécessaire de les joindre et décide de les examiner conjointement dans un seul arrêt.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
9.
Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, les requérantes se plaignent de la durée des procédures principales et de l'insuffisance des indemnisations «
Pinto
», qui ont par ailleurs été versées en retard.
10.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
11.
L'article 6 § 1 de la Convention est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la recevabilité
1.
Non-épuisement des voies de recours internes
12.
Le Gouvernement soulève une exception de non-épuisement des voies de recours internes. Il affirme que la Cour aurait suspendu l'examen des requêtes à la suite de la décision des requérantes de se prévaloir du remède introduit par la loi «
Pinto
», entrée en vigueur entre-temps, créant ainsi une disparité de traitement par rapport à d'autres requêtes introduites avant l'adoption de ladite loi et rejetées par la Cour pour non-épuisement des voies de recours internes, au motif que les requérants n'avaient pas usé du recours «
Pinto
» (
inter alia
,
Brusco c. Italie
(déc.), n
o
2001
‑
IX).
13.
La Cour observe que, contrairement à l'affaire
Brusco
, où le requérant avait indiqué qu'il ne souhaitait pas se prévaloir du remède offert par la loi «
Pinto
» et avait invité la Cour à enregistrer sa requête, les requérantes, en l'espèce, ont communiqué à la Cour leur intention d'introduire des recours «
Pinto
», ce qu'elles ont fait ensuite, sans renoncer à leur requêtes. Les voies de recours internes ayant été épuisées (voir
Di
Sante c.
Italie
(déc.), n
o
56079/00, 24 juin 2004), la Cour estime qu'il y a lieu de rejeter l'exception (voir,
mutatis mutandis
,
Luigi Serino c.
Italie
, n
o
679/03, §§ 15-16, 19 février 2008).
2.
Tardiveté des requêtes
14.
Le Gouvernement excipe ensuite de la tardiveté des requêtes, dans la mesure où les requérantes auraient demandé à la Cour de reprendre l'examen de leurs requêtes plus d'un an après la clôture des procédures «
Pinto
» y relatives, ce qui entraînerait la violation d'un principe général qui imposerait aux requérants de fournir des renseignements sur leurs requêtes dans un délai d'un an à compter de la suspension.
15.
Indépendamment de toute autre considération, la Cour relève que, comme il ressort des faits exposés dans le tableau ci-dessus, toutes les requérantes ont informé la Cour du résultat des procédures «
Pinto
» dans l'année qui suivit le dépôt des décisions des juridictions internes. Par conséquent, la Cour estime qu'il y a lieu de rejeter l'exception.
3.
Qualité de «
victime
»
16.
Le Gouvernement soutient que les requérantes ne peuvent plus se prétendre «
victimes
» de la violation de l'article 6 § 1 car elles ont obtenu des cours d'appel «
Pinto
» un constat de violation et un redressement approprié et suffisant.
17.
La Cour, après avoir examiné l'ensemble des faits de la cause et les arguments des parties, considère que le redressement s'est révélé insuffisant (voir
Delle Cave et Corrado c. Italie
, n
o
14626/03, §§ 26-31, 5
juin
‑
VI
;
Cocchiarella c.
Italie
, précité,
§§
69-98) et que les indemnisations «
Pinto
» n'ont pas été versées dans les six mois à partir du moment où la décision de la cour d'appel devint exécutoire (
Cocchiarella
c.
Italie,
précité, § 89). Partant, les requérantes peuvent toujours se prétendre «
victimes
», au sens de l'article
34
de la Convention.
4.
Octroi d'intérêts moratoires en compensation du retard dans le paiement des indemnisations «
Pinto
»
18.
Le Gouvernement estime enfin que des éventuels retards dans l'exécution des décisions «
Pinto
» seraient compensés par l'octroi d'intérêts moratoires au moment du paiement.
19.
Quant à cet argument, la Cour estime qu'eu égard à la nature de la voie de recours interne, le versement des intérêts moratoires ne saurait être déterminant (voir,
mutatis mutandis
,
Simaldone
c. Italie
, n
o
22644/03, §
‑
... (extraits)). Elle rejette donc cette exception.
5.
Conclusion
20.
La Cour constate que ces griefs ne se heurtent à aucun autre des motifs d'irrecevabilité inscrits à l'article 35 § 3 de la Convention. Aussi, les déclare-t-elle recevable.
B.
Sur le fond
21.
La Cour constate que les procédures litigieuses ont eu la durée suivante
:
requête n
o
7253/03
: quatre ans et sept mois pour un degré de juridiction
;
requête n
o
7596/03
: sept ans et dix mois pour deux degrés de juridiction (à la date de la décision «
Pinto
», avec un prolongement d'au moins trente-trois mois après le constat de violation par la juridiction «
Pinto
», le prolongement ultérieur allégué par la requérante ne pouvant être pris en compte en l'absence de documentation pertinente)
;
requête n
o
7608/03
: cinq ans et onze mois pour un degré de juridiction.
22.
La Cour constate, en outre, que les indemnisations «
Pinto
» ont été versées
avec retard :
requête n
o
7253/03
: trente-quatre mois après la date de dépôt de la décision «
Pinto
»
;
requête n
o
7596/03
: trente-huit mois après la date de dépôt de la décision «
Pinto
»
;
requête n
o
7608/03
: quinze mois après la date de dépôt de la décision «
Pinto
».
23.
La Cour a traité à maintes reprises des requêtes soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et a constaté une méconnaissance de l'exigence du «
délai raisonnable
», compte tenu des critères dégagés par sa jurisprudence bien établie en la matière (voir, en premier lieu,
Cocchiarella
c. Italie
, précité). N'apercevant rien qui puisse mener à une conclusion différente dans les présentes affaires, la Cour estime qu'il y a également lieu de constater, dans chaque requête, une violation de l'article 6 § 1 de la Convention, pour les mêmes motifs.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
24.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
25.
Les requérantes réclament les sommes suivantes au titre du préjudice moral qu'elles auraient subi.
N
o
requête
Prétentions au titre du préjudice moral
1.
7253/03
7
966
EUR
2.
7596/03
19
390
EUR
3.
7608/03
9
965
EUR
26.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
27.
Compte tenu de la solution adoptée dans l'arrêt
Cocchiarella c.
Italie
(précité, §§ 139-142 et 146) et statuant en équité, la Cour alloue à chaque requérante les sommes indiquées dans le tableau ci-dessous, comparées aux montants qu'elle aurait octroyés en l'absence de voies de recours internes, au vu de l'objet de chaque litige, de l'existence de retards imputables aux requérantes et de l'éventuel prolongement des procédures principales après le constat de violation par la juridiction «
Pinto
».
N
o
requête
Somme que la Cour aurait accordé en l'absence de voies de recours internes
Pourcentage alloué par la juridiction «
Pinto
»
Somme accordée pour dommage moral
1.
7253/03
5
200
EUR
14,42 %
1
590
EUR
ainsi que
2
800
EUR
(retard paiement indemnisation «
Pinto
»)
2.
7596/03
7
800
EUR
(à la date prise en compte par la juridiction «
Pinto
»)
25,64 %
3
850
EUR
(y inclus l'indemnisation pour la durée supplémentaire après constat de violation par la juridiction «
Pinto
»)
ainsi que
3
200
EUR
(retard paiement indemnisation «
Pinto
»)
3.
7608/03
6
500
EUR
15,38 %
1
925
EUR
ainsi que
900
EUR
(retard paiement indemnisation «
Pinto
»)
B.
Frais et dépens
28.
Notes d'honoraires à l'appui, l'avocat des requérantes demande des sommes allant de 3
000 à 3
430
EUR pour les frais et dépens des recours «
Pinto
», ainsi que 2
971
EUR pour chaque requête (somme à majorer de 2
% au titre de la contribution à la caisse de prévoyance des avocats et de 20
% au titre de la taxe sur la valeur ajoutée) pour les frais et dépens engagés devant la Cour. L'avocat demande que les honoraires lui soient versés directement.
29.
Le Gouvernement n'a pas pris position à cet égard.
30.
La Cour rappelle que, selon sa jurisprudence, l'allocation des frais et dépens au titre de l'article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (
Can et autres c.
Turquie
, n
o
29189/02, § 22, 24 janvier 2008). En outre, les frais de justice ne sont recouvrables que dans la mesure où ils se rapportent à la violation constatée (voir, par exemple,
Beyeler c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
33202/96, § 27, 28 mai 2002
;
Sahin c. Allemagne
[GC],
n
o
30943/96, §
‑
VIII). De plus, la Cour estime que les présentes requêtes se distinguent de celles où elle peut ordonner l'attribution directe des honoraires à l'avocat (voir,
a contrario
,
Scozzari et Giunta c.
Italie
[GC], n
os
39221/98 et 41963/98, §§ 255-258, CEDH
2000
‑
VIII) et qu'il n'y a pas lieu de faire droit à la demande de l'avocat (voir
Fascini
c.
Italie
, n
o
56300/00, § 51, 5
juillet
2007).
31.
Quant aux frais et dépens devant des recours «
Pinto
», la Cour estime raisonnable les sommes allouées par les juridictions nationales, compte tenu de la durée et de la complexité des procédures «
Pinto
». Elle rejette donc la demande. Quant aux frais et dépens encourus devant elle, compte tenu des documents en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable d'allouer 1
500
EUR à chaque requérante à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
32.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Décide
de joindre les requêtes et de les examiner conjointement dans un seul arrêt
;
2.
Déclare
les requêtes recevables
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l'Etat défendeur doit verser aux requérantes, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
-
pour dommage moral
:
i.
requête n
o
7253/03
:
4
390
EUR (quatre mille trois cent quatre-vingt-dix euros)
;
ii
.
requête n
o
7596/03
:
7
050
EUR (sept mille cinquante euros)
;
iii.
requête n
o
7608/03
:
2
825
EUR (deux mille huit cent vingt-cinq euros)
;
-
pour frais et dépens
:
1
500
EUR (mille cinq cents euros) dans chaque requête
;
b)
qu'aux sommes accordées il faut ajouter tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par les requérantes
;
c)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
les demandes de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 22 juin 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente
Numéro de requête et date d'introduction
Détails requérant(s)
Procédure principale et procédure «
Pinto
» y relative
1.
n
o
7253/03
introduite le 20
février
1999
Iolanda CIAMPA
ressortissante italienne,
née en 1934,
résidant à S.
Nicola Manfredi (Bénévent)
Procédure principale
Objet
: pension ordinaire d'invalidité.
Première instance
: juge d'instance de Bénévent (RG n
o
6814/96), du 20 octobre 1996 au 22
mai
2001
; 3
renvois d'office, 1 renvoi en raison de l'absence des parties.
Procédure «
Pinto
»
Autorité saisie
: cour d'appel de Rome, recours introduit le 18 octobre 2001, somme demandée 10
329
EUR pour dommage moral.
Décision
: 12 avril 2002, déposée le 9 septembre 2002
; constat du dépassement d'une durée raisonnable
; 750
EUR pour dommage moral et 520
EUR pour frais et dépens.
Date décision définitive
: au plus tard 30 octobre 2003.
Date communication à la Cour du résultat de la procédure nationale
: 28 janvier 2003.
Date paiement indemnisation «
Pinto
»
: 8 août 2005.
2.
n
o
7596/03
introduite le 29
novembre
1998
Angelina MASTANTUONO
ressortissante italienne, né en 1948, résidant à Guardia Sanframondi (Bénévent)
Procédure principale
Objet
: pension ordinaire d'invalidité.
Première instance
: juge d'instance de Bénévent (RG n
o
1757/94), du 15 avril 1994 au 7 mai 2001
; 4
renvois d'office, 1 renvoi en raison de l'absence des parties.
Appel
: cour d'appel de Naples (RG n
o
2340/01), du 31 mai 2001 au 13 décembre 2004 (dernière documentation fournie par la requérante, qui affirme que la procédure s'est prolongée jusqu'au 12
février
2007, sans toutefois produire de documents).
Procédure «
Pinto
»
Autorité saisie
: cour d'appel de Rome, recours introduit le 3 octobre 2001, somme demandée 20
658
EUR pour dommage moral.
Décision
: 7 mars 2002, déposée le 16 mai 2002
; procédure prise en compte jusqu'à la date de la décision
; constat du dépassement d'une durée raisonnable
; 2
000
EUR pour dommage moral et 1
000
EUR pour frais et dépens.
Date décision définitive
: au plus tard 30 juin 2003.
Date communication à la Cour du résultat de la procédure nationale
: 27 janvier 2003.
Date paiement indemnisation «
Pinto
»
: 19 juillet 2005.
3.
n
o
7608/03
introduite le 12
février
1999
Francesca VORRASO
ressortissante italienne, née en 1937, résidant à S.
Arcangelo Trimonte (Bénévent)
Procédure principale
Objet
: allocation pour personne malvoyante.
Première instance
: juge d'instance de Bénévent (RG n
o
5804/93), du 25 octobre 1993 au 12
octobre
1999
; 2 renvois d'office.
Procédure «
Pinto
»
Autorité saisie
: cour d'appel de Rome, recours introduit le 3 octobre 2001, somme demandée 15
494
EUR pour dommage moral.
Décision
: 7 mars 2002, déposée le 15 mai 2002
; constat du dépassement d'une durée raisonnable
; 1
000
EUR pour dommage moral
et 800
EUR pour frais et dépens.
Date décision définitive
: 20 février 2003.
Date communication à la Cour du résultat de la procédure nationale
: 24 janvier 2003.
Date paiement indemnisation «
Pinto
»
: 19 août 2003.