SECȚIUNEA 2 CONCLUZII DI MATTEO ȘI ALTELE c. ITALIA (Cercetările nr. 7303/03, 7610/03, 7614/03 și 7616/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 decembrie 2010 DEFINITIVF 21/03/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Di Mateo și al altor c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tosokens, președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos, Guido Raimondi, judecători, și Françoise Elens-Passos, asistentă de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 30 noiembrie 2010, Întocmirea hotărârii adoptate la această dată de procedură La originea cauzei se află patru cereri (n 7303/03, 7610/03, 7614/03 și 7617/03) îndreptate împotriva Republicii Italiene și ale căror resortisanți ai acestui stat, ( Reclamanții sunt reprezentați de domnul S. de Nigris de Maria, avocatul din Benevent. Detaliile privind reclamanții și datele de introducere a cererilor sunt prezentate în tabelul din anexa la prezenta hotărâre. Guvernul italian (atît) a fost reprezentat de agentul său, de fostul său agent, dl I.M. Braguglia, și de fostul său coagent, dl N. Lettieri. La 29 iunie 2006 (n. 7603/03 și 7614/03) și la 30 august 2006 (n 7610/03 și 7616/03), Curtea a decis să comunice cererile guvernului. Astfel cum permitea art. 29 alineatul (3) din convenție, în vigoare la acea dată, Curtea a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cererilor. Reclamanții, părți la proceduri judiciare, au sesizat instanțele competente în sensul legii Dreptul și practica internă relevantă figurează în Hotărârea Cocchiarella c. Italia ([GC], n 64886/01, §§ 23-31, CEDO 2006-V). ÎN DREPTUL PRIVIND CONCUZIA RESPECTELOR, având în vedere similitudinea cererilor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le prezintă, Curtea consideră necesară aderarea acestora și decide să le examineze împreună într-o singură hotărâre. II. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de durata principalelor proceduri și de insuficiența despăgubirilor. În acest sens, art. 6 alin. (1) din Convenție este formulat art. 6 alin. (1) din Convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitatea Neobosită a căilor de atac interne 11. Guvernul ridică o excepție de la neobosirea căilor de atac interne. El susține că Curtea ar fi suspendat examinarea cererilor ca urmare a deciziei reclamanților de a invoca remediul introdus prin legea Pinto Cu toate acestea, Comisia consideră că, în cazul în care o măsură de ajutor nu poate fi considerată compatibilă cu piața internă în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (c) din tratat, aceasta nu poate fi considerată compatibilă cu piața internă în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. Curtea observă că, spre deosebire de cauza Brusco , în care recurentul a indicat că nu dorește să se prevaleze de remediul oferit de legea Prin urmare, Curtea consideră că este necesar să se respingă excepția (a se vedea mutatis mutandis Luigi Serino c. Italia, nr. 679/03, § 15-16, 19 februarie 2008). Guvernul ridică o excepție de întârziere, în măsura în care reclamanții ar fi solicitat Curții să reia examinarea cererilor lor la mai mult de un an de la încheierea procedurilor privind acest aspect. Aceasta ar duce la încălcarea unui principiu general care ar impune unui reclamant să furnizeze informații cu privire la cererea sa în termen de un an de la suspendare. 14. Indiferent de orice alte considerente, Curtea constată că din dosarele cererilor reiese că reclamanții nu și-au întrerupt niciodată corespondența cu aceasta pentru perioade care ar putea demonstra o lipsă de interes pentru menținerea cererilor lor și că, în special, au informat Curtea cu privire la rezultatul procedurilor 7603/03 și 7616/03), 29 ianuarie 2003 (n 7614/03) și 10 februarie 2003 (n 7610/03). Prin urmare, Comisia consideră că trebuie respinsă excepția. Calitatea victimei 15. Guvernul susține că reclamanții nu mai pot să-și asume responsabilitatea pentru încălcarea art. 6 alin. 16 Curtea, după examinarea tuturor faptelor cauzelor și a argumentelor părților, consideră că redresarea s-a dovedit insuficientă (a se vedea Delle Cave și Corrado c. Italia, n 14626/03, § 26-31, 5 iunie 2007 Cocchiarella c. Italia, citată anterior, §§ 69-98) și că despăgubirile Pinto Nu au fost plătite în termen de șase luni de la data la care hotărârea Curții de Apel Pinto a devenit executorie (Cocchiarella c. Italia, citată anterior, § 89). Prin urmare, reclamanții pot oricând să se autopedepsească, în sensul articolului 34 din convenție. Concluzie 17. Curtea constată că cererile nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate înscriși la art. 35 alineatul (3) din convenție. Prin urmare, le declară admisibile. Pe fond 18. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender c. Franța, [GC], n 30979/96, CEDO 2000 VII). 19. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurilor în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Cererea de despăgubire pentru prejudiciul moral 7603/03 8 638 EUR 7610/03 7 916 EUR 7614/03 17 651 EUR 7616/03 24 000 EUR (6 000 EUR pentru fiecare dintre cei patru solicitanți) 22. Guvernul consideră că reclamanții au fost despăgubiți în mod corespunzător și suficient în cadrul acțiunii Având în vedere soluția adoptată în Hotărârea Cocchiarella (citată la punctul 139-142 și 146) și hotărând în echitate, Curtea alocă reclamanților suma indicată în tabelul de mai jos, în comparație cu sumele pe care le-ar fi acordat în absența unor căi de atac interne, având în vedere obiectul fiecărui litigiu și existența unor întârzieri imputabile reclamanților. Suma pe care Curtea ar fi acordat-o în absența unor căi de atac interne Procentul alocat de instanța judecătorească Pinto Somme acordat pentru daună morală 6030/03 6 500 EUR 23 % 425 EUR, precum și 900 EUR (întârzierea plății în despăgubire (întârziat plata despăgubirii mai puțin de 7616/03 000 EUR 21 % 200 EUR, precum și 100 EUR (întârzierea plății despăgubirii mai întâi Pinto Plăți și cheltuieli de judecată 24 de note de plată, avocatul reclamanților solicită 5 971 EUR în fiecare instanță pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată legate de procedura Pinto și de cele angajate în fața Curții. 25. Guvernul nu s-a pronunțat asupra acestui punct. 26. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (can și alții c. Turcia, n În plus, cheltuielile de judecată pot fi recuperate numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 33202/96, § 27, 28 mai 2002 Sahin c. Germania [GC], 30943/96, § 105, CEDO 2003 VIII 27. În cazul de față și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă alocarea a 1 000 EUR în fiecare cerere pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, hotărăște să unească cererile și să le examineze împreună într-o singură hotărâre Declară cererile admisibile Dicționar 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume pentru daune morale reclamanților: 3 325 EUR (trei mii trei sute douăzeci și cinci de euro) 7610/03: 4 525 EUR (patru mii cinci sute douăzeci și cinci de euro) (iii 7614/03: 4 740 EUR (patru mii șapte sute patruzeci de euro) 7616/03: 10 300 EUR (zece mii trei sute de euro). pentru cheltuieli și cheltuieli 000 EUR (mii de euro) în fiecare cerere că sumele acordate mai sus trebuie adăugate la orice sumă care poate fi datorată ca impozit de către solicitanți că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume se majorează cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză și apoi comunicată în scris la 21 decembrie 2010, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 77 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte ANEXĂ Număr de cerere și data introducerii Detalii solicitante(s) Procedura principală și procedura Pinto mai puțin de 7603/03, introdusă la 12 iunie 2000 Adele DI MATTEO resortisant italian, născută în 1939, cu reședința la Paduli (Benevent) Procedura principală : recunoașterea dreptului la o pensie obișnuită de invaliditate. Prima instanță : judecător de instanță din Benevent (RG 4684/96), de la 23 iulie 1996 la 20 decembrie 2001 procedura: Pinto Curtea de Apel de la Roma, introdusă la 3 octombrie 2001, sumă solicitată 30 000 de lire [15 493,71 EUR (EUR) ] pentru daune morale. Decizia din 14 decembrie 2001 martie 2002, depusă la 16 mai 2002; constatare a încălcării; 1 500 EUR pentru daune morale și 900 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Data deciziei finale: 1 iulie 2003. Data comunicării către Curte a rezultatului procedurii naționale: 26 iulie 2002. Data plății în instanță: 22 iunie 2004 760/03, introdusă la 9 noiembrie 2000 Silvana PALOMBI, resortisant italian, născută în 1947; rezident în Benevent Procedura principală: recunoașterea dreptului la o indemnizație de însoțire. Prima instanță: judecător de instanță din Benevent (RG nr. 6592/96), de la 6 decembrie 1996 până la 6 noiembrie 2001 (procedură) Pinto Curtea de Apel de la Roma, a introdus la 18 iulie 2001, suma solicitată 30 000 000 de lire [15 493,71 EUR (EUR) ] pentru daune morale. Decizia din 7 martie 2002, depusă la 6 mai 2002: constatarea încălcării; 1 500 EUR pentru daune morale și 1 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Data deciziei definitive: 21 iunie 2003. Data comunicării către Curte a rezultatului procedurii naționale: 10 februarie 2003. Data plății în instanță La 4 februarie 2000, Filomena EPIFANIA resortisant italian, născută în 1965, cu reședința la Sant'Agata de' Goti (Benevent) Procedura principală: recunoașterea dreptului la plata alocațiilor de invaliditate (assegno di invalidità Prime instance: judecător de instanță din Benevent (RG 4530/96), în perioada 19 iulie 1996-8 mai 2001. A doua instanță: instanță din Napoli (RG) 3899/01), de la 21 septembrie 2001 până la 25 mai 2006 (ultima informație furnizată de reclamantă) Procedura: Pinto Curtea de Apel de la Roma, introdusă la 3 octombrie 2001, suma solicitată 20 000 000 de lire [10 329,14 EUR] pentru daune morale. Decizia din 7 martie 2002, depusă la 6 mai 2002; constatarea încălcării; 800 EUR pentru daune morale și 800 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Data deciziei finale: 21 iunie 2003. Data comunicării către Curte a rezultatului procedurii naționale: 29 ianuarie 2003. Data plății în despăgubire: 19 iulie 2005 7616/03 introdusă la 31 martie 1999 Maria BARBATELLI, Violetta Giuseppina COVIELLO, Giuseppina COVIELLO și Carlo Alberto COVIELLO, cetățeni italieni. Constituite în procedură la 7 iunie 2006, în calitate de moștenitori ai lui Angelo COVIELLO, reclamant originari decedați la 30 august 2005 Procedura principală: rambursare a unei sume de aproximativ 45 023 000 de lire [23 252,44 EUR (EUR) ] Tribunalul de Benevent (RG 349/85) între 5 martie 1985 și 22 februarie 2005. Procedura Pinto Curtea de Apel de la Roma, introdusă la 3 octombrie 2001, suma solicitată 80 000 (41 316,55 EUR) pentru daune morale. Decizia din 25 februarie 2002, depusă la 23 aprilie 2002; constatarea încălcării; 5 500 EUR pentru daune morale și 800 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Data deciziei definitive: 8 iulie 2003. Data comunicării către Curte a rezultatului procedurii naționale: 26 iulie 2002. Data plății despăgubirii: 3 aprilie 2006
DEUXIÈME SECTION
DI MATTEO ET AUTRES c. ITALIE
(Requêtes n
os
7603/03, 7610/03, 7614/03 et 7616/03)
ARRÊT
21 décembre 2010
21/03/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Di Matteo et autres c. Italie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Kristina Pardalos,
Guido Raimondi,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 30 novembre 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouvent quatre requêtes (n
os
7603/03, 7610/03, 7614/03 et 7617/03) dirigées contre la République italienne et dont des ressortissants de cet Etat, («
les requérants
»), ont saisi la Cour en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, par son ancien agent, M. I.M. Braguglia, et son ancien coagent, M. N. Lettieri.
3.
Le 29 juin 2006 (n
os
7603/03 et 7614/03) et le 30 août 2006 (n
os
7610/03 et 7616/03), la Cour a décidé de communiquer les requêtes au Gouvernement. Comme le permettait le paragraphe 3 de l'article 29 de la Convention, en vigueur à l'époque, elle avait en outre décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond des requêtes.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Les requérants, parties à des procédures judiciaires, ont saisi les juridictions compétentes au sens de la loi «
Pinto
» afin de se plaindre de la durée de ces procédures.
5.
Les faits essentiels des requêtes ressortent des informations contenues dans le tableau en annexe au présent arrêt.
II.
6.
Le droit et la pratique internes pertinents figurent dans l'arrêt
Cocchiarella c. Italie
([GC], n
o
I.
7.
Compte tenu de la similitude des requêtes quant aux faits et au problème de fond qu'elles posent, la Cour estime nécessaire de les joindre et décide de les examiner conjointement dans un seul arrêt.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
8.
Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée des procédures principales et de l'insuffisance des indemnisations «
Pinto
», qui ont par ailleurs été versées en retard.
9.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
10.
L'article 6 § 1 de la Convention est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la recevabilité
1.
Non-épuisement des voies de recours internes
11.
Le Gouvernement soulève une exception de non-épuisement des voies de recours internes. Il affirme que la Cour aurait suspendu l'examen des requêtes à la suite de la décision des requérants de se prévaloir du remède introduit par la loi «
Pinto
», entrée en vigueur entre-temps, créant ainsi une disparité de traitement par rapport à d'autres requêtes introduites avant l'adoption de ladite loi et rejetées par la Cour pour non-épuisement des voies de recours internes, au motif que les requérants n'avaient pas usé du recours «
Pinto
» (
inter alia
,
Brusco c. Italie
(déc.), n
o
2001
‑
IX).
12.
La Cour observe que, contrairement à l'affaire
Brusco
, où le requérant avait indiqué qu'il ne souhaitait pas se prévaloir du remède offert par la loi «
Pinto
» et avait invité la Cour à enregistrer sa requête, les requérants, en l'espèce, ont communiqué à la Cour leur intention d'introduire le recours «
Pinto
», ce qu'ils ont fait ensuite, sans renoncer à leurs requêtes. Les voies de recours internes ayant été épuisées (voir
Di Sante c. Italie
(déc.), n
o
56079/00, 24 juin 2004), la Cour estime qu'il y a lieu de rejeter l'exception (voir,
mutatis mutandis
,
Luigi Serino c. Italie
, n
o
679/03, §§ 15-16, 19 février 2008).
2.
Tardiveté des requêtes
13.
Le Gouvernement soulève une exception de tardiveté, dans la mesure où les requérants auraient demandé à la Cour de reprendre l'examen de leurs requêtes plus d'un an après la clôture des procédures «
Pinto
» y relatives. Cela entraînerait la violation d'un principe général qui imposerait à un requérant de fournir des renseignements sur sa requête dans un délai d'un an à compter de la suspension.
14.
Indépendamment de toute autre considération, la Cour constate qu'il ressort des dossiers des requêtes que les requérants n'ont jamais interrompu leurs correspondances avec elle pour des périodes pouvant démontrer un manque d'intérêt pour le maintien de leurs requêtes et qu'ils ont notamment informé la Cour du résultat des procédures «
Pinto
», respectivement, les 26
juillet 2002 (n
os
7603/03 et 7616/03), 29 janvier 2003 (n
o
7614/03) et 10
février 2003 (n
o
7610/03). Par conséquent, elle estime qu'il y a lieu de rejeter l'exception.
3.
Qualité de «
victime
»
15.
Le Gouvernement soutient que les requérants ne peuvent plus se prétendre «
victimes
» de la violation de l'article 6 § 1 car ils ont obtenu des cours d'appel «
Pinto
» un constat de violation et un redressement approprié et suffisant.
16.
La Cour, après avoir examiné l'ensemble des faits des causes et les arguments des parties, considère que le redressement s'est révélé insuffisant (voir
Delle Cave et Corrado c. Italie
, n
o
14626/03, §§ 26-31, 5 juin 2007
;
Cocchiarella c.
Italie
, précité
, §§ 69-98) et que les indemnisations «
Pinto
» n'ont pas été versées dans les six mois à partir du moment où la décision de la cour d'appel «
Pinto
» devint exécutoire (
Cocchiarella c. Italie,
précité, § 89). Partant, les requérants peuvent toujours se prétendre «
victimes
», au sens de l'article
34 de la Convention.
4.
Conclusion
17.
La Cour constate que les requêtes ne se heurtent à aucun autre des motifs d'irrecevabilité inscrits à l'article 35 § 3 de la Convention. Aussi, les déclare-t-elle recevables.
B.
Sur le fond
18.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle des cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 6 § 1 de la Convention (voir
Frydlender c. France
, [GC], n
o
‑
VII).
19.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente en l'occurrence. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée des procédures litigieuses est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
20.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
21.
Les requérants réclament les sommes suivantes au titre du préjudice moral qu'ils auraient subi.
N
o
requête
Prétentions au titre du préjudice moral
1.
7603/03
2.
7610/03
3.
7614/03
4.
7616/03
000 EUR pour chacun des quatre requérants)
22.
Le Gouvernement considère que les requérants ont été indemnisés de manière appropriée et suffisante dans le cadre du recours «
Pinto
», compte tenu notamment de l'enjeu des litiges respectifs.
23.
Compte tenu de la solution adoptée dans l'arrêt
Cocchiarella
(précité, §§ 139-142 et 146) et statuant en équité, la Cour alloue aux requérants la somme indiquée dans le tableau ci-dessous, comparée aux montants qu'elle aurait octroyés en l'absence de voies de recours internes, au vu de l'objet de chaque litige et de l'existence de retards imputables aux requérants.
N
o
requête
Somme que la Cour aurait accordée en l'absence de voies de recours internes
Pourcentage alloué par la juridiction «
Pinto
»
Somme accordée pour dommage moral
1.
7603/03
6 500
EUR
23 %
1
425
EUR
ainsi que
1
900
EUR
(retard paiement indemnisation «
Pinto
»)
2.
7610/03
6
23 %
1
425
EUR
ainsi que
3
100
EUR
(retard paiement indemnisation «
Pinto
»)
3.
7614/03
5
200
EUR
15,4 %
1
540
EUR
ainsi que
3
200
EUR
(retard paiement indemnisation «
Pinto
»)
4.
7616/03
26
000
EUR
21 %
6
200
EUR
ainsi que
4
100
EUR
(retard paiement indemnisation «
Pinto
»)
B.
Frais et dépens
24.
Notes d'honoraires à l'appui, l'avocat des requérants demande 5
971
EUR dans chaque requête au titre des frais et dépens relatifs à la procédure «
Pinto
» et de ceux engagés devant la Cour.
25.
Le Gouvernement ne s'est pas prononcé sur ce point.
26.
La Cour rappelle que, selon sa jurisprudence, l'allocation des frais et dépens au titre de l'article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (
Can et autres c. Turquie
, n
o
29189/02, § 22, 24 janvier 2008). En outre, les frais de justice ne sont recouvrables que dans la mesure où ils se rapportent à la violation constatée (voir, par exemple,
Beyeler c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
33202/96, § 27, 28 mai 2002
;
Sahin c. Allemagne
[GC],
n
o
30943/96, §
‑
27.
En l'espèce et compte tenu des documents en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable d'allouer 1
000
EUR dans chaque requête au titre des frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
28.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Décide
de joindre les requêtes et de les examiner conjointement dans un seul arrêt
;
2.
Déclare
les requêtes recevables
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l'État défendeur doit verser, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
-
pour dommage moral aux requérants, respectivement
:
i.
n
o
7603/03
: 3
325
EUR (trois mille trois cent vingt-cinq euros)
;
ii
.
n
o
7610/03
: 4
525
EUR (quatre mille cinq cent vingt-cinq euros)
;
iii
.
n
o
7614/03
: 4
740
EUR (quatre mille sept cent quarante euros)
;
iv
.
n
o
7616/03
: 10
300
EUR (dix mille trois cents euros).
-
pour frais et dépens
:
1
000
EUR (mille euros) dans chaque requête
;
b)
qu'aux sommes accordées ci-dessus il faut ajouter tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par les requérants
;
c)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants sont à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
les demandes de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 21 décembre 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente
Numéro de requête et date d'introduction
Détails requérant(s)
Procédure principale et procédure «
Pinto
» y relative
1.
n
o
7603/03
introduite le
12 juin 2000
Adele DI MATTEO
ressortissante italienne,
née en 1939,
résidant à Paduli (Bénévent)
Procédure principale
: reconnaissance du droit à une pension ordinaire d'invalidité.
Première instance
: juge d'instance de Bénévent (RG
n
o
4684/96), du 23
juillet
1996 au 20
décembre
2001.
Procédure «
Pinto
»
Cour d'appel de Rome, recours introduit le 3 octobre 2001, somme demandée 30
000
000
lires [15
493,71
euros (EUR)] pour dommage moral. Décision du 14
mars
2002, déposée le 16
mai
2002
; constat de violation
; 1
500 EUR pour dommage moral
et 900 EUR pour frais et dépens.
Date décision définitive
: 1
er
juillet 2003.
Date communication à la Cour du résultat de la procédure nationale
: 26
juillet
2002.
Date paiement indemnisation «
Pinto
»
: 22 juin 2004
2.
n
o
7610/03
introduite le
9 novembre 2000
Silvana PALOMBI
ressortissante italienne,
née en 1947,
résidant à Bénévent
Procédure principale
: reconnaissance du droit à une indemnité d'accompagnement.
Première instance
: juge d'instance de Bénévent (RG n
o
6592/96), du 6
décembre
1996 au 6
novembre
2001.
Procédure «
Pinto
»
Cour d'appel de Rome, recours introduit le 18 juillet 2001, somme demandée 30
000
000
lires [15
493,71
euros (EUR)] pour dommage moral. Décision du 7
mars
2002, déposée le 6 mai 2002
: constat de violation
; 1
500 EUR pour dommage moral
et 1
000 EUR pour frais et dépens.
Date décision définitive
: 21 juin 2003.
Date communication à la Cour du résultat de la procédure nationale
: 10
février
2003.
Date paiement indemnisation «
Pinto
»
: 10 juin 2005.
Numéro de requête et date d'introduction
Détails requérant(s)
Procédure principale et procédure «
Pinto
» y relative
3.
n
o
7614/03
introduite le
4 février 2000
Filomena EPIFANIA
ressortissante italienne,
née en 1965,
résidant à Sant'Agata de' Goti (Bénévent)
Procédure principale
: reconnaissance du droit au versement des allocations d'invalidité (
«
assegno di invalidità
»
)
Première instance
: juge d'instance de Bénévent (RG
n
o
4530/96), du 19
juillet
1996 au 8
mai
2001.
Deuxième instance
: tribunal de Naples (RG
n
o
3899/01), du 21 septembre 2001 au 25
mai
2006 (dernière information fournie par la requérante)
Procédure «
Pinto
»
Cour d'appel de Rome, recours introduit le 3 octobre 2001, somme demandée 20
000
000
lires [10
329,14 euros (EUR)] pour dommage moral. Décision du 7
mars
2002, déposée le 6 mai 2002
; constat de violation
; 800 EUR pour dommage moral
et 800
EUR pour frais et dépens.
Date décision définitive
: 21 juin 2003.
Date communication à la Cour du résultat de la procédure nationale
: 29
janvier
2003.
Date paiement indemnisation «
Pinto
»
: 19 juillet 2005
4.
n
o
7616/03
introduite le
31 mars 1999
Maria BARBATELLI,
Violetta Giuseppina COVIELLO, Giuseppina COVIELLO et
Carlo Alberto COVIELLO,
ressortissants italiens.
Constitués dans la procédure le 7 juin 2006, en tant qu'héritiers de
Angelo COVIELLO, requérant originaire
décédé le 30 août 2005
Procédure principale
: remboursement d'une somme d'environ 45
023
000
lires [23
252,44 euros (EUR)]
Tribunal de Bénévent (RG
n
o
349/85), du 5 mars 1985 au 22 février 2005.
Procédure «
Pinto
»
Cour d'appel de Rome, recours introduit le 3 octobre 2001, somme demandée 80
000
000
lires [41
316,55 EUR] pour dommage moral. Décision du 25
février
2002, déposée le 23 avril 2002
; constat de violation
; 5
500 EUR pour dommage moral et 800
EUR pour frais et dépens.
Date décision définitive
: 8 juillet 2003.
Date communication à la Cour du résultat de la procédure nationale
: 26
juillet
2002.
Date paiement indemnisation «
Pinto
»
: 3 avril 2006